新标准英语4课后翻译(精选4篇)
英译汉
If you ask me, real life is not all it’s cracked up to be.Twelve years at school and three years at university, teachers banging on about opportunities in the big wide world beyond our sheltered life as students, and what do I find?
Try as I might to stay cheerful, all I ever get is hassle, sometimes with people(especially boys, god, when will they grow up?), but mostly with money.It’s just so expensive out here!Everyone wants a slice off you.The Inland Revenue wants to deduct income tax, the bank manager wants repayments on my student loan,the landlord wants the rent, gas, water, electricity and my mobile bills keep coming in, and all that’s before I’ve had anything to eat.And then some bright spark calls me out of the blue, asking if I’m interested in buying a pension.And this rate, I won’t even last till the end of the year, let alone till I’m 60.依我看,现实生活并没有人们想象的那么美好。我们上了12年的中、小学,又上了3年大学,这期间老师们一直在没完没了地谈论在备受呵护的学生生活之外的那个广阔天地里的各种机会,可我遇到的又是什么呢?
无论我怎么想保持心情愉快,可麻烦事总是接踵而来:有时是跟人发生矛盾(尤其是跟男孩子,天哪!他们什么时候才能长大?),但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身上赚点钱:税务局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房租、燃气费、水费、电费,手机账单也不断地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。更可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙我打电话,问我要不要买养老金。照这样下去,我甚至都支撑不到年底,更别提活到60岁领养老金了。
汉译英
我认为,选修第二专业并不合适每一位本科生。我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅修经济学了。无疑,我是班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达到两个不同专业的要求,但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻研数学,因而忽略了英语学习。
第二学期,《英国文学》及《宏观经济学》两门课不及格给我敲响了警种,这可是我一生中第一次考试不及格,这大大打击了我的自信心。虽然我不是一个容易向命运低头的人,在暑假结束的时候,我还是决定放弃经济学,以免两个专业都难以完成。当我只需修一个专业的时候,一切似乎又回到了正轨。
If you ask me, taking a second major isn’t good for every undergraduate.In my freshman year as an English major, I took economics as my minor.By all odds, I was the most hardworking student in my class.But try as I might to meet the requirements of the two different subjects, I still couldn’t do well enough to pass all the exams.Given that the study of economics required a good command of mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English major.Failing English Literature and Macro-economics in the second semester sounded the alarm for me.This was the first time I did not pass a course in my life, which had greatly sapped my confidence.Although I was not a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up economics for fear that I would fail in both subjects.Now that I had only one subject to attend to, everything seemed to be on the right track again.Unit 2
