麦田的守望者英文读后感(精选15篇)
Directions: Write an analytical essay in about 600 words on J.D.Salinger’s novel The Catcher in the Rye.Your essay should include:(1)a relevant topic;(2)a discussion of one important theme you obtained from the novel;(3)how this theme is related to your own life experience;(4)a natural conclusion in the end of the essay.Because of Dreams
Generally, all of us may have our own particular dreams, to be a doctor, a teacher, a politician, a businessman or a … The life is just like a long and challengeable journey, and dreams will always direct us on the journey till we succeed.Because of dreams, we dare to face different difficulties and stress;because of dreams, we can stand utmost pains and sufferings;because of dreams, we never change our positive attitudes towards life.After reading J.D.Salinger’s novel The Catcher in the Rye, I fully perceive the importance, meaning and power of dreams.The Catcher in the Rye mainly tells a 16-year-old middle school boy-Holden’s life in New York City.At first, Holden is not good at study, and he is expelled from the school for many times.In the teachers and parents’ view, he may be a bad boy who is always anxious, traitorous, crazy, degenerate and demoralized, and lives an immoral and unexamined life.He is addicted in smoking, drinking and makes no progress.However, he has a quite good understanding of the fact of capitalist society, which is filled with hypocrisy, vanity, folly and philistinism.Holden has a simple and pure dream that he wants to be a catcher in the rye, and just this dream that prevents him from being degenerate, brings him some hopes and confidence, and finally changed his life.From this point, we can find the profound effects of dreams on one’s life.Without his pure dream, Holden may condescend to the end.It is his simple faith that enables him to survive in the capitalist society.Judging from my own experiences, there also many people live a life like Holden’s.They gradually forget their grand ideals, and waste time every day.Instead of study, they are addicted in playing computer games, smoking, drinking.Some always goes to cybercafés, ballrooms, pubs and some even breaks the law.Such kind of behavior hurts their parents
我刚接七 ( 四) 班的时候遇到了一个特殊的孩子。他叫宋超, 是我在新集体里认识的第一个孩子。他是班上众多后进生中屡教不改的“佼佼者”———蓬头垢面, 穿着邋遢, 生活习惯极差; 家庭作业很少写; 课堂作业本脏兮兮的, 每次作业正确率都很低。上课不是搞小动作就是睡觉, 下课倒是很活跃, 追打跑闹、打架骂人, 班里一出事儿被告里肯定跑不了他。说实话, 一开始我一天到晚地忙于整顿班风, 大事小情不断, 一听到“宋超”这两个字我就头疼……
刚开学的那几晚, 我总是睡不好, 一醒来在脑海中晃动的准是宋超那慵懒的样子! 再细看看那双滴溜转的大眼睛———那分明是一双天使般聪慧的眼睛啊! 要想把一个五十多人的班级整顿好, 我决定先从宋超这儿下手, 真正尊重他、关心他, 我相信精诚所致, 金石为开!
于是, 我把接下来的近一个月的时间都送给了宋超。上课我把简单的问题留给他, 第一次, 他不知所措, 被同学们嘲笑。我“愤怒”地对嘲笑他的学生说: “咱宋超又不是不会, 你们没礼貌地嘲笑会影响他的思路的! ”就这样, 孩子们学会了尊重和倾听。宋超见大家都很尊重他, 他也不好意思沉默了, 一点点的, 回答问题声音洪亮, 答案也日趋正确了。这孩子很要面子———怕我随时提问答错了对不起我的一片好心, 上课竟真的不再搞小动作了! 听讲状态好了, 课堂作业自然而然的也就会了。
在一个周一的课间, 我发现他居然也洗头了, ( 我要求学生最少每周洗一次头, 每周一我检查) 就高兴地对他说: “想不到你小子要是干净起来还挺帅啊! ”他先是一愣, 随即又看了我一眼, 脸一红, 腼腆地笑了。下午, 我又发现他全身都换上了干净衣服。我再次在全班同学面前表扬他说: “嗯, 小伙越来越精神了! ”这时, 他脸上显出神气的样子……渐渐地, 我发现他的作业本干净了, 字体也工整了。我每次看作业都是先看宋超的, 一发现他全对就在班里大张旗鼓的表扬他。细心发现他的闪光点, 以鼓励取代责备。在我及时的关注和赞美下, 自尊心极强的宋超明显进步了。慢慢的, 他开始写家庭作业了, 这种现象也带动了班上大部分他的后进生哥们。不过, 他的家庭作业质量仍旧不高, 我决定好好调查一下原因。
原来, 宋超的父母长年在外打工, 在家陪伴他的只有年迈的奶奶和一台能上网的电脑……宋超最近迷上了QQ炫舞, 不到一个月的时间竟升到了20 级, 可见其投入的智力和精力之大, 如果再不及时引导, 他很可能要沦为“网瘾少年”。
经暗访, 除了宋超, 全班有70% 的小网虫, 每人至少有一个QQ号, 多是聊天或者玩各种游戏如炫舞、农场、穿越火线等。长期沉溺于网络游戏岂不是要影响孩子们的身心健康和学习? 怎么办? 一时半会家里办不了停网手续, 就是强制不让上网, 以宋超的个性, 他还极有可能想“办法”找钱去网吧, 那样问题将会变得更棘手。不能谈“网”色变, 对于日益普及的网络, 我向来不持全面抵制的态度———那样只会适得其反, 增加学生的好奇心。
于是, 我因势利导, 针对“宋超们”喜欢上网的特点, 我也申请了一个QQ号码, 昵称为麦田守望, 希望以此作为另一个育人的平台, 守望住学生的精神家园。我在班里公布了我的号码, 和网虫们成为“好友”关系, 由于宋超的QQ等级高, 我便让他建立了班级QQ群, 专门用来发布信息、交流学习。每晚抽时间单独和他聊学习, 聊生活, 转弯抹角的告诉他网络游戏的毒害性。同时, 发挥QQ空间的作用, 利用业余时间, 搜集课文相关资料或者是名家名作转载到空间中去, 发表教育生活中的感悟。一开始我请宋超来我的空间踩踩, 对我的日志发表评论。或许是我的真诚打动了他吧, 他真的很听话, 每次看完后都写感想。后来, 我干脆把QQ密码给了他, 以孩子哭闹没空上网为由, 恳求他帮我搜集、转载发表日志, 供同学们转载或是学习。这样一来, 宋超俨然成了“助教”, 每天过得很实……渐渐地, 他不再痴迷于游戏了, 只是双休日才上网学习一次, 学习生活开始有规律了, 也开始主动参加班上的活动了, 由于平时对他的关心, 什么事都会下意识的叫到宋超的名字, 不知不觉中, 宋超就变成了我的得力小助手。
