奥巴马演讲全文

2024-10-24 版权声明 我要投稿

奥巴马演讲全文(共8篇)

奥巴马演讲全文 篇1

张经义:奥巴马已经走出来了,带着他的家人——他的妻子、还有他的两个女儿,现在已经走上会场,准备要发表胜选感言,现场的民众非常激动。

姜声扬:我们现在就转到芝加哥的现场,奥巴马准备向支持者发表感言。他连同他的妻子和两个女儿,一起向所有的支持者挥手致谢。在经过了两个多月漫漫的竞选长路之后,奥巴马最终还是有机会再次的入主白宫。但其实真的是只能高兴一个晚上,因为接下来四年对奥巴马来说,肯定会比之前的四年更加困难,前面的路会更加不平坦。

我们现在看到奥巴马和他的家人拥抱之后,家人已经离开了这个舞台,奥巴马现在也向着她们鼓掌,感谢她们,因为在这场大选之路上,除了支持者,除了竞选团队之外,当然还有家庭,这对他来说是一个最大的支柱。现在奥巴马还是在等着芝加哥民主党总部的这些狂欢的支持者能够平静下来,让奥巴马发表他这一次的胜选感言。

奥巴马(美国总统当选人):谢谢,非常感谢各位。今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。

今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。

我想要感谢每一个参与选举的美国人。无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长的时间才投上一票——顺便说一下我会解决这个问题。无论你是自己去投票站投的票,还是打电话投的票;无论你是投给奥巴马的人,还是投给罗姆尼的人,你都是为我们国家带来转变的力量。我刚刚同罗姆尼通过电话,我祝贺他们这次竞选所取得的成绩。

我们的选战也许非常激烈,但这正是因为我们深爱着这个国家,并且我们十分在意它的未来。从罗姆尼整个家庭,孙子辈,孩子辈,整个家庭都献给了美国,这种精神我们将永远铭记。几周之后我将会同罗姆尼坐在一起,讨论我们怎么样推动国家未来的发展。

我也感谢在过去四年辛苦奉献的搭档,也是美国最好的副总统,拜登先生。我(之所以)成为现在的我,必须要感谢20年前与我结婚的女人。我想公开地表达:米歇尔,我从来没有像现在这样爱你!我为你感到非常非常的骄傲,我相信我们的国家也非常爱你,你是我们非常热爱的美国第一夫人。萨莎和玛莉亚,我挚爱的女儿,你们两个是非常坚强也非常聪明的女性,就像你们的母亲一样,我对你们感到非常的骄傲,但是目前我觉得给你们养一条宠物狗就够了。

我还要感谢我的竞选团队和志愿者,他们是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。有些人是第一次来听我的演说,有些人四年前就听了我的获胜演说,但是每个人对我来讲都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定会记得我们今天晚上所创的历史,你会一生都感激今晚这个时刻,而且你们会一直记得有一个心怀感激的总统,谢谢你们一路以来对我的信任,我要感谢你们所做的每一件事情。正是因为有了你们,我才会一路坚持下来。我对此将永远感谢,不管你做的什么,你们所做的一切我都心怀感激,并且永远鸣谢。

我知道这些政治竞选,可能有时候看起来非常愚蠢,而且我们也听到很多人跟我们讲政治有的时候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和冲突,但是如果你们真的有机会去和竞选活动上和人们谈论一些问题,或者你看到一些竞选团队,非常辛勤工作的志愿者们,你们的印象会有所改观,因为你能够看到他们有多大的决心。他们也从大学毕业,并希望每一个孩子得到像他们一样的机会。大家会听到志愿者骄傲的声音,当他们看到当地的汽车生产商增加了就业的机会,他们会感到非常的骄傲。大家也会看到我们军人深深的爱国情意,他们守护着美国的安全,我们将保证他们回国之后不会再为找工作而烦恼。这就是我们现在所做的一切,这就是我们政治的目的,这也是为什么选举如此重要。

这并不是小事情,而是大事情,是至关重要的事情。我们这个拥有3亿人口的国家,民主的情绪可能十分复杂,可能十分混乱,每个人可能都有自己的观点,每个人都有自己深深的信仰,在我们经历艰难时刻,做出艰难抉择时,我们很自然会有冲突,会有情感的表达,但是我认为它不应当影响我们今晚的表现。这些争论正是我们自由的基础,我们永远不会忘记我们说话的时候,许多国家的人民仍然在冒着风险,希望能够找到解决问题的方法,希望能够争取投票的权利。

尽管我们有很多的分歧,大多数人都对美国有共同的希望,我们都希望我们的孩子能够上最好的学校,有最好的老师;我们的国家成为技术以及创新方面的领袖,并且创造更多的就业岗位和更多的企业。我希望我们的孩子不是负债累累,不会受到恐怖力量的威胁。我们也希望我们的国家是安全的,在全球受到尊重和羡慕,并且拥有全世界最强大、最优秀的军队。同时我们的国家也应该是充满信心的国家,结束战争,重塑人类的和平。

与此同时我们也希望自己的国家,有信心,并且能够不断推动每个人的自由、繁荣和发展,我们相信美国的慷慨和包容,美国的自由和开放,我们将伸开双手迎接那些移民的子女来到美国。我们相信在芝加哥任何一个孩子都可以看到他的希望,在北卡州那些想要成为科学家和医生的学生,想要成为工程师,甚至是总统的学生,这是我们共同要争取的未来,这是我们共同分享的愿景,这也是我们前进的方向。我们有的时候会对于怎么样向前进有非常强烈的分歧,200年来,大家知道我们的进步一直不是直线的,也不是一帆风顺,我们伴随着很多分歧和不同。我们意识到我们有着共同的梦想,将会使我们结束僵局,努力的促成问题的解决。我们需要妥协,需要使我们国家的继续向前进,这样一种团结的力量是我们现在出发的基础。我们的经济正处于复苏期间,我们十年的战争也已经结束,我们的竞选也已经将告尾声,无论我是否赢得了你们的选票,我都倾听了你们的声音,我都从你们那里学到了很多东西,你们将会使我成为更好的总统。我将会记得你们的故事,你们的抗争,我将会更坚定的入主白宫,并且更坚定的完成未来的工作。

今晚,大家是为行动而不是为政治而投票,希望我们能够更关注你们的工作,而不是我的工作。在今后的几周,我将会与两党领袖会面应对我们的挑战,我们只能够共同应对挑战,减少我们的赤字,改善我们的移民体系,减少对外国石油的依赖,我们有很多工作要做。但是这不意味着你们的工作就结束了,在民主社会当中公民的作用并不因为投票而结束,你们一定要问问自己,不是美国能为你们做什么,而是我能为美国做什么,我们要进行自我治理,自我约束,这是我们的原则,也是我们建国的理念。

我们这个国家是世界上最富有的国家,但并不是我们每个人富有,虽然我们的军队十分强大,但我们个人并不强大,我们的大学、我们的文化,虽然是全球最优秀的,但是却并不是说我们就是全球最优秀的。因为我们是一个多民族的国家,多样性的国家,但是在这样多样性的国家当中,我们有共同的愿景和共识。如果我们推卸责任,不为子孙后代负责,我们将不会是一个能够前进的国家。我们要承担我们的责任,热爱我们的国家,这也是使美国强大的原因。

我今天晚上充满了希望,因为我看到美国劳动人民的精神,还看到了那些商业人士所做的工作,提供了很多工作机会,而且我还看到那些失业的人民得到了帮助,我还看到战士们仍然守卫着我们的国家,因为他们也知道我们在支持着他们。我还看到新泽西纽约每个政党的领导人,都开始抛开他们的歧见,来探讨怎么从桑迪风暴中重建我们的家园。