英译汉
Indubitably the vast majority of books overlap one another.Few indeed are those which give the impression of originality, either in style or in content.Rare are the unique books – less than 50, perhaps, out of the whole storehouse of literature.In one of his recent auto-biographical novels, Blaise Cendrars points out that Rémy de Gourmont, because of his knowledge and awareness of this repetitive quality in books, was able to select and read all that is worthwhile in the entire realm of literature.Cendrars himself—who would suspect it?—is a prodigious reader.He reads most authorsin their original tongue.Not only that, but when he likes an author he reads every last book the man has written, as well as his letters and all the books that have been written about him.In our day his case is almost unparalleled, I imagine.For, not only has he read widely and deeply, but he has himself written a great many books.All on the side, as it were.For, if he is anything, Cendrars, he is a man of action, an adventurer and explorer,a man who has known how to “waste” his time royally.He is, in a sense, the Julius Caesar of literature.不容置疑的是,大多数书都互相重复,在文体或内容上让人感到具有独创性的书实在是少之又少。在整个文学库藏中,只有极少数作品-或许不到50本-是独具一格的。在最近出版的一部自传体小说中,布莱斯·桑德拉尔指出,古尔蒙之所以能够选择并通读文学领域中一切值得读的书籍,就是因为他知识渊博,并且了解书的这种重复性。桑德拉尔本人就是一个博览群书的人,没有人会怀疑这一点。他阅读了大部分作家的原作。不仅如此,一旦他喜欢上一个作家,他就会阅读这个作家写的每一本书,包括他的书信以及所有有关他的书籍。我猜想,在当今世界上,几乎没有人能像他一样,不仅读的广、读得精,而且还著述颇丰。可以说这一切都是在业余时间完成的。因为桑德拉尔是一个十足的行动家,一个四处跋涉的冒险家和探险家,一个懂得如何“肆意浪费”时间的人。从某种意义上说,他是文学界的凯撒大帝。
汉译英
张磊是在毕业工作后才开始意识到读书的乐趣的。反思自己的大学教育时,他感慨不已:他的一些同学都沉浸于从图书馆或书店找到的各种有趣的书籍,而他却只读了一些教科书,其中连一本真正能让他爱不释手、值得一读的书都没有。他可以说是被剥夺了通过书了解作家奇妙世界的特权。
如今,他嗜书如命,废寝忘食,好像要把大学期间没机会读的好书全都读一遍。到目前为止他已经利用业余时间读了几百本小说、传记和游记。他意识到书不仅能向他展示一个充满希望的前景,帮他消除现实生活中的压力和疲劳,而且能够帮他澄清一些误解,找到生活的真谛。
It was not until after he had graduated from university and started to work that Zhang Lei became aware of the pleasure of reading.Reflecting on his undergraduate studies, he lamented that he, unlike his classmates who had immersed themselves in various interesting books they were able to lay hands on from the library or bookshop, had only read textbooks, none of which was really worthwhile, or could be read in one sitting.He was deprived of the privilege of gaining access to the writers’ fantastic worlds through the windows their books have opened, so to speak.Now he has become an avid and omnivorous reader.It is as if he wants to make up for those marvelous books he hadn’t had a chance to read in his university days.By now, in his spare time, he has read several hundreds of books, including novels, biographies and travel notes.He realizes