就这样, 很快一个学期接近了尾声, 宋超的表现却是越来越好。无论是生活中的宋超, 还是学习中的宋超都让家长和老师舒心了很多。期末考试前, 我又把他叫来谈心, 提醒他考试时的注意事项, 他笑着说: “老师, 你已经说过了, 我真的记住了。还有, 老师, 你真的像妈妈一样! ”说完, 这个男孩子就跑出去了。看着这个孩子离开的背影, 再想想刚开学时的那个懒散的宋超, 我不禁笑了。期末考试, 宋超的成绩进入了班级的前20 名。这个成绩不仅让宋超满意, 更是对全班同学的一个鼓舞。这下, 宋超学得更起劲儿了, 不仅成绩赶上来了, 同学关系也搞好了, 再也没有人告他的状了。
一棵柿树结千果, 果果略不同; 一位教师育百生, 生生有特色。其实作为老师的我们不要在果子还未成熟时就凭外表轻易断定它的好坏, 学会等待吧, 等待学生的成功, 始终相信学生的潜力是可以被无限制地挖掘出来的, 教师需要的就是———真正的做一名教育生活的麦田守望者。
摘要:作为一名班主任老师, 不仅要把班管好, 把课上好, 我觉得更为重要的, 是拥有一种让学生能幸福快乐的享受生命成长过程的理念。班主任老师要用独特的方式爱学生, 和孩子们一起, 过一种幸福完整的教育生活。
我是一位文学麦田的守望者,紧握着文学的犁铧,像农民一样,虔诚地在太阳底下默默辛苦地劳作,任凭风吹日晒,汗湿衣背,也不放弃最初的梦想。
我是一位文学麦田的守望者,和许多年轻人一样,我也做着文学的梦,梦想得到缪斯女神的青睐,为我插上一双文學的翅膀,飞向那神圣的文学殿堂。
我是一位文学麦田的守望者,我走过播种的春天,走过耕耘的夏天,我在秋天里守望着,守望我整日劳作的那片麦田,能够长出金灿灿的庄稼。
然而,不是所有的付出都有回报,不是所有的耕耘都有收获,不是所有的守望都能梦想成真。我也曾多少次跌倒在文学的道路上,我也曾在寻梦的过程中折断过翅膀,我也曾有过失意、苦闷和彷徨,不单是为了一次次的退稿,还有来自世俗对我的误解、偏见、冷漠和嘲弄。
其实,我只是一名普普通通的工人,虽然具备本科学历,但仍在一家钢铁企业里做着卑微的工作。只因为我热爱文学,业余从事文学创作,周围的人对我投来异样的目光,视我为另类,他们还说,现在这社会都讲究“务实”,琢磨怎么赚钱,你一个工人还想搞文学,那不是痴心妄想吗?再不就是大脑进水了,精神不正常……
世俗的言论深深地刺痛了我的心,为此我苦恼极了。我问我自己,“你为什么要选择文学?这条路布满了荆棘,异常难走,你准备好了吗?是坚持还是放弃?”我常常一个人思考着这些问题。
那么,我为什么要选择文学呢?那是因为文学的大门永远是敞开的,凡是有志于从事这项事业的人都可以走进这扇门;文学又是平等的,无论你身份高低,还是贫穷富贵,它都一视同仁;更主要的是,文学让我加深了对人生和世界的认识和理解,在探寻生命真谛的过程中找到了自己,同时,文学还在现实生活中为我提供了一个施展才华的舞台,在文学创作中实现了自己的人生价值。十多年过去了,文学已经成为我生命的一部分,因此我选择文学,并且决不放弃。
我的勤奋终于赢得缪斯女神的青睐,我为之守望的文学麦田也喜获丰收。我最新创作的散文、随笔等上百篇文学作品已发表在全国20多个省、50多个市的正规报刊上。我在文学创作上取得的成绩得到了社会的认可,伊春市电视台还为我摄制了一期题为《文学麦田的守望者》的电视专题片。我知道成绩只能代表过去,今后我会依然劳作在我热爱的文学麦田里,争取收获更多的果实以飨读者。
《麦田的守望者》刚刚看完,我觉得名着当中,只是我觉得风格比较迥异清新的了,大概也是因为是现代经典的缘故,总之,在看书之前,我总觉得书的大部分都是有点乌托邦的感觉。
起初我有些失望,书的整篇是些上世纪中期战后美国迷惘一代的生活,充满了世俗。然而后来我又觉得惭愧,我想书的成功其中一点就在于关于麦田守望者只是迷惘一代代表人霍尔顿一种乌托邦式的幼稚理想。不管怎么样,我老是想像一大群小孩儿在一大块麦田里玩一种游戏,有几千个,旁边没人——我是说没有岁数大一点儿的——只有我。我会站在一道破悬崖边上——我是说要是他们跑起来不看方向,我就得从哪儿过来抓住他们。我整天就干那种事,就当个麦田里的守望者得了。我知道这个想法很离谱,但这是我惟一真正想当的。
小说主人公霍尔顿是我们身边随时可见的孩子,也是凤毛麟角的孩子,16岁的他抽烟,喝酒,与自己不能接受的轻浮女子交往,四次被学校开除,让很多正派人对他的优点也嗤之以鼻了。然那颓废,灰冷的态度源于失望,开除他的那算什么混帐学校?一个光鲜外表内里已经腐烂的苹果,在那里找不到一个支点,学校里的老师都是势利的伪君子,而同学聚在一起谈的就是女人,酒和性,这个迷茫的孩子在希望中看出无所有。——其实他也是很有灵性的孩子,他可以说出“天气冷得像巫婆的奶头”这样让人大吃一惊又拍案叫绝的话,他在描述周遭时是多么犀利的冷嘲,说到自己纯真的弟妹时又怎样在玩世不恭的话语里透出无往不在的温柔。学校和家庭对他的希冀不过是“出人头地,将来买辆混帐凯迪拉克!”他不愿长大面对泥沙俱下的社会,他唯一抱有好感的老师也告诉他世界多么残酷:“一个不成熟的男人的标志是他愿意为某种事业英勇地死去,一个成熟男人的标志是他愿意为某种事业卑贱地活着。”,是的,他究竟要长大,与这个世界妥协的啊,时光是某种节制而无情的东西,宇宙间最大的暴君,不必敬畏却必须服从。
文首那段话是霍尔顿对小妹妹发自肺腑的话语,那是多么明朗又纯美的画面呵,金色的浪潮柔柔滑过幼小的孩子们的身体,他们自由自在地奔跑,而霍尔顿则守护着他们,不要再让这些孩子如他一样堕入深谷般的虚无,他们不会忧伤,不会有阴翳的绝望,永远不会在暗中挣扎,渴求光明又遥不可及,永远不会让率真的天性蒙上伪善,谁能说这不是黄金世界呢?如果真有天堂,它就应该让我们有条出路啊!
霍尔顿是一个善良的孩子。从他在宿舍里看到贫穷的同学拿了一个破旧的皮箱来装东西,为了照顾同学的自尊心而把自己的好的皮箱放在了床下;在纽约流浪的时候,看到几个修女募捐,他为自己捐了很少的钱而惭愧(其实他捐的并不少。);即使在空虚无聊的时候为了表明自己是个大人,他在旅馆里招来一位妓女,他也因为那个女孩身上穿的漂亮衣服而感伤——他想到的是这个女孩去买这件漂亮的衣服的时候,别的人或许认为她是一个善良纯洁的女孩,而其实她却以这种方式来谋生——他为此而感伤。我们不难发现,霍尔顿的心灵深处有很多柔软的善良的东西在。所以虽然他很颓废,所看到的都是一些黑暗的东西——这并不是他的错,而是他所生活的那个环境的错。所以霍尔顿拥有那样的理想一点也不让人觉得奇怪,这正是他的可爱之处。
我们是一群生活在新时代的新生力量,我们应该是一群有理想有抱负的人,从小我们就对自己的未来充满憧憬,想当科学家、医生、护士、老师……假如霍尔顿没有他纯洁的理想,那他就会堕落到底,是他的理想让他活下来。难道我们年轻人就该让生活变得如此混沌?是的,理想是人的指路明灯,它带着人走向未来,走向光明,我们的人生才刚刚开始,纵然生活让我们这代人有些迷惘和彷徨,但一切不过是暂时的,不就都会过去,我们现在最需要的,就是我们的理想。
最近看完了《麦田的守望者》后,脑海时常会闪现出霍尔顿的样子,或某时看身边某个男生是会觉得他有霍尔顿的身影,不过我想无论哪个男人都能在他身上看到一些自己的影子,不只是少年时代的影子,也是现在的影子。他叛逆又懦弱,粗鲁又敏感,厌倦世俗又追求享受,幻想逃离又没有方向…… 或许这一切都是使霍尔顿得以成为麦田守望者的条件,正是因为霍尔顿在现实中无处可去,他才能永远寄居在麦田。虽然一个人在麦田会很孤独,在麦田玩耍的孩子们总是会慢慢长大,他的女友萨拉、他真正喜欢的女孩琴……
我想我与《麦田里的守望者》这本书很有缘,以至于我能在初读没有读完的情况下隔了半年继续读完。第一次读这本书只是觉得主人公很累赘而且很粗鄙,然而促使我第二次继续读它的原因则是因为不断的有人向我提起霍尔顿,提起守望者。
主人公是16岁的中学生霍尔顿·考尔德。霍尔顿出身于纽约一个富裕的中产阶级家庭。老师和家长强迫他好好读书,为的是出人头地,以便将来买辆凯迪拉克,而他在学校里一天到晚所干的,就是谈女人、酒和性,他看不惯周围的一切。根本没心思用功读书,到他第四次被开除时,不敢回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,情不自禁的与虚荣的女友搂搂抱抱。与此同时,他的内心又十分苦闷,企图逃出虚伪的成人世界,去寻找纯洁和真理。这种精神上无法调和的极度矛盾最终令他彻底崩溃,躺倒在精神病院里。