我们还看到,几天前,俄亥俄州一个父亲说他有一个八岁的女儿,女孩的白血病使他的家庭一贫如洗,他们之前并没有得到医疗保障,后来他们受利于几个月前刚刚通过的医改方案,使他们能够支付起医疗费。我和这位父亲,还有他的女儿都见面了,当他说的时候,在场所有的父母都落泪了,因为我们知道,他的女儿也可能是我们的女儿,我们都希望自己的孩子未来充满光芒,这是每个父母的希望,这是我身为总统引以为豪的。

今晚,尽管我们经历了这么多的困难,尽管我们经历了这么多的挫折,我对未来格外充满信心,我对美国格外充满希望,我希望大家延续这种希望,我这里讲的并不是盲目的乐观,指的是我们对未来的挑战,我也没有说天真或者理想化的乐观情绪,我真正的希望,不管我们遇到多少的挫折,多少的困难,只有我们有勇气保持不断努力、不断斗争,不断勇往直前。我相信我们我们能在取得成就的基础上取得新的机会,为美国的中产阶级提供新的希望,我相信我们能够继续延续我们建国者的承诺,不管你来自哪里,不管你的肤色是什么,不管你是黑人、白人、亚裔人,任何种族,不管你是同性恋,还是非同性恋,不管你是贫困的,还是富裕的,你都可以来到美国实现你的梦想。

我相信,我们可以共同迎来这样的未来,因为我们对未来是充满了希望,我们有雄心壮志,我们赢得的不仅仅是这一个选举,而且是一个未来,是美国的未来。我们将会作为一个整体,是美利坚合众国,而不是分成蓝色或者是红色,上帝会引导我们走向这条道路。并且我们相信,我们会成为世界上最伟大的国家,谢谢你们,上帝保佑美国!

姜声扬:我们刚刚看到的就是美国总统奥巴马,现在画面出现的是美国副总统拜登。奥巴马稍早前进行他的2012大选的胜选演讲,随后他的家人、妻子和两个孩子走出来,副总统拜登走出来,拜登副总统夫人,还有副总统的家人走上了民主党竞选总部的这个舞台上。

奥巴马演讲全文 篇2

他的演说富有节奏感, 味道十足, 语气恰到好处, 几乎带有一种催眠和传教的功能。即使当他面对成千上万人演讲, 也能让每个人都觉得奥巴马就是对他一个人在说, 这是在希拉里的竞选集会中难以看到的。美国历史上优秀的政治家, 如林肯、肯尼迪和马丁·路德·金, 都是演讲高手。

善用排比

奥巴马在演讲中善于使用排比句, 取得排山倒海般的效果。2007年9月12日, 奥巴马在艾奥瓦州克林顿市的一所大学里发表了题为《翻开伊拉克问题的新的一页》的演讲, 奥巴马说:“我在2002年反对这场战争。我在2003年反对它。我在2004年反对它。我在2005年反对它。我在2006年反对它。”

2008年1月3日, 奥巴马在艾奥瓦党团会议选举获胜之夜发表演讲, 这篇演讲激情澎湃。演讲一开始, 他首先肯定了今天的胜利, 宣布预言家的失败, 非常成功地渲染了作为第一位预选获胜所代表的深意。他连用排比句, 气势磅礴, 很具感染力:

我会是这样一位总统:让每个人都能看上病和看得起病。我在伊利诺斯州就通过民主党人和共和党人的携手合作实现了这一目标。

我会是这样一位总统:终止所有把工作运往海外的公司的税收优惠政策, 并给美国最值得享受减税的中产阶层减税。

我会是这样一位总统:让农场主、科学家和企业家发挥他们的创造力, 使我们国家一劳永逸地摆脱石油的主宰。

最后, 我会是这样一位总统:我要结束伊拉克战争并让我们的士兵回家;我要恢复我们的道德地位;我知道“9·11”不是骗取选票的借口, 而是使美国和世界联合起来应对21世纪这个世界面临的共同威胁:恐怖主义和核扩散, 全球变暖和贫困, 种族屠杀和疾病。

演讲的精义就在于要感染人、打动人, 从而“迷惑”大家理智, 赢得大家支持。所以, 煽情、升华是非常重要的因素, 而这篇演讲完全做到了这一点, 其中娴熟的排比句的运用功不可没。在场听到他演讲的美国学者认为奥巴马不仅仅是一个候选人, 他更是在发动一场运动。

爱讲故事

奥巴马也喜欢讲自己的成长故事。2004年7月27日, 在美国民主党全国代表大会上, 奥巴马是主要发言人之一。奥巴马这样介绍自己的身世:

我的父亲是个外国留学生, 在肯尼亚的一个小村庄出生并长大, 他幼时牧羊, 在简陋的铁皮校舍里上学。我的祖父是个厨师, 一个佣人, 但我祖父对他儿子的未来抱有很大的梦想。通过顽强拼搏, 我父亲拿到了去美国留学的奖学金。美国是一片神奇的国土, 对未曾来过的人而言, 美国是自由和机会的象征。在留学期间, 父亲遇到了母亲, 我母亲出生在堪萨斯的一个小镇上。她父亲在大萧条时期为了养家糊口, 不是在石油钻塔下打工, 就是在农场务农。珍珠港事件后, 他自愿入伍, 加入巴顿的部队, 曾在整个欧洲大陆辗转作战。在后方, 外祖母养育着他们的孩子, 并在一条生产轰炸机的工厂流水线上干活。战后, 他们研究了《士兵福利法案》, 通过联邦住宅管理局买了一套房子, 并移居到西部寻找机会。他们对自己的女儿也寄予了很大的梦想。一个共同的梦想, 在两个不同的大陆酝酿。我的父母不仅共享美好的爱情, 他们还共同坚信这个国家有巨大的潜力。他们赐予我一个非洲名字———巴拉克, 意为“老天保佑”。他们相信在宽容大度的美国, 一个人姓甚名谁不会妨碍其通向成功。尽管生活并不富裕, 但他们送我去这片土地上最好的学校就读。在富足的美国, 即使你并不富裕, 你也能发掘出你的潜力。现在他们都过世了, 不过我知道, 在这个夜晚, 他们正在星空骄傲地俯瞰着我。

正是在这次大会上, 奥巴马以一句坦诚告白“我是同胞弟兄的守护人, 我是同胞姐妹的守护人”, 使很多代表听得热泪盈眶。这篇著名的演讲使奥巴马在党内的名声一炮打响, 光芒直逼总统候选人约翰·克里。

语言通俗

和布什不同的是, 奥巴马可以自己写作、推理, 并提出基于个人思考的解决问题的方案。和克林顿不同的是, 奥巴马更加可信、坦白、透明, 但他和克林顿一样拥有雄辩的口才并对普通民众具有强大的吸引力。

奥巴马的演讲才华得益于在教会服务的经历, 他从中学到了一种很能打动人心的说话方式。知识分子说到种族平等, 可能会引用《独立宣言》里的名言, 但是奥巴马会像黑人牧师那样说“我们黑人也是上帝按照他自己的样子创造的”, 比较而言, 还是后一种说法更有感染力。

语言通俗, 并不意味着思想也浅薄。奥巴马在竞选中, 有一个演讲尽显其演讲中的冷峻一面, 让人们领略到奥巴马演讲的另类风采。2008年3月18日, 面对自己的牧师发表谴责美国的布道录像被公开后引起的轩然大波, 奥巴马选择在美国宪法诞生地费城发表了一篇具有历史性意义的演讲, 奥巴马说:“赖特牧师那一代人对他们当初所遭受的侮辱、怀疑和恐惧依然记忆犹新, 他们的愤怒和苦涩也就如影随形。如果我们现在选择逃避, 我们只是后退到各自的角落, 我们将永远无法一起面对挑战, 解决问题。”他指出:“黑人的愤怒是过去种族隔离政策的产品, 50年前, 歧视黑人被合法化, 到现在黑人与白人之间还是贫富悬殊。因此, 愤怒是真实的, 是强有力的, 要凭主观愿望使之消失, 及对其做出谴责, 只会令不同种族之间的误解造成的裂痕扩大。”

像奥巴马一样演讲 篇3

忽然有一天,威廉带着有点僵硬的笑来到我面前,举着几张纸说:“我的项目谈成了,两周后举行签约仪式,”威廉犹豫了一下,“我需要在签约仪式上讲话,你,能不能帮我写个讲话稿?”