that books can not only reveal to him the vista of a hopeful future and help him withstand stresses and strains, they can also help him clear up some misconceptions and discover the true meaning of the life.Unit 3
英译汉:
有时候,所谓的裙摆标志甚至能够预示股市的行情。2007年9月的纽约时装展展示了2008年春节流行式样,潮流转向了长衣、长裙,裙摆长及小腿中部,甚至到了脚踝。有人觉得这表明裙摆标志靠不住了,服装设计师已经丧失了对时装的主宰权。2008年9月,在伦敦和纽约时装展中,裙摆的高度继续降低。果然,2008年秋天金融危机袭击欧美,并波及全球,股指急剧下跌。这时,裙摆不再被动地追随股市的变化,而是预示股市行情及未来的经济趋势。
汉译英:
What you wear seems to dictate the kind of person you are supposed to be.Take primary school and high school students for example.One of the hard and fast rules they have to observe is that they must wear uniforms at school.There is no doubt that school uniforms would not have achieved their currency without a symbolic correlation between the uniformity of clothes and the students’ conformity to some common code of conduct.However, after years of school life, there is always a backlash secretly nursed in the students’ mind against the ubiquitous uniform which suppresses the expression of individuality.To compensate for this loss, students try to hunt for more casual and popular clothes and wear them on weekends.It is not until they start university, however, that they can really enjoy the freedom of dress, an anarchy associated with the cultivation of creativity and the encouragement of the free expression of ideas and talents.But this situation won’t obtain for long.After a relatively short time of liberty, they may experience again the revived pressure of dress code as soon as they become professionals.Unit 4
英译汉:
如今,尽管我们大多数人是因相爱而结婚,婚姻从根本上讲仍然是金钱上的结合。不管是工作的努力程度,还是决定消费多少或储蓄多少,我们生活中想要得到的-或不想得到的-许多东西归根结底都跟钱有关。对有些人来说,他们想要的就是一周工作80小时来支付第三套房的房款和乡村俱乐部的会员费;而对另一些人来说,他们想缩短上班时间,花更多的时间陪伴家人。
“关于钱的许多争论是提示我们想如何生活的密码,而生活方式的许多选择则与如何花钱密切相关。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院的商业及公共政策助理教授贝齐·史蒂文森如是说,他研究婚姻和离婚经济学。
专家们说,夫妻共同做出这些选择是维护婚姻资产及婚姻关系的最重要的方法之一。当然,如果夫妻双方一开始就在钱的问题上看法相似,或者至少能够在钱的问题上互相妥协,那么事情就好办多了。
汉译英:
When it comes to the effects of the current economic downturn, the decrease of student activities is a good case in point.To enliven campus life, the university is always willing to carve out money for activities organized by student clubs and societies, but such sponsorships have been pared down this year because of huge budget cut.Apparently, student organizations need to weather their own financial crisis if they want to recover from their current state of inactiveness.Some suggest enrolling more club members, on the ground that the consequent