这个故事的结局并非如我所望,而除此之外我也难找到更为合适的结局。但我坚持认为,他应该是逃离了那一个混沌的环境的。因为他是那么纯洁而善良的一个男孩子。他虽然不喜欢学习,但是在被学校开除后却很孝顺的想到自己的妈妈会因此伤心而不停烦恼,这是他的真;他会在修女为受难者募捐时慷慨解囊,这是他的善。在妹妹老菲比的学校里见到墙上的下流字眼,会很气愤的抹去,生怕这些字眼会污染了小孩子们纯洁的心灵。这是他的美。他是一个孩子,一个活在垃圾堆里的天使。但是遗憾的是他没有一对翅膀,离不开那里。我很难想像他从精神病院里出来后会以怎样的一种心情来面对社会。
之所以喜欢霍尔顿,是因为他的敏感、好奇、真实的个性,这些是我以及身边的朋友所具有的。他是我们心情的真实写照。我想身边的很多人大抵也有着和他一样的心情吧。他们不甘于为了出人头地,以便将来买辆凯迪拉克而读书,他们看不惯社会上的虚伪与势利,看不惯贪官受贿,看不惯朋友被别人欺负。他们是正义的善良的。他们可以因为成绩不好而被父母老师嘲骂而不吭一声,但是不会忍受其他人对自己及亲人的一句嘲讽。他们是孝顺的。但是,没有人理解他们。我不是他们,可是我看的到他们的迷茫与悲伤。我的表哥就是与霍尔顿很相像的男孩。他是个顽皮的孩子,到18岁依然很不懂事。初中三年他是个问题学生。中考结束后,他只去了一个大专。四年的学习,没有给他带来任何的改变以及教益。他上到最后一年的时候因为打架差点被学校劝退。他妈妈把他接了回来,他
们责怪他的不懂事,而他只是躺在床上不吃不喝不说话。周五我从学校回家后发现他正在我房间的电脑前写博客,电脑旁的烟灰缸里堆满了烟蒂,他就在满屋的烟雾里默默的流泪。他见我进去吃了一惊,然而他很快的对我说:“我不想上了”,出乎我的意料,他只是想离开那个垃圾学校。我不知道那个学校与我所在的高中相比有多么的不堪,但是显然那不是个好地方。在那所学校读了3年,他除了为人更加圆滑外真的没有任何收益。所以,我甚至觉得他所做的选择是个挺明智的选择。事情最后以他的提前实习而暂时落幕。我不知道,我的哥哥是以怎样的一种心情写下那些文字,是苦涩还是无奈,我都不想去问,我知道他定是像霍尔顿一样不愿去回忆那些往事。我不知道我的哥哥他在那个垃圾学校里挣扎的时候有没有像霍尔顿一样想起他的妹妹,当我看到他博客里那些苦涩的文字时,我发誓,我的确为自己对他的误会而惭愧内疚。我想,正如他所说,相比之下我的确还是个单纯的孩子,所以我不会懂得他的世界,不会知道他的田野里生长的是金黄的麦子还是荒芜的杂草,更不会知道在他的世界里有没有一个麦田守望者。
一、粗俗化、口语化的语言特点
小说《麦田里的守望者》采用了第一人称叙事的口语体语言形式,所用词汇、句式都有着口语化特点,小说语言让人感到亲切、自然,充满生活真实感,整篇小说似乎是在随心所欲地讲故事,而不是构思严谨、语言考究的文学作品。小说中,主人公霍尔顿倒戴着鸭舌帽,常以玩世不恭的态度对待虚伪、丑陋的现实社会,他喜欢使用粗俗的诅咒语,张口闭口就是“他妈的”、“混账”,比如,骂哈斯校长是“像个娼妇似的巴结人”,“Mr Haas”是“生平见到的最最假仁假义的杂种”,等等。霍尔顿的这种口语化、非正式、粗俗化的语言是当时美国嬉皮士青年言语习惯的生动再现,也生动表达了霍尔顿玩世不恭的心态以及对现实世界的不满。在评价霍尔顿小说语言时,爱德华·可贝特说到,“从特定的视角叙述故事,塑造这种特定类型的英雄……使小说达到完美的要求”。
许多青年认为,正统语言是虚伪的、做作的,不能表达他们对社会的不满与反抗,只能用俚语表达自己复杂的情绪恶化强烈的感受。《麦田里的守望者》就使用了大量的俚语,通过这些俚语表达了反正统青年对现实社会的焦虑、痛苦、空虚和不满。霍尔顿喜欢在人物或事物前面加“老”字,比如,称潘西中学校长为“老绥墨”,称自己的妹妹为“老菲苾”等。电梯工对霍尔顿拳打脚踢,霍尔顿恨不得对他连开六枪,于是,他就骂电梯工“old Maurice”。此外,霍尔顿还喜欢故意违反语法规则,在词语上随意添枝加叶,比如,他喜欢在名词后面加“y”,如“fisty”、“showoffy”、“snobby”等;霍尔顿还喜欢将名词当成副词使用,在用“who”的地方故意用“that”。这些明知故犯的语言形式表达了主人公憎恨各种社会规则以及不愿循规蹈矩,与嬉皮士青年的留长发、穿牛仔裤、吸烟酗酒、唱摇滚乐等一样,这些都是对反正统文化的反抗。
二、幽默夸张、轻松诙谐的语言风格
在小说《麦田里的守望者》中,霍尔顿有一颗纯洁善良、诚实正直、追求美好生活的童心,他痛恨那些虚伪势利、不学无术、花天酒地的人,他认为成人世界中全是“假仁假义的伪君子”,老师和父母让他上学无非是为了“出人头地……以便将来可以买辆混账凯迪拉克”。作为一名反英雄形象,霍尔顿没有改变世界的雄心与能力,他只能以消极的、愤世嫉俗的方式表达自己对世界的不满,比如,不肯读书、不求上进、玩世不恭、吸烟酗酒、逃避社会等。为了表达自己对社会的不满,霍尔顿就用粗俗、肮脏的口语讽刺这个腐朽、虚伪、丑恶、复杂的现实社会。比如,小说第十二章中,“我不太记得我进去的时候他正在演奏什么曲子……他却真的把它糟蹋得一塌糊涂……你听了准会作呕”。这种极度的夸张、滔滔不绝的调侃使冷眼看世界的反英雄形象跃然纸上。紧接着,霍尔顿又挖苦到,“他(老欧尼)演奏完毕时,我倒真有点儿替他难受……这也不能完全怪他……他们会把任何人宠坏”。这段话深刻揭示了霍尔顿与成人世界的矛盾对立,也表达了霍尔顿不愿与这个虚伪、媚俗的世界同流合污的思想。
三、隐喻、象征性语言手法
在《麦田里的守望者》中,塞林格运用了隐喻、象征的语言手法表达思想主题,从而使小说的思想主题更加丰富与深刻。比如,小说中的红色猎人帽、麦田里的守望者、自然历史博物馆、中央公园湖中的鸭子等都是重要的象征意象,表现了反正统、反传统的思想意蕴。其中,“红色猎人帽”是小说中最重要的象征符号,它象征了霍尔顿的与众不同以及霍尔顿与现实社会的冲突。同时,红色猎人帽也象征了对天真无邪的孩子的保护,因为在去西部之前霍尔顿将这顶帽子送给了最亲爱的妹妹,希望妹妹能不被世俗、虚伪的社会所侵蚀。“麦田里的守望者”是小说中另一象征符号,这个象征符号出现于第十六章:霍尔顿羡慕不走人行道、口中唱着“穿过麦田”的小孩。在小说第二十二章中,妹妹问霍尔顿最想干什么,霍尔顿说,想当“麦田里的守望者”,悬崖顶端有块麦田,许多孩子在麦田里玩耍,他守护着孩子,不让孩子从悬崖上掉下来。
仍旧矗立在田间地头,守护着她一株株绿油油的禾苗。那样,她才觉得踏实。
最坦率的大学生老师
李鸣琴1991年6月从烟台师范学院(现为鲁东大学)历史系大专毕业后,进入家乡山东烟台栖霞市翠屏中学任历史老师。执教于所学专业,又勤奋敬业,头一年,她所带班级的成绩就走在了前列。出师奏捷,理想的风帆涨得鼓鼓的。
转折出现在教思想品德课后。有一天,教务主任找到李鸣琴:“学校思想品德课师资短缺,你是学校为数不多的大学生之一,从下学期开始给八年级带思想品德课吧!”李鸣琴欣然答应。虽然是自己未涉足的领域,但一样是教孩子嘛,只要努力肯定就能做好。
可事实并不像想象的丰满。尽管整个假期李鸣琴都在备课,但开始上课后,本来口齿伶俐的她还是经常“短路”,面对学生的提问也常显得手足无措。渐渐地,课堂上带有不信任表情的脸蛋越来越多,有的学生甚至在她出错时幸灾乐祸。
李鸣琴有些慌了!她茶饭不思日夜不寐,心心念念想着怎样把问题解决。不到一个月,她翻了近十本教研辅导书。白天默讲,晚上对着爸妈试讲,一段时间后,课讲得总算顺溜了。
一天下课前,她鼓起全部的勇气,对着全班同学说:“同学们,老师以前学的是历史,今年刚转科,很多思想品德方面的知识都掌握得不够好,有些同学提出的问题老师确实也不知道,但老师一直在努力,希望大家谅解老师,多帮助老师。虽然老师水平有限,但有什么不懂的地方大家一定要问,老师一定想办法解决!”
从没见过哪位老师说话这么直白,望着这位年轻的老师,学生们一下子愣住了。正在李鸣琴感到尴尬之际,教室里爆发出雷鸣般的掌声!
从最“末”到最“初”
李鸣琴沉浸在师生一心的感动里。师生同心,其利断金,还有什么难题克服不了呢?
转眼间,期中考试到了,李鸣琴带的三个班,总评列年级倒数第一名!李鸣琴如同吃了一闷棍,懵、委屈,当然还有不甘心!
李鸣琴又一次过起了白天在学校上大课、晚上在自家讲小课的生活。她一节课要讲半个多小时,中间不允许被打断。每次讲完,她都会询问自己的不足,哪怕有一点小瑕疵,她也要再讲一遍。有时候,一堂课她要讲上三四遍,把自己的“老学生”——父母折腾得够呛。
好在,功夫不负有心人,期终考试成绩出来,李鸣琴所带的班级不仅甩掉了倒数的帽子,而且站到了冠军的位置。
这还只是一个开始。此后的二十多年,李鸣琴一直站在第一名的位置上,成了名副其实的“常胜将军”。2004年,李鸣琴被评为山东省优秀教师;2007年被推荐为全国优秀教师。2008年,李鸣琴当选山东省第十一届人民代表大会代表;2013年1月,当选山东省第十二届人民代表大会代表。在山东省第十二届人民代表大会上,她提出鼓励优秀教师到农村支教。
学校里的“妈妈”
“她有一颗慈母心!”学生家长这样评价李鸣琴。
有一回,有个叫刘爱洁的学生因重感冒昏倒了,李鸣琴立刻找同事凑了300元钱,冒着大雪把学生背到医院。大雪封路,学生家长离校太远赶不过来,李鸣琴就在学生身边守护了一天一夜。当刘爱洁从昏迷中醒来,看到老师熬得通红的眼睛,泪刷一下就流了出来,激动地说:“老师,您就是我的好妈妈!”