做公关多年,写这种讲话稿是我的强项。我洋洋洒洒不到一小时就写完了。稿子传给威廉,他只是在电邮中回复说谢谢,便再没有下文。

这段时间正是美国总统大选的高潮,总统候选人、前总统、候选人的夫人轮番上阵,或纵论国事,或晓以亲情。巴拉克(奥巴马)不是一个总统,他就是我们当中的一个,他上大学也是靠贷款的。远隔万里盯着电脑的我们,听了这些都会感到一丝触动。

离签约仪式还有两天,威廉说要请我喝咖啡,他神色有点凝重,半天才开口说:“我从来没有在这样的场合讲过话,你的稿子很好,但我不肯定是否可以讲好,有没有关于演讲的窍门?”

我说,先讲一个你们国家的作家马克·吐温的故事,他最初演讲的时候,会把所有的要点记在一张纸上,讲的时候瞟一眼。可是那些要点记住了,顺序却经常出错。后来他想的办法是只把句子的第一个字母写在指甲上,讲完一个要点立刻把指甲上的这个字母舔掉。这样下来,台下的人总觉得他更关心自己的手而不是演讲,还有人关切地问他手怎么了——威廉有些附和地干笑,看来我的故事讲得很差。

“这样的签约活动每天在中国有成千上万,就是走过场,没有人会在意你讲什么,大家都是念稿子。”

“可是我不知能不能念好,我从来没有讲过这样带政治高度的话题。”

最后商定的办法是,在讲话的头一天晚上,我帮他演练一遍,记下演练中所有的优点和需要改进的地方,然后重新排一遍,直到双方都感到满意为止。

签约活动是一个看起来简单却涉及无数细节的项目,我和威廉的团队都在忙碌。已经半夜12点了,我指指手表,示意他该去排练演讲了,他看着手中的宴会排位表满脸愁容:好几个重要人物没有确认参加,他和秘书正在以类似数学排列组合的方式,制定数十种预案。威廉无奈地看着我,说这事一定要今晚搞定,演讲排练可能没时间了。我说好吧,稿子我会再打印一份,到时候给你。祝好运。

签约仪式准时开始,主持人介绍嘉宾,最高级别的是主管工业的副省长,还有省市各厅局的领导。轮到威廉讲话了,他手里没拿稿子,我忽然意识到自己只顾忙别的,打印稿忘了给他。

威廉开始讲了,他手上没有稿子,眼睛一直盯着观众席的一个方向,声音因为紧张而有些颤抖,他讲一句停顿一下,等旁边的翻译译成中文,这倒是一个缓冲,可以想词儿和调整状态。威廉讲得十分流利,好像完全没有稿子,只有我知道他说出的词是我写下的有点灵气的“陈词滥调”。我越听越吃惊,难道他把整篇稿子都背下来了?

稿子的内容讲完了,威廉还在继续,他好像完全忘记了紧张,他的目光开始与公众交流:“合资企业的签约是美中高科技领域合作的新的里程碑,是两国人民友谊桥梁的进一步延伸。1972年美国总统第一次访问中华人民共和国,尼克松先生引用了毛泽东主席的诗词‘一万年太久,只争朝夕’……”

威廉的讲话获得了热烈的掌声,副省长还专门走到威廉身边,称赞他讲得好,坐在我旁边的省办公厅的一位处长嘀咕着:“老美真是有素质,能脱稿讲话,个个都象奥巴马。”

客人太多了,我一直没有机会向威廉祝贺。隔着很多人,远处的威廉看到了我,他把左手拇指伸到嘴边舔了一下,又舔一下右手拇指,然后挥挥手,冲我得意而腼腆地笑。

奥巴马宣布本拉登死亡演讲全文 篇4

评论:213

编辑点评:美国时间5月1日晚,美国宣布恐怖分子本拉登已经死亡。奥巴马发表讲话证实了这一消息。本文为奥巴马确认本拉登死亡讲话的全文,文本由白宫发布。本文相关应用

贡献文章录音 贡献翻译稿 边听边写 下载本文音频 背单词

鼠标划词已启用 挑错

收藏 评论 打印

Good evening.Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent men, women, and children.晚上好。今天晚上,我终于能向美国人民和全世界宣布,美国指挥的一项行动已经将基地组织的头目奥萨马·本·拉登击毙,他要为成千上万美国无辜的男人女人和儿童的死亡负责。

It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history.The images of 9/11 are seared into our national memory--hijacked planes cutting through a cloudless September sky;the Twin Towers collapsing to the ground;black smoke billowing up from the Pentagon;the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and destruction.那个阳光明媚的九月被美国有史以来遭受的最惨重的恐怖袭击遮蔽,距今就要十年了。911事件的情景一直留在全国人民的记忆中——被劫持的飞机划过万里无云的九月晴空;双子塔轰然倒塌;五角大楼冒出浓浓黑烟;93航班上英勇的乘客们为了挽救更多无辜生命采取行动让飞机坠毁在宾夕法尼亚。

And yet we know that the worst images are those that were unseen to the world.The empty seat at the dinner table.Children who were forced to grow up without their mother or their father.Parents who would never know the feeling of their child’s embrace.Nearly 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our hearts.然而,我们知道,最惨痛的景象是那些无法展示在世人面前的。餐桌边空空的座位,孩子们不得不在没有父母的环境下成长。父母们再也感受不到孩子们的拥抱。我们的身边被夺走了将近3000个生命,在我们的心中留下沉痛的悲伤。

On September 11, 2001, in our time of grief, the American people came together.We offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our blood.We reaffirmed our ties to each other, and our love of community and country.On that day, no matter where we came from, what God we prayed to, or what race or ethnicity we were, we were united as one American family.2001年9月11日,在我们悲伤的时刻,美国人民团结在一起了。我们向邻居们伸出援手,我们向伤者捐出献血,我们重新确认了彼此之间的羁绊以及我们对社区和国家的爱。在那一天,不管我们来自何方、信仰什么宗教、属于什么种族,我们都被紧紧联系在了美国这个大家庭里。

We were also united in our resolve to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to justice.We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda--an organization headed by Osama bin Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocents in our country and around the globe.And so we went to war against al Qaeda to protect our citizens, our friends, and our allies.在保护我们的国家,给那些应该对这起恶性攻击负责的人以正义制裁的决心面前,我们也万众一心。很快我们就意识到911恐怖袭击是由基地组织策划的,这个组织的头目就是奥萨马·本·拉登,他曾经公开对美国宣战,在我们的国家和全世界都犯下了杀害无辜生命的罪行。于是,我们对基地组织开战,以保护我们的人民、我们的朋友和我们的盟友们。