increase of membership fees may help them get out of the difficulty.No doubt, if we have more members paying the annual fee, and if we cut back on our daily expenses, we can spare some money for organizing activities.But the bottom line is that the expenses of these activities are in proportion to the number of participants.I’m afraid this won’t be of much help.To boost student activities and to avoid going into the red, we still need to pool our ideas and come up with some other ways of raising money, in lieu of relying only on university grants and membership fees.Unit
5英译汉:
女人一填表就会暴露自己的个人经历。现在大多数的申请表会给出四种称谓选择。男人只有一种选择,即“先生”(Mr.),这除了表明他们是男性之外没有其他任何含义。女人则必须从三种称谓中选一个,而任何一种都是标记性的。如果一位女士勾选了“太太”(Mrs.)或者“小姐”(Miss)的称谓,那么她不仅暴露了自己的婚姻状况,而且还表明她在称谓方面很保守,或许在其他价值观念方面也很保守。如果她选择“女士”(Ms.)这一称谓,那么说明她拒绝透露自己的婚姻状况(而男士选“先生”这个称谓时则没有故意隐瞒任何事情,因为本来就没有要求他透露婚姻信息)。另外,在表格中勾选“女士”这一称谓的人会被标记为思想解放的人或叛逆者,这就要看评判她的人持什么样的态度和看法了。
我有时会选择“博士”头衔,以避开这几种带标记的称谓选项。但这么做又会给自己带来风险,标明自己要么骄傲自大(于是乎招来讥讽的反应,比如“对不起,我不知道你是博士!”),要么是一个成功欲过强的人(那么对方的反应就是祝贺时的惊奇,比如“你真行!”)。
汉译英:
Our presumptions about what ideal husbands or wives are like reveal a lot about our gender expectations as well as our responses to them.If most girls want their fiancés to be tough, capable and reliable, there is no more option left for young men other than to be trained as tough, capable and reliable if they want to win girls’ heart.If they act to the contrary, they will most probably bemoan their bachelor’s status for the rest of their lives.Following the same unwritten rule, if most boys expect their fiancées to be caring, patient and faithful more than anything else, girls are prone to let on that they will become faithful wives and loving mothers
even if they are not the type.Looking into such gender expectations, we may find that they are based on both physiological and social factors.It goes without saying that women are physically prepared to bear children, whereas men are utterly unfit for the job.Therefore, a family is better-off when its male members devote their time to providing food and other necessities for it.Unit 6
英译汉:
历史学家不需要掌握特殊的技能去确定陶瓷或大理石残片的起源与断代、解读一段意义隐晦的铭文的含义、或是为确定一个准确的日期而进行繁复的天文计算。这些所谓的基本事实对所有的历史学家来说都是一样的,它们是历史学家可用的原始素材,而非历史本身。我要说的第二点是,之所以有必要确定这些基本的事实并不取决于事实的可靠性,而是取决于历史学家事先做出的判断。尽管C.P.司各特的那句箴言深入人心(注:司各特的箴言comments are free, but facts are sacred.“事实不可歪曲,评述大可自由”),但是现在每一名新闻记者都知道要影响大众舆论,最有效的方式就是对特定的事实进行选择和剪接。人们以前常说事实不言自明。这种说法显然是错误的,历史事实只是在历史学家用到时才会不言自明。哪些事实可以现身说法,以及这些事实以什么样的顺序或是在什么样的情景中出现都是由历史学家来决定的。我记得皮兰德娄笔下的一个人物曾经说过:事实就像一个麻袋——不塞点东西进去就立不起来。我们之所以对1066年发生在黑斯廷斯的战役感兴趣的唯一原因就是历史学家把这一战役看作是一个重大的历史事件。历史学家们依照自己的推断,认为凯撒穿越那条小河——卢比孔河——是一个史实,但没有人对在他之前或是之后几百万其他人穿过这条河的举动感兴趣。你半个小时之前或徒步、或骑车或开车来到这幢大楼,这件事和当年凯撒渡过卢比孔河一样都是一个关于过去的客观事实。(☞ 这一段长句较集中。第二句的定语从句译成汉语时可拆分成并列句。注意 a priori decision和the appropriate facts 的译法。)汉译英:
课内阅读参考译文及课后习题答案(Book 4)Unit 1 享受幽默—什么东西令人开怀?
听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢? 2
我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。这么做完全是出于自己的喜好。3
为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。”有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。这么说是有道理的。
甚至有些动物也具有幽默感。我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩—我们养过的一条拉布拉多母猎犬。而且,她们的这种喜欢是相互的。布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是在说:“啊哈,你又上了我的当。”
典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。如果这个妙语含有一定的幽默成分,这个笑话便会很有趣。通常笑话都包含这三部分,而且每部分都必须交代清楚。如果讲故事或说笑话的人使用听众都熟悉的手势和语言,则有助于增强效果。6
我们可以对幽默这种娱乐形式,进行分析,从而发现究竟是什么使一个有趣的故事或笑话令人发笑。举例来说,最常见的幽默有以下几种,包括了从最显而易见的幽默到比较微妙含蓄的幽默。
“滑稽剧”是最明显的幽默。它语言简单、直截了当,常常以取笑他人为乐。说笑打闹这种形式过去是、现在仍然是滑稽说笑演员和小丑的惯用技巧。它为不同年龄、不同文化背景的人们所喜爱。几乎本世纪的每个讲英语的滑稽说笑演员都曾以这样或那样的方式说过下面这则笑话。一位男士问另一位男士:“昨晚我看到的那位和你在一起的贵妇是谁?”那位男士回答道:“那可不是什么贵妇,那是我老婆。”这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,也就是说她不是一个高雅的女人。这个笑话并没有因为经常讲而变得不再那么好笑。由于这是一个经典笑话,观众都知道要说什么,而且因为大家对这个笑话很熟悉而更加珍爱它。
中国的相声是一种特殊的滑稽剧。相声中两名中国喜剧演员幽默地谈论诸如官僚主义者、家庭问题或其他一些有关个人的话题。相声随处都能听到,无论是在乡村的小舞台上,还是在北京最大的剧院里,抑或在广播、电视上。它显然是中国人家喻户晓的一种传统的幽默形式。
“俏皮话”不像滑稽剧那样浅显,它是因语言的误用或误解而引人发笑。我特别喜欢的一个例子是三位年长的绅士在英国乘火车旅行的故事。当火车慢慢停下来时,第一位绅士问道:“这是Wembley(温布利)吗?”“不,”第二位绅士说:“是Thursday(星期四)。”“我也是,”第三位说道,“让我们下车喝杯啤酒吧。”我们知道上了年纪的人往往耳背,因此会把Wembley(温布利)听成了Wednesday(星期三),把Thursday(星期四)听成了thirsty(渴了),这样一来就为第三位老人的妙语做好了铺垫。
著名的中国漫画家和幽默家丁聪便是一位俏皮话大师。在他的一幅幽默漫画中,一位老师说:“你为什么一字不改地抄别人的作业?”那位年轻的学生回答道:“我没有一字不改地抄。我把作业上的名字改成自己的了。”在丁聪的另一幅经典漫画里,一位生气的父亲问道:“告诉我,1加2等于几?”儿子说:“我不知道。”这位不耐烦的父亲接着说道:“比方说,你、你妈妈和我,我们加起来一共是几个,傻瓜?”儿子得意地回答道:“是三个傻瓜。” 这些故事无论是漫画还是笑话,是由演滑稽剧的喜剧演员说还是由搭档的相声演员讲,都为各地人们所喜爱。人们喜爱这些有趣的故事,因为它们贴近现实生活,而且里面那些出人意料的妙语十分有趣。
双关语是一种更微妙的俏皮话。它使用的技巧是利用发音相似的词或同一个词的不同意思。有些批评家认为双关语是最低级的幽默,但我不同意这种观点。双关语与其他形式的幽默相比需要更细微、更巧妙的语言技巧;然而,简单的双关语甚至很小的孩子也能利用。例如,谜语或脑筋急转弯问题常使用双关语做铺垫、制造故事情节,而且更多地是用在妙语部分。双关语是我最早懂得的幽默。记得大约在五岁时我听到了下面这个谜语。一个人问:“什么东西整个儿是黑的、白的和红的?”另外一个人通常猜不出来,于是问道:“我不猜了。是什么呀?”出谜语的人回答:“是报纸。”如果你知道在英语中“red(红色)”和“read(读)”的读音一样但意思完全不同,答案就很明显了。12
DOUBLE ENTENDRES(法语中的“一语双关”)是双关语的特殊形式, 其中的词或短语有双重意思。两个意思往往很不相同,一个比较恰当,另一个往往比较粗俗—但并不总是这样。我喜欢那个关于一位中学教师和校长因看见学生在学校操场上接吻而感到担心的故事。故事并不过火。那位教师对学生们说;“我和校长已经决定停止在学校操场上接吻。”听到笑声,她意识到她没有把意思表达清楚,于是补充说:“我的意思是不能再在我们的鼻子下面发生接吻这样的事了。”当然,这个解释并没有纠正她的第一句话,反而使这个笑话的双重含义变得更加好笑。
一些专业的幽默家认为如今的幽默大多缺乏智慧,不够巧妙。他们不喜欢在幽默中过多使用有色情意味或粗俗的语言,而且觉得大多数幽默家缺乏创造性。的确,现在有些幽默令人震惊,但我认为这不是幽默的过错。幽默本身是活泼健康的,它还会继续生存下去,只因为每天都有有趣的事情发生。一些有幽默感的人会看到听到这些有趣的事情,并把它们编成妙趣横生、令人开心的笑话和故事。Vocabulary