班上一位叫赵念昊的学生迷上了游戏机。一天,他竟然偷偷从家里拿了钱离家出走了。从傍晚到深夜,李鸣琴把镇上的每个网吧都找了一遍,仍不见孩子的踪影。她顾不得脸面,在大街上一边走一边高声喊叫学生的名字。数不清走了多少条街巷,李鸣琴终于在一条街道的拐弯处找到了赵念昊。他蜷缩在墙角,不停地抽噎着。李鸣琴一把将他揽入怀中,泪如雨下。几乎没用李鸣琴多说什么,从此这个贪玩的孩子变得勤奋了,成绩也慢慢提高了。
在李鸣琴看来,学生最不值得爱的时候,恰恰是学生最需要爱的时候,多说一句鼓励的话,加长一寸丈量的标尺,就会多一个优秀学生。
班上有个住宿的孩子上课时胃不舒服,李鸣琴急忙拿出办公桌内给学生常备的药让他吃上。想到晚上孩子在学校没什么可吃的,一下班她就赶回家给孩子熬了小米粥。粥熬好后,李鸣琴才发现家里既没有保温桶也没有饭盒,最后找了个断了把手的水舀,盖上锅盖,给学生送了过去。
本来没什么胃口的学生看到周围同学艳羡的眼神,得意地一口气把稀饭喝下去一半。正想歇一会儿继续喝的时候,其他同学早已把剩下的抢了去。同学们争来抢去,你一口,我一口,将稀饭喝了个精光,一粒米都没剩下。
全心全意爱学生的同时,李鸣琴难免对儿子有所亏欠。有一次,李鸣琴忙于给学生补课,竟然忘了丈夫加班该由她回家给儿子做饭,等到补完课踩着深一脚浅一脚的雪回到家时,儿子已歪在沙发上睡着了,旁边茶几上是已经凉透了的方便面残渣。儿子才几岁呀,他什么时候学会了泡方便面?李鸣琴心疼得泪花闪烁。
爱惜自己的每一根羽毛
每个人都有自己的一身羽毛,或者靠它来展示美丽,或者靠它来遮掩不足,或者靠它来获取温暖,又或者,靠它来飞翔。李鸣琴特别爱惜自己的羽毛,领导与同事的每一份敬重,家长与学生的每一句赞美,对她而言都特别重要。她觉着,口口相传的敬重与赞美,才是最应该珍惜的荣誉。
2004年后,初中思想品德课开始实行开卷考试。同样的课本,一样的学生,临近考试,同事们开玩笑说:“这次咱们的‘不倒红旗’应该降半旗啦!”可成绩一出来,李鸣琴带的班级又是第一名。
学生的考试成绩跟教师的先进评选、职称评比直接挂钩。为了照顾其他老师,李鸣琴每次都把自己准备的资料跟同事一起分享。每一个题目,从哪里下手,从何讲起,联系什么,注意哪些,她能想到的都会跟同事们分享。而李鸣琴所带的班级,年年被评为优秀班级,也是在她的带领下,翠屏中学的思想品德中考成绩已连续七年名列全市第一。
有民办中学高薪聘请她任教研组长,李鸣琴谢辞了;有辅导机构托关系拜托她辅导学生,李鸣琴婉拒了。她要好好地守护着她的三尺讲台,安安心心地带好她的学科,认认真真地教好她的学生,就像一个头戴斗笠的农者,哪怕风吹日晒、衣衫破旧,仍旧矗立在田间地头,守护着她一株株绿油油的禾苗,看着它们一茬一茬地长高、拔节、结籽。她说,这样才觉着踏实,这,就是幸福。(文中学生姓名做了处理。)
小说《麦田里的守望者》是以第一人称叙述的一个故事,可以称它为“自传”。其中穿插了许多例如”“混账”等词语,显得更加真实和生动形象,其中的道理也许更容易让读者接受。
小说主人公霍尔顿是个中学生,出生于富裕的中产阶级家庭。
他虽只有16岁,但比常人高一头,整日游游荡荡,不愿读书。他对学校里的一切——老师、同学、功课、球赛等等,全都腻烦透了,3次被学校开除。又一个学期结束了,他又因5门功课中4门不及格被校方开除,他丝毫不感到难受。在和同房间的同学打了一架后,他深夜离开学校,从他的故事中可以看出,这真是一个十足的坏少年。
他对妹妹说的一句话,让我印象十分深刻。“不管怎样,我老是在想象,有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。
我呢,就站在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。
我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者。我知道这有点异想天开,可我真正喜欢干的就是这个。我知道这不象话。”
起初,我真的很不理解这段话,后来,我懂了。这是霍尔顿,在复杂的社会中,一种单纯的理想。他渴望纯洁的社会,就像那麦田,就像那小孩子们,包括那悬崖。可是,周围的一切都不如他所望,复杂的社会,一切为了利益,人们尔虞我诈,互相利用,为了自己的利益,不顾一切。
而霍尔顿,这个表面上看起来叛逆,看一切都不顺眼的青年,却正好看透了这一点,这个叛逆的少年,却有着一颗纯洁的心,他不愿意与世人同流合污,他在谈上学时这样说道——“上学的目的嘛,不就是出人头地,以便将来可以买辆混帐凯迪拉克”都说出了他发自心底对这个社会的不爽,而他之所以这么说,就是因为,他有一颗正直的心,他看这个复杂的社会不爽!
我也渴望当一个表面叛逆的青少年,而心里却一点也不粘上这个社会的浮尘,一点也不随波逐流,看谁不爽就说出来!利益怎么了?破坏关系怎么了?我活出了我自己,谁也无法改变的那个自己,我骄傲。想让我融入到这个尔虞我诈,假模假样的社会中,根本不可能!
霍尔顿,第一次接触这个人物的时候,我认为他是我的反面教材,读到后面,我发现我错了。我真正应该学习的,是他。
他那种正直勇敢的性格。
他那种出淤泥而不染的精神。
他那种敢说敢当,表里如一的品质。
《麦田里的守望者》读后感2有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说,除了我。我呢,就站在那混帐的悬崖边。我的职务是在那守望,要是有哪个孩子望悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者。
《麦田里的守望者》通过第一人称以一个青少年的说话口吻,生动而细致地描绘了一个中产阶级子弟的苦闷,彷徨的精神世界,从主人公这一个侧面揭露了资本主义社会追求物质生活精神生活荒芜的社会风气,道出了资本主义的实质。
主人公霍儿顿是我读过的文学作品中为数不多的反面形象之一。他的性格深受资本主义社会的耳濡目染,既有丑恶的一面,也有反抗现实,追求自己的理想的纯洁的一面。书中,霍尔顿是一个不肯用功读书,整天鬼混的沉沦少年,他为什么不肯用功读书?难道是资本主义社会物质极大丰富,不需要读书吗?看一看霍尔顿所处的环境,便不难明了。
学校里的老师和他的家长强迫他读书,只是为了让他出人头地,以便将来可以买辆混帐卡迪拉克,学校里的老师大部分是势利的伪君子,连他起初所唯一敬佩的一位老师后来发现也可能是个搞同性恋的,而这位老师对他说:一个不成熟男子的标志是他愿意为某种事业英勇的死去,一个成熟男子的标志是他原为某种事业卑贱的活着。老师的谆谆教导却是一条渗透着浓厚利己主义和功利主色彩的资本主义信条,生活在这样的环境里霍尔顿又怎能找到可贵的精神寄托或崇高理想呢?他不愿意与他们同流合污,自然也就无法好好读书,他的不用功表面是颓废,沉沦,实质上是对资本主义的价值观的最无情的揭露。
作者把霍尔顿身边的人,全都描绘成假模假式的人,他看不惯周围的一切,想逃离这个噩梦般的现实世界,到偏远的小山村去遁世,但要真正这样做是不可能的。他最讨厌看电影,但百无聊赖中又不得不在电影院中消磨时间;他讨厌爱慕虚荣而又毫无主见的女友去又迷恋她的美色,他看不惯这个世道,却无法改变;他甚至痛恨自己,却没有参照的标准来改正自身缺点(亦或是说没有毅力),这样的世界观和人生观注定了他只能生活在矛盾中,霍尔顿只能用幻想解脱自己,自欺欺人,最后仍妥协于他所深恶痛绝的社会,继续陷入矛盾的漩涡,无法自拔。
《麦田里的守望者》读后感3刚一掀开书本,就被作者塞林格生动的语言深深吸引,全书用主人公的口吻平铺直叙,使用了大量的口语,使其有着一种通俗易懂却又不失发人深省的感觉。
《麦田里的守望者》以回议的方式写的是一个出身于富裕中产阶级的十六岁少年——霍尔顿,在第四次被学校开除之后,深夜离开学校,来到美国的纽约城游荡了一天两夜,接触了各种各样的人物,看到了资本主义社会烦人种种丑恶,他想逃离这个现实的世界,但想到自己也许会得肺炎死去,决定冒险回家和妹妹菲芯诀别,他向她诉说了自己的理想和苦闷,他想当一名麦田里的守望者,后来霍尔顿决定假装成一个聋哑人去西部谋生,最后,在妹妹的劝说下,他只好放弃西部之行,回到家之后人霍尔顿就生了一场大病。
看完这本书后,最让我觉得难得的是主人公在污浊的环境中仍能保持一颗与世无争的心,他渴望朴实和真诚,他有着自己的思想和灵魂,他有勇气拒绝成人世界的虚伪和肮脏,也许正是因为他看不惯现实社会中的世态人情,他才有了这个相当一名麦田里的守望者的梦,他希望自己能够为孩子们做些什么,他希望自己没有的童年可以让他人拥有。但是青春期特有的心理:玩世不恭,冲动敏感却又使得他一无所成,他没有能力改变这一现状,只能抱着那些虚无缥缈,不切实际的幻想去自欺欺人,最终他还是向这个社会妥协了。
由于作品的感染力极强,引起了我的思考和共鸣。青春期这是一个由孩童到成人的过渡期,著名的德国儿童心理学家夏洛特?彪勒曾把青春期称之为“消极反抗期”。在这期间,少男少女们总有着叛逆的心理,追求新鲜,愤世气俗,不思上进。和赛尔顿不喜欢读书,不喜欢受人束缚,但是除了这些我们还能做什么呢?打架,抽烟,喝酒,一些禁止学生的行为?多么可笑啊,它们也许能满足你一时的好奇和新鲜感,但绝对不会对你的将来有任何一点的好处,只会让你变得庸庸碌碌,一事无成。
每个人都有着对理想的渴望,但是如果不靠奋斗和努力,能换来什么呢?只有空白,任何的梦只有经过汗水的浇灌才会发芽结果。现实是残酷的,生活在这个社会里,不是我们改变环境就是环境改变我们,那么你们选择的是前者还是后者呢?麦田里的守望者也许是那么的简单纯粹,但它也同样需要付出,主人公有着美好的理想境界,却是垮掉的一代,因为他并没有资本去实现。
初看这个名字,我还以为是一个讲乡下生活的书呢,但书的内容与我与我想象的大相径庭,讲的是霍尔顿被开除后在纽约待了三天的故事。
虽然故事只有三天,但人物却也不少。阿克莱,斯特拉德莱塔,菲比,甚至还有毛里斯。书的语言通俗,甚至还有不少的垃圾话。三天中也发生了许多故事。比如去斯宾塞家,去欧尼夜总会,和菲芘去动物园。但尽管这样,我还是怎么也搞不懂这本书要告诉我们什么?