Over the last 10 years, thanks to the tireless and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, we’ve made great strides in that effort.We’ve disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense.In Afghanistan, we removed the Taliban government, which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and support.And around the globe, we worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 plot.过去的十年里,在我们的军人和反恐专家们不懈而英勇的努力下,我们取得了巨大的成效。我们粉碎了恐怖袭击、加强了我们的国土安全。在阿富汗,我们击退了为基地组织提供安全避难和支持的塔利班政府。在全球,我们和朋友及盟友一起或抓住或击毙了数十名基地恐怖分子,其中包括一些911事件的始作俑者。

Yet Osama bin Laden avoided capture and escaped across the Afghan border into Pakistan.Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates across the world.然而奥萨马·本·拉登逃避了抓捕并在阿富汗和巴基斯坦边境逃窜。同时,基地组织也继续通过这条边境线以及世界的分支组织运行着。

And so shortly after taking office, I directed Leon Panetta, the director of the CIA, to make the killing or capture of bin Laden the top priority of our war against al Qaeda, even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle, and defeat his network.所以,在上任之后,我命令中情局局长里昂·帕内塔把击毙或活捉本拉登当作我们和基地作战的头等大事,我们也仍在加强力量来瓦解、拆分和击溃他的联系网。

Then, last August, after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a possible lead to bin Laden.It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground.I met repeatedly with my national security team as we developed more information about the possibility that we had located bin Laden hiding within a compound deep inside of Pakistan.And finally, last week, I determined that we had enough intelligence to take action, and authorized an operation to get Osama bin Laden and bring him to justice.然后,去年八月,在情报机构数年的辛勤工作之后,我得到本拉登的一份简报。那时还不能确认,我们花费了几个月的时间来确认这条线索,我和咱们国家安全小组的成员们不断的会面,我们得到了更多可能性的信息,把本拉登的藏身地锁定在了巴基斯坦很隐蔽的一个院子里。终于在上周,我决定我们已经有了足够的情报来采取行动,授权打击奥萨马·本·拉登,让他得到正义的制裁。

Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan.A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability.No Americans were harmed.They took care to avoid civilian casualties.After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body.今天,在我的指挥下,美国发动了一项对巴基斯坦阿伯塔巴德的针对性打击。一小队美国人在超凡的勇气和能力下执行了这个任务,没有美国人受伤。他们很小心的避免了平民的伤亡。在一次交火后,他们击毙了奥萨马·本·拉登,将他绳之以法。

For over two decades, bin Laden has been al Qaeda’s leader and symbol, and has continued to plot attacks against our country and our friends and allies.The death of bin Laden marks the most significant achievement to date in our nation’s effort to defeat al Qaeda.在过去的二十年里,本拉登作为基地组织的头目和象征,一直在策划对我们的国家、我们的朋友和盟友们进行袭击。本拉登的死标志着我们国家在和基地组织的战斗中取得了重大的成就。

Yet his death does not mark the end of our effort.There’s no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us.We must –-and we will--remain vigilant at home and abroad.然而,他的死并不意味着我们战斗的终止。基地组织无疑会继续寻求对我们的攻击。我们必须——也必将——在国内和国外保持高度警惕。

As we do, we must also reaffirm that the United States is not –-and never will be-– at war with Islam.I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam.Bin Laden was not a Muslim leader;he was a mass murderer of Muslims.Indeed, al Qaeda has slaughtered scores of Muslims in many countries, including our own.So his demise should be welcomed by all who believe in peace and human dignity.同时,我们也必须重申,美国没有也永远不会向伊斯兰世界开展。我要清楚的表明,正如小布什总统在911不久后所说,我们的战争并不针对伊斯兰世界,本拉登也不是一个穆斯林领袖,他是杀害穆斯林教徒的凶手。基地组织在很多国家,包括我们自己的国家内确实屠杀了很多穆斯林教徒。所以,他的死亡应该受到所有相信世界和平维护人的尊严的人们的欢迎。

Over the years, I’ve repeatedly made clear that we would take action within Pakistan if we knew where bin Laden was.That is what we’ve done.But it’s important to note that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the compound where he was hiding.Indeed, bin Laden had declared war against Pakistan as well, and ordered attacks against the Pakistani people.在过去数年,我也一直重申一旦我们确认拉登所在,我们可能在巴基斯坦境内采取行动,我们也是这么做的。但要特别拿出来说的一点是我们的反恐是在巴基斯坦的协作下找到本拉登和他的藏身之所的。本拉登也曾经对巴基斯坦宣战,也曾下命令攻击巴基斯坦人民。

Tonight, I called President Zardari, and my team has also spoken with their Pakistani counterparts.They agree that this is a good and historic day for both of our nations.And going forward, it is essential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its affiliates.今晚,我给巴基斯坦总统扎尔达里打了电话,我的小队也和巴基斯坦相关人士通了话。今天对我们两国来说都是具有历史意义的好日子,在这一点上大家都达成了共识。

The American people did not choose this fight.It came to our shores, and started with the senseless slaughter of our citizens.After nearly 10 years of service, struggle, and sacrifice, we know well the costs of war.These efforts weigh on me every time I, as Commander-in-Chief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one, or look into the eyes of a service member who’s been gravely wounded.美国人民没有选择战争,战争来到了我们的海岸,对我们的人民进行无意义的屠杀。经过近十年的服役、战争和牺牲,我们太知道战争的代价了。每当我作为三军统帅,必须要给那些失去了心爱之人以及那些遭受重大创伤的服役人员的家人写信的时候,种种艰难时时刻刻都压在我的心头。

So Americans understand the costs of war.Yet as a country, we will never tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been killed.We will be relentless in defense of our citizens and our friends and allies.We will be true to the values that make us who we are.And on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda’s terror: Justice has been done.美国人民知道战争的代价。然而作为一个国家,我们永远都不能忍受国家安全受到威胁,或者在人民被杀的时候袖手旁观。我们会一直保护我们的居民、我们的朋友和盟友。我们会真实的面对这些代价。然后像今天这个夜晚,我们终于能对那些被基地组织夺去家人生命的家庭说:正义得到了伸张。

Tonight, we give thanks to the countless intelligence and counterterrorism professionals who’ve worked tirelessly to achieve this outcome.The American people do not see their work, nor know their names.But tonight, they feel the satisfaction of their work and the result of their pursuit of justice.今晚,我要感谢数不清的情报人员和反恐专家们,正是你们不知疲倦的努力才有了这项成就。美国人民看不到他们的工作,也不知道他们的名字,但是今晚,他们会对自己的工作感到满足,他们对正义的追求得到了收获。

We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the professionalism, patriotism, and unparalleled courage of those who serve our country.And they are part of a generation that has borne the heaviest share of the burden since that September day.我们感谢那些执行这项行动的人,这是他们服务国家的职业化、爱国主义和无可匹敌的勇气的明证。自从九月那天起,他们就成了背负最沉重负担的一代人。

Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11 that we have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores.最后,让我对那些在911事件中失去家人的家庭们说,我们永远不会忘记你们的损失,我们会采取任何措施来防止对我们国土的另一次袭击,这个承诺我们也永远不会动摇。

And tonight, let us think back to the sense of unity that prevailed on 9/11.I know that it has, at times, frayed.Yet today’s achievement is a testament to the greatness of our country and the determination of the American people.今晚,让我们回顾一下911那天我们的团结一心,我知道随着时间的流逝这种感觉已经渐渐淡去,但是今天的成就见证了我们国家的伟大和人民的坚不可摧。