不过文中却有一个词引起了我的注意,那就是假模式。文中许多人都被霍尔顿称为假模式的人。就连他哥哥都因为去了好莱坞而被他厌弃。他讨厌一切假模式的人,这是我敬佩他。这让我看清了他,他是一个正直的人。他对所有人展现的都是他内心的想法,不会藏着掖着,总把他最真实的一面展露出来。但有时他和一些假模式的人在一起,他也会变得假模式。这本书虽然出自上世纪,但那个词,却深刻地反映了现在人与人之间的问题。现在的人变得越来越虚伪,
人前一套,人后一套,在人们面前表现的和善友好,人一走骂都骂不及,而且有时候遇到讨厌的人还要摆出一副笑脸,我想说这是真正的自己吗?
人们现在都带上了面具,一副只会笑的面具,也许这个面具有时候给你很大的帮助,但人们越来越沉迷于这个面具,甚至忘了自己原来是什么样的了。长久下来面具给大家带来的只有无尽的空虚,而且到时候不仅别人不认识,连自己也不认识了。
有时候我们也需要戴上面具,比如说来了客人我们就必须和颜悦色地对他们。但这也只是有时候,在大部分时候我们必须尊重内心的看法,这样才不会有虚伪,做真正的自己,没有面具的自己。
德芬前传
听过张德芬“前传”的人,都很难想象这样一个女子,从公众视野中的台视新闻花旦转身,辞去美国知名公司的高薪,之后的4年一直以家庭主妇为生活要义。不过,张德芬仍保持着对社会的人文关怀和对人生的反思。2007年,她收获了一本直指人心灵的书《遇见未知的自己》,人们又看到了张德芬的另一面,和她平静背后的顿悟及力量。
两年里,张德芬完成了《遇见心想事成的自己》、《活出全新的自己》,给不寂寞的畅销书市增添了一番热闹。此时,职场小说你方唱罢我登场,给了浮沉在职场的现代人极大的慰藉和一双可以洞见职场是非与黑白的慧眼。此时的张德芬却抱着墨迹未干的一册书稿,在内地苦苦寻找出版社。不过,内地市场的阻力是张德芬一开始就想到的。张德芬提出的“身心灵”概念,当时还是一个陌生的名词。相比纸上谈“商”的畅快淋漓,身心灵书籍侧重心灵的修炼和点醒,而非繁缛的情节和技巧,因此更像一碗有补益的鸡汤,直抵人心。因为照顾大众的喜好,她的“身心灵”小说也是几易其稿。从一开始的散文形式,到小说体式的叙述,张德芬反复摸索出一种引人入胜、愉悦感官和内心的写作方式。
对于“身心灵”,张德芬用了一个形象的比方诠释:“身”不单是身体,还包括肉眼看到的物质世界。如果“身”被看做一座房子的框架,那么,“心”是情绪和思想,充当房子里的软装修,好比一株植物或一副桌椅,而“灵”就是衡量房子大小的空间。
在《活出全新的自己》中,台湾男子幸雄陷入金融危机笼罩下的尴尬境遇,工厂倒闭、股票套牢,老婆想离婚并要求儿子监护权;另一个主角女强人向东事业顺遂、衣食无虞,却时常质疑自己的人生。他们经历了恐惧、挣扎,在指点下得以揪出症结,慢慢学习关照自己的心灵,创造出一个全新的自己。他们就像是在生活压力及情感困境中喘息的现代人缩影,成为张德芬解读现代人心灵的参照。
作为曾经的职场人,张德芬的曲折经历给她另一番的职场理解。台大企管系毕业后,张德芬进入台湾电视公司做了一名新闻主播。二十多岁的她,拥有了别人梦寐以求的名车和豪宅。走在街上,还不时地飞来羡慕的眼光。但她明白,这些光鲜亮丽的虚夸远不是自己想要的。她毅然选择了离开,赴美国深造。在美国UCLA取得MBA学位后,张德芬开始了另一个领域的追寻。她接触了投资基金,在房地产公司做营销和销售,开过一家管理顾問培训公司,为企业提供销售市场沟通和人际关系培训,直到在一家知名公司任营销经理。当得到了足够高的职位,财富的积累足以褒奖自己的实力和才干,她却发现,物质的富足或风光也是身外之物。随后,她搬到北京的郊区做了四年的家庭主妇。这似乎是一个冥冥中的指引,2002年起,她开始了心灵之旅。
几年前的张德芬,有着职场女性的坚韧和粗粝,很不快乐也不够温和。回想起年轻时的争强好胜和坏脾气时,她已是一笑置之。在职场的历练教她从与别人徒然角力、两败俱伤到回归自身。而当在职场羽翼丰满、自成一家时,她有了更多的体悟,财富与幸福往往不构成正比。
或贫穷或富裕,对于快乐的缺失或无能已是不能言说的一大痼疾。人们习惯了将过错扔给别人,对自己的生活抱怨和不满,张德芬从他人的身上反观自己,求解不快乐的根源。
四年的主妇生活,也是她专心研修瑜伽和新时代各种心灵课程的开始。外在的光芒淡去,她作为一个世俗的女子怀着虔诚和朝圣般的心,自己放得很低,内心却在充电。
勇气的翅膀
因为内在的逐渐丰满和充盈,张德芬得到了一种真正达成自足、快乐的方式,“在内在中找到满足自己的动力时,外在的生活不可能不好。”大多数人要依赖别人的肯定去生活,开心也依赖外在。而双方冲突、矛盾一旦尖锐,却不知所措。“想要得到快乐,就得把眼光从外收回到自己身上来,觉察自己的思想,到底有没有活出真正的自己,还是在奉迎社会、家庭的要求。”
张德芬始终坚信,心想事成是每个人与生俱来的能力。“我一直觉得,我们的人生是我们相信而来的。你相信你会变成什么样子你就会变成什么样子。”对于如何获得心灵内在的能量,张德芬第一次婚姻的失败无疑给了她一些启示。尽管有过失败的阴影,她对再婚的对象始终怀有理想,并一一列出对方条件,直到在香港机场遇到一个符合率90%以上的人,也就是她现在的丈夫。“一步步累积内在力量,成就所要做的事情,才能变成一个更开心的人。”
自诩为一个勇敢的人,张德芬没有失去梦想的能力。勇气使她可以直面内心的声音,义无反顾地坚守自己。“你不可能经由一个没有喜悦的旅程,达到一个喜悦的终点。”在面对沮丧和落寞的时候,她形容自己曾像剥洋葱一样一边剥一边流泪。但是,接纳那些创伤和痛苦,重新拾回以前未知的、失落的自己,也将使人更完整。“清除层层的内在的阻碍后,心所向往的东西,也会毫不费力地来到你我的生命中。”
对心灵的探视与观照已是张德芬不可或缺的生活常态。张德芬也钟爱老子,研习禅学。作为写作者的张德芬有着自由的、不受社会束缚的灵魂,写作之外的她做瑜伽,接受媒体采访,忙些家中琐事,生活从容有致、不咸不淡。她不时地与读者碰碰面、交流,传递给他们一种理念和快乐。家庭和朋友是张德芬生活的重心。她对孩子由衷微笑,见到老人心生慈悲。但一想到名利,或者物欲的纷至沓来,却马上摇摇头,从平凡的主妇角色中寻回重心,及时纠正自己。
现在,北京、上海、广州、成都、深圳等城市都风靡起各种“身心灵”的课程。张德芬也因为出版人沈浩波的力邀,进入磨铁图书的“心灵书坊”,成为该系列的编者。早期的经历使她与国外大家的作品“相见甚欢”,相比之下,在国内的心灵类书籍却显得十分匮乏。而经济阴影下的恐慌,使心灵补品成为一种人心的温暖和必要。她陆续翻译和引进了德国心灵导师艾克哈特·托尔的《新世界:灵性的觉醒》和加拿大知见心理学领袖克里斯多福·孟的《找回你的生命礼物》。在每一本书里,她都企图以一种德芬式的真诚,唤醒人们对心灵的呵护。原本颇为高深和艰涩的“身心灵”学,也成为一种平等的对话,一段自我成长旅程的分享,并借由她的笔触和口吻,柔软及可亲起来。
1 霍尔顿精神危机的根源
霍尔顿所处的社会环境是第二次世界大战后的美国:物质文明取得很大的发展, 人们的兴趣集中在物质追求和物质享受上, 传统的价值观念和行为规范已被摧毁, 生活方式发生了急剧的变化。二战后美国社会的腐败堕落, 物质生活丰足而精神生活贫乏, 造成人们的孤独感增强, 对自我价值和前途深感迷茫, 社会的多变性和投机性使青少年的成长转变进行得更加困难。这是造成霍尔顿精神危机和成长困惑的时代背景, 也是他所无法摆脱的困境。
霍尔顿的精神危机的根源一方面由于战后美国社会人与人之间冷漠和残酷的社会关系, 另一方面还因为青少年青春期心理发展的特殊性。美国著名社会心理学家埃里克·埃里克森在其以弗洛伊德心理性欲渐成理论为基础发展的心理发展渐成理论中指出, 人的社会心理发展分为八个阶段, 每一个阶段面临一个主要矛盾。对青春期阶段而言, 主要矛盾是自我实现和自我迷失之间的冲突。青少年面临两个问题:我究竟是谁和我将会成为什么样子。他们留恋熟悉的天真童年, 害怕踏入陌生的成人世界, 受着艾里克森所称的“延缓期”之苦, 在变与不变之间艰难地挣扎。由于霍尔顿跨越“儿童”与“成人”两个世界的边线, 因此带着矛盾的双重特征。他既欲同“成年人世界”疏远, 又受其熏染。社会像一只无形巨手, 正将他拖下悬崖。丑的一面主要不体现他的“本质恶”, 而说明他受周围世界耳濡目染, 是个受害者。但他毕竟有孩子的单纯, 未被彻底同化, 他的坠落也不像“成年人”那样不可救药。就像马克·吐温塑造的哈克贝利一样, 塞格林刻意揭示霍尔顿善的一面, 似乎在为二十世纪五十年代美国离经叛道者正名, 但塞格林通过处于极度思想混乱的青少年的思想描述, 极其强烈地提出了社会扼杀下一代精神生命的现实问题。
2 霍尔顿对爱和自我的寻求过程和从抗拒到妥协的心理历程
首先表现在霍尔顿的心理矛盾和冲突。十六岁的霍尔顿从年龄上来讲, 理应做好准备告别纯真步入成人的行列, 而从其心理发展而言, 正处在一个困惑的人生过渡阶段, 经历青春期危机, 深受成长之苦跨出这关键的一步又决非易事。在步步接近成人世界的门槛并将跨过它进入成人世界的时候, 他开始感到忐忑不安、心绪不宁。他的身体不断发育, 而心体却未发育健全。他珍惜儿童世界的单纯、简单和童贞, 反感成人世界的虚伪、腐败和假模假式。他拒绝从儿童到成人的转变, 而是竭尽全力保持不变, 迷恋于永恒不变的东西, 梦想永远不要长大。另外, 他处于自我实现和自我迷失的矛盾之中, 渴望知道自己在生活中的角色和未来的方向, 却又找不到自己的价值和目标, 陷入自我迷失的混沌状态之中。其主要表现是自我形成的两个重要方面, 事业和性爱两方面自我形成的失败。他不满于父亲的生存方式, 却又没有明确的奋斗目标;在只讲色情不讲爱情的恶浊世界中他也无法形成正确的性爱观。
其次, 体现在霍尔顿对爱、理解和自我的探索和追寻过程中。当陷于青少年危机之中时, 霍尔顿困惑、压抑、心急如焚, 年轻少年渴望从外界获得指引和帮助。在物欲纵流、金钱至上的社会中人与人的关系变得冷漠, 霍尔顿企盼能找到一种人性化的关系。他孜孜不倦的在同辈和长辈中寻找, 渴望能够找到可以给他以爱、指引和帮助的人。但是人与人之间的隔膜使他无论如何努力, 都得不到父母、老师、智者的指引, 同辈的理解也遥不可即, 他挣扎于缺少爱、沟通和理解的痛苦之中。霍尔顿的孤独是在繁华与喧嚣中的孤独, 是在人群中的孤独。他的孤独不是客观环境的隔离而是精神上、心理上的隔离造成的。另外就是霍尔顿从抗拒到妥协的心路历程。失望于对爱的探索后, 他诅咒、痛恨、反抗。对这个只有十六岁的男孩来说, 发泄不满最有效的方式就是逃跑。他逃出寄宿学校、逃出家、又计划逃出纽约城。地理位置上, 他从东部逃到西部;内心世界中, 他从现实逃避到想象。在实际生活中找不到避难所和理想中的乌托邦, 他幻想躲到西部做一个聋哑人, 告别纷争远离尘嚣。在现实世界中看不到希望, 找不到一项事业来实现自己的价值, 他在想象的世界里杜撰出一个角色---做麦田里的守望者, 守卫天真的孩子不受侵害避免堕落。然而, 幻想终究解决不了他所面临的危机, 现实生活无法逃避。在一次次的否定和抗拒中, 霍尔顿逐渐意识到回归现实的必要性, 开始与“假模假式”的社会取得和解。他的妥协一方面是由他自身的局限性决定的。他根深蒂固的中产阶级的价值观念和等级观念;性格中与生俱来的软弱特点, 行为中的矛盾;以及没有一个切实可行的目标和理想, 这一切使他不能成为真正的叛逆者。
另外, 他的小妹妹---菲比的真爱和热情唤醒了他孤独寂寞的心灵, 唤醒了他对生活的热爱, 使他开始重新审视自己, 审视社会。他不可能使自己完全脱离社会, 因为他不断追求的东西---真爱只能存在于人与人的关系之中。经过痛苦的心路历程, 霍尔顿从失望中清醒过来, 最终和社会取得和解, 同严峻的现实妥协。霍尔顿不仅代表美国五六十年代青少年的特点, 在他身上还反映出不同时代、不同国度青少年的共性问题。正如美国文艺评论家大卫·盖洛威所论述的“霍尔顿是西方现代社会的代表, 同时也是现代社会的批评者。”
3 结论
《麦田里的守望者》是一部反映年轻人走向成熟的成长小说。相对而言, 霍尔顿是成长小说中一个不同平常的主人公, 因为他的主要目的是抗拒走向成熟。“近期小说中最主要、最突出的形象就是叛逆者―受害者的形象。”几乎没有哪部美国小说能比《麦田里的守望者》更贴切鲜明地印证了哈桑的这个结论。塞格林以其敏锐的洞察力和娴熟的技巧, 将霍尔顿的流浪生活艺术地转化为对孤独、异化等现代社会流行病的深刻剖析。霍尔顿既是当今西方社会的无辜受害者, 也是现存制度与秩序的徒劳反叛者。他的成长经历以及精神蜕变即使在当代也对青少年的健康成长具有深刻而长远的影响和意义。
参考文献
[1]George Ormsby.Six Great American Novelists of Today[M].Wash-ington:Washington University Press, 1977.
[2]James Lundquist, ed., J.D.Salinger[M].New York:Frederick Un-gar Publishing Co., 1979.