The cause of securing our country is not complete.But tonight, we are once again reminded that America can do whatever we set our mind to.That is the story of our history, whether it’s the pursuit of prosperity for our people, or the struggle for equality for all our citizens;our commitment to stand up for our values abroad, and our sacrifices to make the world a safer place.我们保护国家的任务还没有完成,但是今晚,我们再次相信,美国人民可以完成任何我们下定决心完成的事情。这就是我们的历史:不管是对人民繁荣的追求、或是对人人平等的奋斗,我们传播我们的价值观的承诺以及我们为维护世界和平所作出的牺牲。

Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.让我们铭记,我们做这件事并不因为我们的财富或力量,而是因为我们自身:我们是在上帝之下,所有人都拥有自由和正义的不可分割的一个国家。

奥巴马演讲全文 篇5

President Obama’s acceptance speech

Barack Obama’s Victory Speech: Change Has Come To America

奥巴马就业刺激计划讲话全文 篇6

议长先生,副总统先生,国会议员,美国同胞们:

我们今晚在我们国家的紧迫时刻举行会议。我们仍在面临一场使数百万同胞失业的经济危机和一场使局势更加恶化的政治危机。

东方财富通手机炒股软件 某些股割肉出逃肯定会后悔 突发暴涨很可能不期而至 股民福音:套牢股票有救了!在过去的一周,记者们一直在问:“这次讲演对于总统意味着什么?它对国会意味着什么?它是否影响他们的民调和明年的大选?”

但现在正在观看的数百万美国人不关心政治活动,他们有真正的生活担忧,许多人花了数个月的时间来寻找工作。其他人则尽全力勉强度日,放弃和家人晚上一同外出娱乐的机会以节省汽油或者偿还房贷,推迟退休日期以便将一个孩子送入大学。

这些男人和女人在成长时抱有这样一个信念,在美国,辛苦的工作和责任感会得到回报。他们相信,在美国,所有人都可以得到公正的回报,做他们分内的工作。在这里,如果你展现自我,干好你的工作,忠于你的公司,这种忠诚将会得到体面的工资和很好的福利奖赏,可能还会偶尔升职。如果你做了正确的事情,你可能在美国获得成功。

但是在数十年后的今天,美国人看到这一契约被削弱,他们看到太多自己被算计的情况,他们知道华盛顿并不总是把他们的利益放在首位。

这个国家的人民努力工作以尽他们的责任。今晚的问题是我们是否能尽我们的责任。问题在于,面对当前发生的国家危机,我们能否停止政治游戏,真正地干些实事来帮助经济,我们能否修复从一开始就为美国定性的一些公正性和安全感。

我们今晚站在这里的人无法解决我们国家所有的问题。最终,我们的经济恢复将不会由华盛顿来驱动,而是我们的行业和我们的工人所驱动。但我们可以提供帮助,我们能促成形势好转。现在我们可以采取一些行动以帮助改善人们的生活。

我将向本届议会提交一份你们应当立刻通过的计划。它被命名为美国人就业法。这份议案应当没有任何争议,里面列举的所有措施都是得到民主党人和共和党人支持的提议,其中包括获得今晚许多在座人士的支持。这一法案中的所有措施都将得到回报。

美国人就业法的宗旨很简单:即让更多的人重新就业,让那些正在工作的人收入增加。这将为建筑工人、教师、退伍老兵、长期失业者创造更多的工作岗位。它为那些雇佣新员工的公司提供税收优惠,让所有在职美国人和小企业的工资税减半。它将为陷入失速状态的美国经济提供动力,给予公司信心,让他们相信如果投资和招募新员工,它们的产品和服务将会有客源。你们应当立刻通过这项就业计划。

在座的各位都知道小企业是新就业岗位的最大来源。你知道,当大公司的利润水平恢复时,较小规模的公司的利润水平并未得到恢复。所以,对于那些发表有关让“创造就业者”的生活更加容易的热情讲演者来说,这一计划是为你们制订的。

通过这一就业法案,从明天开始,如果小企业招募新员工或者提高工人工资,它们将会得到税收优惠。所有小企业老板明年将看到他们的工资税减半。如果你有50名拿普通工资的员工,那么你将减少8万美元税款支出。所有企业将能继续冲销2012年的投资。

这些提议不仅仅得到民主党的支持。50名众议院共和党议员提出了同样的工资税减税措施。你应当立刻通过这一计划。

通过这项就业法案,我们可以让人们就业,以便重建美国。在座的各位都知道我们全国各地的道路和桥梁已年久失修。我们的高速公路拥挤不堪。我们的天空是世界上最拥挤的天空。

这是不可原谅的。建设一个世界级的运输系统是使我们成为经济超级大国的一部分。我们现在要坐下来,看到中国建设更多的航空港和更快的铁路?在数百万美国建筑工人失业的情况下,他们可能在美国建设这些设施么?

美国各地都有想获得业务的私营建筑公司。俄亥俄州和肯塔基州的一所桥梁需要翻修,它是北美交通流量最大的一个桥梁。休斯敦的一个公共运输项目将帮助解决美国交通最拥堵的一个地区。全国各地有多所学校迫切需要翻新。我们如何能期待我们的孩子在一个几乎要倒塌的学校里取得优异的成绩?这是美国,每个孩子都应当有一所非常好的学校。如果我们现在采取行动,我们可以让每个孩子都拥有一所非常好的学校。

美国人就业法将对至少35000所学校进行修缮并使其具有现代化设施,它将立刻使人们重新工作,修理学校的房顶和窗户,安装科学实验室,在全国各地的教室安装高速互联网。它将使那些在丧失赎回权危机中遭到最沉重打击的社区居民和企业恢复过来。它将立刻启动全国各地的数千个运输项目上。为了确保经费得到妥善使用和使得其所,我们已在进一步改进已就位的改革措施。没有指定用途的款项,没有无聊的工作,没有不通往任何地方的桥梁。我们将减化使一些项目无法立刻开工的审批手续。我们将设立一个独立基金以吸引私人资金并根据两条标准来放贷:建设项目的迫切性,它对经济将会有多大益处。

这一想法来自得州的一名共和党人和马萨诸塞州一名民主党人所写的议案。推动大规模建设得到了美国最大商业组织和美国最大劳工组织的支持。这是得到民主党人和共和党人同样支持的提议。你们应当立刻通过它。

通过这一就业法案,各州的数千名教师就能重返岗位,这些男女教师负责让我们的孩子为世界作好准备,这个世界的竞争正变得越来越激烈。但在韩国等其它国家增加教师的数量时,我们却在大量解雇教师。这对于我们的孩子是不公平的。这损害了他们和我们的未来。这种情况需要被制止。通过这一就业法案,让我们的老师重新回到他们所属的教室。

通过这一就业法案,如果公司招募美国的退伍老兵,它们将得到额外的税收优惠。我们要求这些男女离开他们的职业,离开他们的家人,冒着生命危险为我们的国家战斗。他们最不应该面临的情况是当他们回国后还要去四处寻找工作。

通过这一就业法案,数十万弱势年轻人将有明年获得夏季工作的希望和尊严。他们的父母,那些非常想获得工作的低收入美国人将得到走出贫困的更多阶梯。通过这一就业法案,如果公司招募任何一位已寻找工作六个月以上的失业人士,它们将获得4000美元的税收优惠。我们得采取更多行动以帮助那些长期失业人士找到工作。这一就业计划是乔治亚州一个项目的升级版,数位共和党领导人曾强调了该项目,那些拿失业保险的人们参与临时工作,在培养他们的技能的同时寻找一个长期的工作。这一计划还将失业保险延长一年。如果数百万失业美国人停止获得失业保险,停止使用失业保险金来购买基本必需品,这将是对经济的灾难性打击。民主和共和党议员在过去曾多次支持失业保险项目。在困难局面仍在持续的情况下,你应当再次立刻通过这一项目。

通过这一就业法案,一个典型的工薪家庭明年将得到1500美元税收减免。1500美元税款将重新回到你的口袋,这将进一步扩大民主党和共和党人今年通过的税收减免措施。如果我们让税收减免措施到期,如果我们拒绝采取行动,中产阶层家庭将在最糟糕的时候遭到提高税收的打击。我们不能让这样的事情发生。我知道你们其中的一些人曾发誓称只要活着就不会提高任何人的税收。现在不是采取例外措施,提高中产阶层税收的时候,这就是你们应当立刻通过这一法案的原因。

这是美国人就业法案。它将为建筑工人、老师、退役士兵、营救人员、年轻人、长期失业人员提供更多就业岗位。它将为招募新员工的公司提供税收信贷,为小企业老板提供税务抵减,为中产阶层减税。我还想美国人民知道一件事:美国人就业法将不会增加赤字,它有资金来源,以下是如何得到落实这一法案的资金来源。

我们七月通过的协议将使政府开支在未来十年减少1万亿美元,它还要求本届国会在圣诞节之前提出额外的1.5万亿美元减支计划。我今晚请求你们提高减支额度,以便为美国人就业法提供资金。我将在下周一的那周公布一个规模更大的赤字计划,这个计划不仅将覆盖这一就业法案的开支,而且将从长远角度使我们的债务稳定下来。

这一方法与我过去数个月来一直推动的方法基本一致。除了我已签署成法律的万亿美元开支削减之外,这是一个平衡的计划,它通过更多的开支削减措施,微幅调整医疗保险制度和公共医疗补助制度等卫生保险项目、改革我们的税收制度以要求最富有美国人和最大规模的公司来支付公正的税款来降低赤字。此外,开支削减措施不会突然发生,以防止它们拖累经济或者阻止我们帮助小企业和中产阶层立刻重新站起来。

现在,我意识到我所属的民主党内有一些人认为我们不应当对医疗保险制度和公共医疗补助制度作任何调整,我理解他们的担心。但以下是事实,数百万美国人在退休时依赖医疗保险制度,未来也将有更多的人要依赖这一制度。他们在工作阶段为获得这一福利付钱。他们有权获得这一福利。但着随着人口的老龄化和医疗开支的高涨,我们花钱的速度太快了。如果我们还在保护目前受益者的情况下逐步改革这一制度时,当未来的退休人士需要这一制度时,这一制度可能已不存在了。我们需要改革医疗保险制度以强化它。

我也知道许多共和党人不认为我们应当从那些最幸运、最有能力承受税付的人士征税。但以下是所美国人都知道的。虽然美国大多数人正在艰难度日,一些最富有的个人和公司却在享受其他人没有享受的税收优惠和漏洞。巴菲特要承担的税率低于他的秘书,他已请求我们解决这一难以置信的现象。我们需要一个所有人都得到公平负担的税制。我认为大多数富有的美国人和首席执行官们愿意这样作,如果它能帮助经济增长,恢复我们金融机构的秩序的话。

我也将提供改革公司税收制度的想法,公司税收制度长期以来一直受华盛顿特别利益的影响。通过取消漏洞和减免,我们可以降低世界上最高的公司税率。我们的税收制度不应当使那些有能力支付游说人士费用的公司享有优势。它应当使那些在美国投资和创造就业岗位的公司获得优势。

所以,我们可以降低赤字,为我们的债务支付首付款,提供创造就业岗位所需经费。但为了作到这一点,我们将不得不确定我们的优先事项。我们得问我们自己:“什么是使经济增长,创造就业的最佳方法?”

我们是否应当为石油公司保留税收漏洞?或者我们应当把那笔钱给小企业老板作税务抵减,当他们招募新员工时?因为我们没有钱同时作两件事。我们是否应当保留百万富翁和亿万富翁的税收优惠?或者我们是否应当让教师重返工作,以便让我们的孩子能够从大学毕业,获得好的工作?目前,我们没有财力同时作这两件事。

这并不是政治上的哗众取宠,这不是阶层战争,这是一个简单的算数问题。这是我们要作到的真正选择。我非常确定我知道大多数美国人将会作出何种选择。它甚至不会很接近。现在是我们为我们的未来作正确的事情的时候了。

美国人就业法回答了立刻创造就业岗位的迫切需要,但我们不能止步于此。正如我在竞选总统时就一直所说的那样,我们应当不局限于目前的危机,开始建设一个将能在未来持续的经济,一个创造好的中产阶层工作岗位的经济,这些岗位的收入不错,而且安全。我们现在生活在一个技术能使公司在任何地方发展的世界。如果我们想让它们在这里起步,留在这里并雇佣这里的人,那么我们必须能够比世界任何其它国家提早建设,提早教育,提前创新。

这一使美国从长期角度更具竞争性的任务是我们所有人的工作,是政府和私营公司、各州、当地社区,每位美国人的任务。我们所有人都要加入其中。我们所有人都要改变我们作事的方式。

我的政府能够和将采取一些措施以我们自身的竞争性。例如,如果你是一家与联邦政府有合同的小型公司老板,我们将确保你能尽快获得款项。我们还计划减少审批手续,太多快速增长的创业公司在筹集资本和上市方面面临审批手续的制约。为了帮助负责任的业主,我们将与联邦住房金融局帮助更多人来重新安排房贷,房贷的利率现在接近于4%。这一措施将使一家人每年多获得2000美元,推动仍受制于房价下跌的经济。

对奥巴马就职演讲的批评话语分析 篇7

批评性话语分析 (Critical Discourse Analysis, 简称CDA) 是一门旨在研究和解释社会问题的跨学科语言研究, 其源头为批评性语言学 (Critical Linguistics) 。批评性话语分析诞生于20世纪70年代, 迄今已有30多年的发展历史。作为现代语言学研究的一个新兴分支, CDA综合了语言学、社会学、心理学、大众传媒学等多门学科的研究 (戴炜华、陈宇昀, 2004) 。其基本理论渊源是西方马克思主义, 宗旨是揭露不平等的权力关系, 其主要方法有:系统功能语法分析、语篇体裁交织性分析和话语历史背景分析。这三种方法各有侧重, 互为补充。它们使批评性话语分析成为传统的社会和文化分析的重要补充, 使其变为一种社会行动, 促进人类社会的进步 (纪玉华, 2001) 。在国外, 批判性话语分析正在迅速发展, 已经在国际语言学研究中占据重要的位置。相比较而言, 国内批判性话语分析起步较晚, 但已开始引起语言学界的重视。辛斌自20世纪90年代初开始不断向国内同行介绍批评语言学的研究成果, 发表论文19篇。近几年, 国内不少学者相继加入了CDA研究的行列, 外语核心刊物上相继出现了一些有价值的CDA研究论文。如廖益清 (1999) , 纪玉华 (2001) , 戴炜华、高军 (2002) 等学者都对批评话语分析在国内的发展作出过贡献。

批评话语分析重视对所有非文学语篇进行批评性分析, 而对于政治语言的研究, 则成为批评话语分析近代发展的一个很重要的方向。在政治讲话中, 政治家的目的不在于向听众提供信息, 而在于说服劝诱, 在于通过讲话, 博得民众心灵的共鸣, 影响和控制他们的意识形态, 以巩固自己的统治, 维护国家和政府的利益。批评话语分析认为语篇是说话者在形式结构和意识形态意义两方面进行选择的结果, 它在分析中特别强调对语篇生成、传播和接受的生活环境和社会历史背景的考察, 并把注意力放在发现和分析语篇中那些人们习以为常而往往被忽视的思想观念上, 以便人们对它们重新审视。本文以奥巴马的就职演讲为例, 通过批评话语分析的方法, 研究奥巴马演讲背后的意识形态和权力的关系, 探讨他是如何通过语言来实现自己的政治目的的。