《麦田里的守望者》是美国著名作家杰罗姆。大卫。塞格林。本小说是他第一部作品,被认为是二十一世纪美国文学的经典作品之一,并引起世界性轰动,尤其受到美国学生的疯狂追捧。它的题材新颖,对我来说,便是一个新的阅读里程碑。
主人公霍尔顿是一名中学生,年仅 6岁。你从远处看,戴着在纽约买的红色猎帽,游游荡荡的便是他了。他可是老师眼中的问题少年,学习不认真,经常逃课。终于,因5门功课,只有语文是及格的期末成绩,被学校开除。他不想回家,从此踏上了社会。
他带着奶奶给他的零花钱,四处游荡。当晚,他住进了酒店,周围是不三不四的小混混,他们寻欢作乐,扭捏作态,让霍尔顿失望和恶心,让他感受到世间的万恶。在电梯里,他遇到电梯工毛里斯,让他叫妓女,霍尔顿用5元打发走了妓女,但妓女要求 0元,霍尔顿不肯,被毛里斯打了重伤,强行拿走了钱。
第二天,霍尔顿遇见了两个教书的修女,捐给她们 0块钱。后来,他和萨丽看了场戏,又去溜冰。看到萨丽虚情假意的样子,霍尔顿开始讨厌她,与她分别了。霍尔顿十分难过,约了老朋友喝酒,喝得酩酊大醉,使他想要和妹妹菲比见面,他决定冒险回家。
他回到家,叫醒了妹妹菲比,和她谈心。等到父母回家了,他也悄悄的离开了。霍尔顿去他的老师安托里尼那儿过夜,老师让他明白了世间,不是只有自己讨厌,很多人也像自己一样。
他约到菲比,没想到,她一定要跟哥哥去西部。霍尔顿很无奈,只好放弃了去西部的念头,跟着菲比坐旋转木马。他坐在长椅上,瓢泼大雨和菲比开心的脸庞,他决定不出走了,最终和妹妹回了家。
本书的名字叫“麦田里的守望者”,但文章中仅仅出现了两次,也许,他想讲述的不仅仅只是主人公的传奇经历,也想告知人们他的精神世界。
主人公是一个有理想的人,他想做一个麦田守望者,看护儿童。他想离家出走,远离世事,但在现实生活中,却是多么的不如意。揭露了当时的美国,人们的精神生活是一片荒凉,没有人在意他人的感受,社会是黑暗的,道德是坠落的。
在我看来,作者生活的环境是恶劣的,处处是虚伪和假想,那种单纯,与世无争的有头脑的人已是不多了。作者想呼吁,想呐喊,让人们从这封闭的社会逃出来。保护每一个没有收到影响的少年儿童。
我们是失踪了,我们没有信仰,有的只是丛林一般的法则,大家都在狂奔,但是没有方向,我们一生在追求自由,可结果却缠的身上满是枷锁,我们有太多放不下的东西,我们给自己带上脚镣,并逼着自己喜欢这限制人自由的脚镣。
我们何尝不想去改变这个虚伪的世界,但是这个世界的规则却不允许我们这种想法的存在,他要把我们都同化为如他们一般虚伪的人。
我们的霍尔顿,那个书里长不大的霍尔顿,在离开这个城市之前,带他的小妹妹菲比去骑旋转木马。菲比骑在木马上,一圈又一圈地转起来。
霍尔顿险些大叫大嚷起来,心里实在快乐极了,他甚至都不知道是什么缘故,看着菲比穿着这么一件蓝色大衣,老这么转个不停,好看极了。于是他答应菲比不离开这个自己深深厌恶的城市,之后的他被父母送进了医院,接受精神分析,还问他一些他无法回答的问题。却没人问问他他真正想的是什么,没人陪他去公园看看那里的野鸭子,冬天到底去哪里了,试着去理解他的世界。这些话,没有人听,他生了一场大病进了医院,之后也许会继续会去学校上学。书在这里也就写完了,后面发生了什么也没人知道了。
《麦田里的守望者》是美国作家杰罗姆.大卫.塞林格唯一的一部长篇小说, 该书以主人公霍尔顿.考菲尔德 (Holden Caulfield) 第一人称口吻讲述自己被学校开除后在纽约城游荡将近两昼夜, 企图逃出虚伪的成人世界去寻求纯洁与真理的经历与感受。1951年出版后立刻引起巨大轰动, 受到读者—特别是青年人的热烈欢迎, 被译为多国语版。
2 归化异化翻译策略简介
2.1 归化异化翻译策略
翻译策略是译者用来处理翻译问题的方法, 是译者潜在地有意识地处理翻译任务框架中具体翻译问题的方法, 译者用它来翻译源文本。因其是译者解决具体问题的潜在计划, 对它的正确选择能引导译者走上正确的方向并保证译著质量。通过对翻译策略的对比研究, 译著的优点和缺陷将显现出来, 好的译著就被保存下来并推荐给读者。它也能为未来研究此类作品提供参考, 提高以后译文的质量并提供翻译标准上的建议。
关于翻译策略, 美国结构翻译大师韦努蒂 (Laurence Venuti) 于1995年正式提出归化与异化两种翻译策略。[1]他认为:归化是译者向目的语读者靠拢, 采取目的语读者所习惯的目的语表达方式来表达原文内容;异化是要求译者向作者靠拢, 采用相当于作者所使用的源语言表达方式来表达原文内容, 简言之, 归化以目的语文化为导向;异化则以源语文化为导向。
翻译策略是人们经久研究和讨论的一个问题, 无论译者相信与否, 在把源语译为目的语时, 他们都有意识或无意识地使用了某种翻译策略。
2.2 归化和异化策略各自的优缺点
文学翻译是一个包含两种语言和两种文化的活动。文学语言文化的丰富性和多样性, 及文学翻译在某种程度上是翻译策略选择的过程, 决定了研究两种基本策略—归化和异化对提高翻译水平具有极大价值。因翻译策略引导翻译过程中译者思维的形成并最终影响译著的质量, 所以需对归化异化策略有一个必要的认知和评价。
根据韦努蒂的论著, 归化服从于极其单一的, 不接受外来文化的, 习惯于流畅翻译的目的语文化, 用目的语价值观改写外国文本, 并用目的语文化中自我欣赏的价值来改写另一种文化。通过在目的文化中寻找源文词语的等价词, 归化使目的语读者更容易理解译著。归化中译者使用目的语读者所熟悉的表达和风格, 因此当他们读到这些作品时, 会有类似源语读者读源语作品一样的亲切感, 在理解译著内容和精神时也不会有困难。然而, 归化也有其缺陷。流畅自如的归化翻译隐藏了译者的努力和受到的不公正对待, 即“译者的不可见性”。归化压制了不同国家文化的不同并把主流国家价值观强加在外国源文本上。归化使译著读起来不像翻译而是用目的语创造的作品, 导致目的语读者对源文本产生误解, 以为被主流文化和价值观所侵蚀的译著就是源语本来的面目。随着全球化趋势, 国家间由于彼此交流和相互理解的需要, 更多的人开始学习外语和文化。归化策略不再能满足想要了解外国文化的读者, 因此翻译中出现了异化策略并可弥补这一损失。
异化方法保留源文本的表达和风格, 并把它的外国风味转化给目的语读者, 使他们能感受和欣赏外国文化, 提高双向理解水平。以中英互译为例, 一些英语词汇对于中国读者是全新的, 译者极难在汉字中找到等价词, 便把它们直接译入了汉语, 如“sofa”译为“沙发”, “cookies”译为“曲奇”等。起初, 这些词汇相对中国人民是纯外国化的, 但经过一个阶段的熟悉之后, 就被广泛接受和使用了, 这样既注意到了不同国家文化的区别, 也丰富发展了目的语言和文化。
然而, 也不是所有在目的语中找不到等价物的词或句子都必须借用过来或使用异化翻译。滥用异化会导致目的语读者理解上极大的困难, “字对字译, 不可读”。翻译的实质是交流, 如译作不仅不能加强交流反引起巨大的困难, 源语著作即使再好也会因此而不能流行。所以, 我们也必须考虑读者的可接受程度, 自然流畅的翻译也是需要的。
总之, 归化异化各有优缺点, 只有正确地使用两者才能最终完善翻译。
3《麦田里的守望者》两译本翻译策略对比研究
本文采用施咸荣先生和孙仲旭先生的两个译本, 分别从语言和文化的角度进行对比分析。
3.1 语言角度分析
小说用一个16岁青少年的口吻进行叙述, 语言非常独特。霍尔顿的语言用了很多青少年的俚语, 其中有不少脏话。他的讲话语气非常不正式和随意, 语言十分单调, 有时还不断重复, 这与他刚被学校退学和对社会不满的主要性格形象相一致。
3.1.1 个人语型
根据朗文英语辞典 (Longman Dictionary of Contemporary English) , 个人语型是一个特定的人的语言使用模式 (idiolect[2]is‘a particular person’s use of language’ (1998:754) ) [3], 是指个体独特的语言多样性, 可通过个人特有的单词选用、词汇、语法模式或词、短语、习语或发音方式表现出来。在本小说中个人语型专指霍尔顿的语言。主人公大量使用他独有的表达方式来表达感情和思想, 常用一些粗俗语言如“God damn it”, “Jesus Christ”, “for Chrissake”等。也常在句尾加上“and all”, “or anything”来显示他行动的不确定性和难以描述的感情。他还频繁使用美国俚语来展示属于他年龄段典型的反传统特征。
由于有的表达在汉语中无对等词, 一些甚至有不同于中国文化的地方或宗教色彩, 所以译者究竟选择哪个翻译策略要取决于译文的质量。
例1:
I left all the foils and equipment and stuff on the goddam subway.