二、分析框架

批评话语分析要求把语言看作是一个多功能的系统, 因此Halliday的系统功能语言学自然成了其主要的理论基础和方法来源 (辛斌, 2005) 。系统功能语法是一种比其他理论更适合于语篇分析的理论, 黄国文 (2001) 认为, 我们在进行语篇分析时完全可以用这一理论进行指导。事实证明, 系统功能语法是一种可操作性强、实用性强的语篇分析理论。

根据Halliday (1994) 的观点, 语言主要用来表达三种意义, 第一种是用语言来谈论我们对世界 (包括自然世界和内心世界) 的经历、看法和世界上所发生的事情, 这种意义是概念意义;第二种是用来与别人交往, 建立或保持与别人的关系, 影响别人的行为, 表达讲话人的态度, 改变别人的态度、看法等, 这是人际意义;第三种是用来组织语句和话段, 把单个的情形、意念连接起来, 这是语篇意义;在系统功能语言学中, 它们被称为三大纯理功能 (Metafunction) 。

及物性 (transitivity) 是概念功能的一部分, 是以交代各种过程及其有关的参与者和环境成分来反映语言的概念功能, 其中物质过程、心理过程和关系过程是最常见的三种表示概念功能的过程。物质过程是表示做某件事的过程, 它有两个参与者:“动作者” (actor) 和“目标” (goal) ;心理过程是表示“感觉” (sensing) 的心理活动的过程, 一般有两个参与者:心理活动的主体“感觉者” (senser) 和客体即被感知的“现象” (phenomenon) ;关系过程是指反映事物之间处于任何关系的过程, 可分为“归属性关系过程” (attributive) 和“限定性关系过程” (descriptive) , 前者对事物进行描写, 后者对事物进行限定。如:

(1) At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. (物质过程)

(2) I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. (心理过程)

(3) On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. (关系过程)

语篇的人际元功能关注的是篇章作者和篇章意图中的读者的互动关系, 即说话人用语言表达自己的态度, 并影响听者的态度和行为。如韩礼德指出, 这一功能承载着很重的语义负荷 (李站子, 2000) 。语篇的人际功能是通过语气结构和情态系统反映出来的。考察语篇的情态功能主要有两个目的: (1) 弄清说话者对话语命题真实性所承担责任的程度和对未来行为做出的承诺和承担的义务; (2) 了解说话者对听话者和情景成分的态度、说话者与听话者之间的社会距离和权力关系等。在英语里, 除了情态动词、情态形容词和情态副词之外, 人称代词、实义动词、时态、直接、间接引语都可表达情态意义 (辛斌, 2005) 。在政治演讲中, 一般以陈述句和祈使句居多。陈述句的使用, 使得演讲者显得客观、公正;而祈使句的使用, 则增加了演讲的感染力, 使演讲更具有煽动性。政治家在演讲中非常善于运用第一人称和第二人称代词增强语言的感染力, 调节与受众之间的心理距离 (Maitland&Wilson, 1987) 。语篇中大量的情态动词 (should, can, may, have to, will) 表达了说话人进行判断时的不确定的心理状态。各种评价性形容词也映射出说话人对人和事物的看法和判断:褒义、正面的词语代表了支持、赞同;相反, 贬义、负面词汇表示反对和批评。所以, 忽略情态成分的功能就很难充分理解语篇的语义潜势。

另外, 在语篇上, 名词化的过程隐藏了参与者和情态的成分, 减少了行为成分, 使客观性更强。修辞的应用也是政治演讲文本的一个重要特点, 不仅保证了政治演讲的流畅与生动, 还增加了文本的说服力。

本文将从词汇、概念功能、人际功能、语篇功能、修辞等方面, 对奥巴马的就职演讲进行批评性话语分析, 从中我们可以看到奥巴马是如何利用语言为其政治目的服务、劝说美国的民众接受其宣扬的意识形态的。

三、语料分析

1. 词汇

历届美国总统的就职演讲, 都有着重大的历史和现实意义。它不但用来阐述美国立国的理念, 更是常常定义了新总统的使命。因此, 就职演讲的内容都是政治家精心准备、仔细斟酌后的结果。奥巴马的整篇演说词篇幅不长, 但却传达了丰富的信息。

在总统大选期间, “change”这个词汇与奥巴马联系最为紧密, 而在他的就职演讲中却只说过一次;奥巴马在大选中极力提倡的“hope”一词, 也仅仅使用了三次。1月20日, 英国《每日电讯报》评点出奥巴马就职演讲中使用频率最高的词汇, 包括“country”, “America”, “new”, “people”及“everyone”等。这些词语的使用与奥巴马的政治意图是紧密相连的。战争和经济危机的阴云笼罩着美国, 奥巴马试图唤醒每个人的责任心, 建立人们对于新任总统的信任, 齐心协力重建美国的霸权地位。

2. 及物性

在演讲中, 奥巴马主要采用了物质过程和关系过程这两种及物性系统, 分别占整个语篇小句的46%和35%。在谈及如何重建美国经济和政治霸主的地位时, 奥巴马选择了对行为进行描述的物质过程:

(4) On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn ou dogmas, that for far too long have strangled our politics.

(5) Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

以上各句中的动词, “proclaim”, “pick”, “dust”, “begin”属于物质动词, 表明了奥巴马的决心, 并表明他将和美国民众一起, 改善美国现有的政治管理制度, 重拾信心, 共建全新美国。

而及物性系统中的关系过程是进行评价或判断最直接的方式 (Hodge&Kress, 1979) , 如以下各句中由系动词连接名词词组或形容词形成的关系过程。

(6) Today I say to you that the challenges we face are real They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.

(7) Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land———a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

第六句中的“real”, “serious”, “many”是对于美国现在所面临的“challenges”的限定。第七句中的“sapping”, “nagging”则描述了美国民众所面临的信仰危机, 表明了当前局势的严重性。关系过程中一般现在时的使用增强了评价和界定的客观性。奥巴马选用这种概念过程和时态, 是想证明自己所言是普遍认可的事实, 并没有夹杂着个人的主观因素。从而, 让听众认识到美国目前所面临的问题是十分严峻的。

3. 情态系统 (1) 语气

“事实”不仅要隐藏在词汇和关系过程里, 还可以通过陈述句来表达。在奥巴马的演讲中, 通篇都是使用陈述句, 语气坚定, 句子短小有力。这样的表述, 使得他的演讲显得更加的客观、真实, 更具有说服力。

(2) 人称代词

为了赢得更多人的支持和赞同, 奥巴马很少使用单数第一人称“I”, 而更多地运用了包括受众和演讲者在内的复数第一人称“we”, 或者是“we”的变形“our, us”, 暗示着受众被包括在语篇之内, 拉近了他们和自己之间的距离。在提到美国人们的先辈时, 奥巴马使用了第三人称“you”, 更是将自己和听众放在同一个位置, 共享历史, 建立相互的信任。

(3) 情态动词

虽然整篇演讲的情态动词不是很多, 但是“must”的使用, 不仅体现了奥巴马作为美国总统的权威地位, 还表明了奥巴马要和美国民众一起重建美国的决心。作为美国的三军统帅, 奥巴马有权利要求他的民众服从于他, 听命他的号召。就职演讲, 也是奥巴马建立自己总统威信的第一步。

4. 名词化

就语篇功能而言, 批评语篇分析主要研究句式的转换过程, 包括名词化, 即整个句子或句子成分、对行为和参与者的描写成分转化为名词或名词词组的过程。本文主要从名词化的角度去讨论这篇演讲辞的语篇功能。大量存在的名词化过程使丰富的信息能够浓缩到短小篇章中, 并且经过转化过程, 原句中的时态和过程的动作者都消失了, 过程转化为状态, 行为变成客观存在。例如, “gathering clouds and raging storms”, “an end to the petty grievances and false promises”, “greatness is never a given”。

总之, 名词化不仅使演讲这种短小的语篇尽可能传达更多的信息, 更重要的是它加强了语篇的客观性, 使人们关注现状和事件的受事人。在这篇演讲辞中, 奥巴马就成功地使人们的注意力集中在美国所面临的问题和压力上, 旨在唤醒人们的责任心。

5. 修辞

“演讲者借助修辞获得支持, 最终获得政治权威 (political power) ” (郭秀梅, 1984) 。这里, “说服”将修辞与政治连在了一起, 因为政治语言的目的之一就是“说服”。因此, 演讲辞中的修辞功能不可忽视。在奥巴马的就职演讲中, 最常见的修辞形式就是排比:

Our workers are no less productive than when this crisis began.

Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.

Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions———that time has surely passed.

排比句的使用, 显得演讲结构紧凑, 语气坚定有力。

对比的使用, 也增加了文章的说服力。如:“On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.”

四、结语

综上所述, 我们可以看出奥巴马的就职演讲采用了多种语言策略:大量关于国家和人民的词汇, 表明了奥巴马试图唤醒个人对于国家的责任心, 通过建立人们对于新任总统的信任, 齐心协力重建美国的霸权地位;各小句中的物质过程和关系过程以及名词化, 为演讲者对美国现状的判断和评判增添了客观性, 使整个语篇更有说服力;直接、强有力的陈述反映了美国面临挑战的决心;谈及美国所面临的艰巨挑战时, 奥巴马更是成功地使用了人称代词, 赢得他们的支持。另外, 修辞手法的应用也使得整篇演讲辞结构严谨, 更具有说服力。

奥巴马演讲全文 篇8

奥巴马7月14日来到弗吉尼亚州府里士满附近一个小镇上发表演讲时遭遇暴雨,但始终无人为他撑伞。

被弃孤儿回乡寻妈

7月16日,来自美国的玛丽莲和其9岁养女Madison来到安徽淮南寻亲,出生于2003年6月的Madison四个月大的时候被遗弃在淮南三和乡老乡政府门前的老井边,经诊断患有先天心脏病,后被送至合肥市儿童福利院。2005年9月,玛丽莲一家收养了她并将到带到美国生活。

巢湖蓝藻

7月23日,安徽巢湖,一名工人正常打捞蓝藻。

郭金龙为遇难者致哀

7月27日,在北京市房山区十渡镇前头港村,中共北京市委书记郭金龙,代市长王安顺等市领导为遇难者致哀。

印度农民 原始耕种

7月11日,印度距艾哈迈达巴德70公里远的地方,农民们正在犁地,准备播种棉花籽。

沙发“皮划艇”

7月24日,长江今年最大洪峰,186.7米洪峰抵达重庆,重庆城区许多街道被淹没。7月25日,洪峰逐渐退去,在长滨公园路段,漂浮在水中的沙发被一位市民当成皮划艇。

球员挡雨 天灾无情人有情

7月21日,北京,2012中超第18轮北京国安VS杭州绿城。徐云龙和侯森为小球员挡雨。21日,北京遭遇61年来最强降雨,北京城区和部分郊区受灾严重。一场暴雨,也是一场人性的洗礼。

天价紫薇树“集体死亡”

7月16日,安徽合肥,98棵从越南引进的天价紫薇树被专家宣告“集体死亡”。这些紫薇树每株约40万元。

菲律宾警察殴打抗议者

7月23日,菲律宾马尼拉,反政府抗议者举行了示威游行,反对总统阿基诺发表的国情咨文。游行中,警察用木棍殴打一名抗议者。阿基诺在国情咨文中称将扩充军备,提高军力。

家属跪地致谢

7月18日,北京昌平,落水女子王飞飞的家人到张洪健家跪地致谢。7月15日,北京昌平区马池口镇横桥村附近运河内,王飞飞不慎落水,张洪健跳河救人,两人均不幸身亡。

“武汉东湖节”跳湖表演

7月9日,首届武汉东湖节在东湖半侧山附近的亲水平台上盛大上演。年轻的攀爬车和自行车极限运动爱好者参与了这次的跳湖活动。

刚果走难木自行车

7月24日,刚果军方与M23组织爆发新一轮冲突,当地人骑着木自行车带着全部家当逃离。

武警反恐分队擒拿格斗训练

7月18日,武警安徽总队滁州支队反恐分队官兵正在进行擒拿格斗训练。

小贩熊抱城管队员

7月19日,陕西城固县城管局的城管队员戴着墨镜,时而抽烟时而打电话。脚下的小贩抱着他的大腿,称此前摆摊被城管没收了秤并遭殴打。对此,城管局否认打人,并责令当事队员停职反省。对于网传图片,城管局推测此事是“一次有预谋、有策划的行动”。

腹吸脸盆 悬空而挂

7月21日,提起铁匠阿七,嘉兴桐乡市梧桐街道无人不知,无人不晓。138斤的他腹吸脸盆,悬空而挂,还可拉动一辆小轿车。

以色列抗议者自焚

7月14日晚,以色列特拉维夫数千民众集会,纪念争取社会改革示威活动爆发一周年,抗议房价高、工资低等社会问题。期间一名年约40岁的男子突然自焚,皮肤严重烧伤送院。

水泥小尖块防流浪汉睡觉

7月,广州和深圳等多地天桥底出现新“景观”,一枚枚金字塔形的水泥小尖块遍布桥底。有网友说这是城管为防流浪汉睡觉影响市容而建,不过城管对此否认。

启东百姓请愿反对日资纸厂

内地近期大规模民众骚乱和抗争事件此起彼落,继四川什邡月初骚乱后,7月27日,江苏南通启东市亦发生大规模示威,十万人包围市政府,高呼反腐和反日口号,抗议一间日资大型造纸厂在当地临近海域设置排污口,污水危及民众安全。事件演变成骚乱,大批民众冲入市政府大楼捣乱,推翻警车和官员座驾泄愤。启东市长一度被民众扣留,市委书记更被剥光猪,要警察保护仓皇逃跑。最终当局宣布永久取消该排污工程,才暂时平息事件。

六公斤黄金蛇亮相沈阳珠宝展

7月27日,一对6公斤重的黄金蛇亮相2012中国沈阳国际珠宝展,该作品以蛇为设计主体,采用国家非物质文化遗产“花丝”工艺,历时数月手工制作而成。

沙暴席卷美国凤凰城

7月21日,哈布沙暴席卷美国凤凰城,碧蓝的天空顿时变成了暗红色。据悉,哈布沙暴在阿拉伯语中是大规模沙尘暴的意思。

天津积水严重 小孩街道划“船”

7月26日,天津遭遇暴雨袭击,城区积水严重,孩子在街道上划船,母亲一旁用DV记录。

6月7日,朝鲜劳动党第一书记、朝鲜国防委员会第一委员长金正恩与朝鲜少年团创立66周年庆祝活动的代表们一起合影留念。

世纪合照:昂山素姬、昂山素姬儿子、杨紫琼

超强台风之下,澳门海名居和环宇天下几十户业主玻璃被吹破,居民无处投诉。

7月26日,美国纽约州东部城市埃尔迈拉,一名女子在被吹倒的大树前留影。

上一篇:古诗咏雪的诗句下一篇:2019年化学实验室总结