(The Catcher In The Rye, Little Brown Books edition, P.3) [4]
施译:我们把比赛用的剑, 装备和一些别的东西一股脑儿落在他妈的地铁上了。 (P.3) [5]
孙译:……我把剑还有别的装备什么的全给忘到了破地铁上。 (P.5) [6]
小说中粗俗词语如“goddam”, “ass”, “for Chrissake”十分多。有些词跟基督教有关。“God damned it”本义是在死之前上帝就派人惩罚你, 汉语中应为“上帝诅咒你”或“上帝惩罚你”, 但是, 几乎所有中译皆译为“该死的”, 乃据汉语习惯所译, 没有显示出与基督教的关系。
在例1中, 两译者用不同的词语来译“goddam”:“他妈的”和“破”。尽管霍尔顿行为不良甚至有时想像一个污秽的大人一样, 但他仍是一个纯真的少年, 一个大人世界中可爱的孩子, 所以他的话语不能被译成像大人说出的脏话一样, “他妈的”在汉语中是一个普通的诅咒词语, 而“破”不仅没有强烈的辱骂意味甚至连青少年语言典型的诅咒意义都没有, 所以它能被用作霍尔顿独特的语言并成为他的个人语型, 他专有的说话方式。显然两译者都采用了中国读者可以接受的归化译法, 但孙译的这类话语与主人公的深层地位相吻合, 较施为佳。
然而, 仍以上句为例, 施译比孙译更忠实于原著。“the foils and equipment and stuff”应像施译般译, 不应改变句子结构或减少句子内容。孙译更加自由, 更倾向于口语体, 但他没把“stuff”词义译出, 导致译文缺少这一意义, 没有实现对原作的忠实。
3.1.2 选词
在写作或创作过程中, 很多词意义接近, 但有语用或语境中的微妙差异。根据特定翻译策略, 正确选择词或短语, 才能准确传达原文意义。
例2:
Every time they do something pretty, even if they’re not much to look at, or even if they’re sort of stupid, you fall half in love with them, and then you never know where the hell you are. (P.73)
施译:只要她们做出什么漂亮的举动, 尽管她们长得不漂亮, 尽管她们有点儿愚蠢, 你也会有一半爱上她们, 接着你就会不知道自己他妈的身在何处。 (P.68)
孙译:女孩就这样, 每次她们做出什么漂亮事, 虽然她们长得未必顺眼, 要么甚至有点儿蠢, 可你还是几乎要爱上她们, 从来是他妈找不着北的感觉。 (P.73)
霍尔顿去一个酒吧, 偶遇了三个女人, 他跟她们聊天。上述话语是他聊天的评论。很显然孙译比施译更自由, 尤其是对“then you never know where the hell you are”这一句, 他们译法不同。孙译使用非常典型的中国词语“找不着北”, 这可能导致中国读者误解在英语中也有这样一种表达, 通过提及“北”的方向来形容一个人的困惑。事实上, “找不着北”是典型的中国短语, 意思是一个人找不到方向, 摸不着头脑, 处于困惑中。可见孙译使用归化译法会在读者间引起误解, 这句中使用这一策略不合适。而施译异化, 更忠实于原著, 更有外国风味, 读起来更像译著。
3.1.3 句法
句法是存在于词位和词位群间的关系。语言学中, 句法是对自然语言中构成句子的原则和规则的研究。除了构成规则以外, 句法也直接用来指任何个体语言中支配句子结构的原则和规则。[7]汉英因语系不同而句法各异。理解这种差异对译者非常重要, 能帮助他们完善译作。
一些学者认为英汉句法的主要区别是英语结构是语法的, 而汉语结构是语义的。英语被形式和逻辑限制, 而汉语被意义限制, 即英语重形合 (Hypotactic) , 汉语重意合 (Paratactic) 。英语句强调主谓一致, 动宾搭配等形式合理和语法严谨, 汉语句重在句子意义, 句子结构间缺乏严格的语法规则甚至有时被忽略。所以英语简洁紧凑而汉语扩散松散。
例3:
If there’s one thing I hate, it’s the movies.Don’t even mention to me. (P.2)
施译:我最最讨厌电影。最好你连提也不要向我提起。 (P1-2)
孙译:要说有什么让我讨厌, 那就得数电影了, 你根本别跟我提。 (P3-4)
施译是典型的中国语言。句中施用“最最”来强调霍尔顿对电影的讨厌。然而, 原句是由一个主句和一个条件状语从句组成, 形成一个假设条件和结果。英语是语法式语言, 强调形式的完整。正是通过这种句子结构, 最讨厌的“电影”才被强调出来。而施译虽与原作表达了同样的意义, 但改变了原句结构, 使用形容词而不是句子结构来强调霍尔顿最讨厌的“电影”。所以, 他的译文不仅改变了原句形式, 还背叛了忠实原则, 可能导致目的语读者相信在美国, 青少年表达不喜欢的方式与中国一样。而孙译没有改变原句结构, 使读者能感觉到霍尔顿的说话方式, 但应注意的是他对标点的使用。他喜欢用中国汉语表达的意合语言, 并且遵守中国式特点扩散松散式安排句子, 没有语法限制。所以如把孙译中第二个逗号改为句号, 可使译句像原文一样简短, 完全显示出霍尔顿的说话方式, 并能更加语法化。此译例中, 施译归化, 孙译异化, 孙译为佳。
一般而言, 尽管形合与意合语言有别, 翻译时还要尽可能多地不仅保留原文形式, 也保留原文句子结构。当然, 保留结构并不意味着要变成“翻译腔”, 为了不给目的语读者设置障碍, 翻译不应违背汉语句法规则。
3.2 文化层次分析
文化是人类知识、信仰和行为的综合模式并内化为人类学习和转换知识的能力, 代代相传。文化包括语言、思想、信仰、习俗、禁忌、语码、机构、工具、技术、艺术品、宗教仪式和标志等, 在人类进化中起着重要作用。每个人类社会都有它特殊的文化, 或社会文化系统。文化和语言彼此密切联系。人类用语言来交流文化, 语言是文化的心脏, 正是二者的互动成为推动人类生活前进的动力。[8]不能脱离文化讲语言, 没有文化和文化承载的内涵, 语言也失去了意义。
翻译包括两种语言, 因此它必然与两种文化有关。翻译决不能忽略对文化的关注。在《麦田里的守望者》中, 有许多文化负载词不仅传递意义也传递文化。正确翻译这些词语会使其内涵意义准确地传送给目的语读者。
例4:
We finally bought a pair of moccasins and charged them. (P.197)
施译:最后我们买了双鹿皮靴, 付了钱。 (P.183)
孙译:我们最后买的是双软帮鞋, 记账买的。 (P.198)
“moccasin”是一种足尖上部有接缝的软皮鞋, 传统上以鹿皮为原料并被美国本土人穿的。文中霍尔顿带小妹菲比去鞋店买鞋, 菲比跟店员开玩笑要买高靴鞋。他们取笑完后, 菲比决定买一双“moccasin”.这是一种合脚且低于膝盖的鞋, 不是靴子或靴子类的, 应译为汉语“莫卡辛鞋”或“软帮鞋”。它曾是一种传统的美国鞋, 不为中国读者所熟知。因此译汉时, 最好给这个词加个注释, 因为没有对它的知识, 我们就不能认识到菲比假装要买高靴 (毫无疑问靴子高在膝盖以上) , 之后又要求服务员给她系带子只是为与服务员开玩笑, 她最终买的是膝盖以下的软帮鞋 (moccasin) 。所以施译采用归化译法, 译为“鹿皮靴”与语境不合, 不正确。孙译异化, 正确但没有这类鞋的解释, 同样会引起不像源语读者熟悉美国传统鞋的目的语读者的困惑。
此外, 施译也误解了单词“charge”, 它意思是用信用卡付款或通过记账推迟付款。很显然, 当时霍尔顿还没有信用卡, 所以当他买软帮鞋时, 他是通过记账赊购推迟付款买的。所以孙译对此动词理解正确。此例中孙译的异化策略效果较好。
概括而言, 文化翻译中使用异化方法时, 最好附一个注释以便让目的语读者完全理解。
4 小结
通过以上两译本分析, 施译和孙译各有千秋, 也各有不足。译个人语型两者都使用归化;译词和句子则采用了不同译法, 异化能保留主人公的语言特色, 更受欢迎。然而, 使用异化翻译并不排斥归化。异化有时不能完全遵守目的语法则, 一些句子艰涩拗口, 不够通顺流畅, 使目的语读者难以理解;从文化角度, 两译本或多或少都有些文化的缺失。但归化异化并无确定优劣之分, 还应根据翻译实际情况, 联系文化、语用和语言学, 综合使用, 使其各施所长, 相得益彰。
摘要:《麦田里的守望者》自塞林格1951年问世以来备受推崇, 经久不衰, 但因极具个人特色的叙事风格和独特自然的口语体语言使其翻译难上加难。因而从翻译的两大基本策略, 归化与异化角度比较施咸荣和孙仲旭二译本, 通过语言文化分析, 使归化异化综合使用, 相得益彰, 不仅提高译本质量, 更促进文学翻译策略研究。
关键词:归化,异化,语言特征,文化
参考文献
[1]Venuti, Lawrence.The Translator’s Invisibility:A History of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education press, 2004.
[2]Net.1.Idiolect[DB/OL].http://en.wikipedia.org/wiki/Idiolect.
[3]Longman Dictionary of Contemporary English[M].Beijing:The Commercial Press, 1998.
[4]Salinger, J.D.The Catcher In The Rye[M].Boston:Little Brown Books, 1991.
[5]施咸荣..麦田里的守望者[M].南京:译林出版社, 2006.
[6]孙仲旭.麦田里的守望者[M.南京:译林出版社, 2007.
[7]Net.2.Syntax[DB/OL].http://en.wikipedia.org/wiki/Syntax.
【麦田的守望者英文读后感】推荐阅读:
麦田里的守望者读后感英语01-15
《麦田里的守望者》读后感字作文07-04
关于《麦田里的守望者》读后感500字11-14
麦田里的守望者读后感读书心得1000字10-24
麦田守望者的经典段落12-05
麦田里的守望者读书心得总结06-16
文学名著《麦田里的守望者》读书笔记10-19
麦田里的守望者读书笔记之好句摘抄10-31
《麦田里的守护者》读后感12-07
守望一生的观后感07-09