1.1)A.entertaining
B.entertainment
C.entertained
D.entertainer
2)A.recognizable
B.recognized
C.recognition
3)A.tempting
B.temptation
C.tempt
4)A.reasoned
B.reasoning
C.reasonable
D.reason
5)A.analyzed
B.analytical
C.analyst
D.analysis 6)A.valuable
B.valuation
C.valued/values
D.values
7)A.humorist
B.humor
C.humorous
D.humorless
8)A.understandable
B.understanding
C.understand
D.misunderstood
2.1)a sense of responsibility
2)a sense of safety/security
3)a sense of inferiority
4)a sense of superiority
5)a sense of rhythm
6)a sense of justice
7)a sense of shame
8)a sense of helplessness
9)a sense of direction
10)a sense of urgency
3.1)Lively behavior is normal 2)Fast cars appeal to
3)diverse arguments
4)I asked my boss for clarification
5)sensitive to light
6)Mutual encouragement
7)made fun of him
8)persists in his opinion/viewpoint 9)to be the focus/center of attention
10)we buy our tickets in advance 4.1)certain/sure
2)involved
3)end
4)behavior
5)disciplining
6)agreed 7)individually
8)first
9)response
10)question
11)attempt
12)voice
13)directly
14)followed
15)trouble Unit 2 便笺的力量
我当体育编辑,最早是为蒙比利埃(俄亥俄州)的《企业导报》工作,当时我很少收到体育迷的来信。因此,一天早晨放在我桌上的一封来信把我吸引住了。2
打开来信,我看到了下面的话:“关于老虎队的述评很不错,再接再厉。”签名的是体育编辑堂?沃尔夫。当时我只是一个十几岁的小伙子(为每一竖栏写一英寸文字,稿酬总计达15美分),因此他的话最鼓舞人心了。我把这封信一直放在书桌的抽屉里,后来它的边角都卷起来了。每当我怀疑自己不是当作家的料时,重温一下堂的便笺,就又会树起信心来。3
后来,我逐渐对堂有所了解,知道给各行各业的人写快捷而鼓舞人心的便笺是他养成的习惯。他告诉我说:“当我使别人充满信心时,我也感觉好极了。”
因此毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利湖那么大。去年他去世了,享年75岁。电话与悼函像潮水般涌向报社,都来自于曾经得到过他激励(文字)的人们。
多年来,我努力效仿堂以及我的其他朋友,他们关心别人,常写一些鼓舞人心的话语,因为我觉得,他们这样做是很有意义的。在这样一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺给人们带来了温暖和安慰。我们都时不时地需要鼓励,大家知道几行赞扬的话会改变一个人的一天,甚至一生。
那么,这些激励人心的便笺的作者为什么寥若晨星呢?我猜想很多人回避写,是因为他们太看重人们的看法。他们担心会被误解,怕别人觉得他们自作多情或者言不由衷。还有,写也要花时间,远不如打电话方便。7
当然打电话的缺点是:说过的话留不住。而一张便笺使我们的良好意愿显得更加珍贵。便笺是白纸黑字记录在案的东西,而且我们写下的字可以反复阅读,细细品味并珍藏起来。8
尽管写便笺会多花一些时间,但一些非常忙的人也在这么做,其中包括乔治?布什。有人说,他政治上的成功在很大程度上归功于他那枝随时准备写字的笔。这是怎么回事呢?在他整个职业生涯中,每次与人们接触之后,他几乎都随后写封信,内容亲切——一句赞美之辞,一行表扬的话,或一段感谢语。他不仅写给朋友和同事,还写给萍水相逢的人以及完全陌生的人——比如那位借伞给他的人,后来收到他热情的赞扬信,感到很惊讶。
那些通常做作的公司高层经理们,其领导作风只能被形容为强硬、冷漠、脱离群众。甚至这些人也开始学习写便笺去鼓舞人心,且从中获益匪浅。唐纳德?彼得森,福特公司的前主席,把每天写便笺鼓励同事当作一件日常工作。该公司在80年代时走出低谷取得成功主要是他的功劳。“我只不过匆匆地在备忘录或信的角上写一些鼓舞人心的话,然后传递出去,”他说道。“每天最重要的一段时间,就是鼓舞那些为你工作的人的那10分钟。” 10
“太多的时候,”他发表自己的看法说,“那些我们真正喜欢的人并不知道我们是怎么看待他们的。太多的时候,我们会以为,我并没有说过什么批评的话,为什么非得去说好话呢?我们忘了,人类需要正面的肯定或鼓励——事实上,我们靠这个取得进步,获得成功!” 11
怎样才能写出振奋精神、温暖人心的信呢?只要我们怀有要表示感激之情的心愿。写这种便笺的高手都具有我所谓的 “4S”技巧。12
1)真诚(sincere)。没人要听虚假的赞美。
2)简短(short)。如果不能用三句话表达出你的意思,你很可能过火了,写得太长。14
3)具体(specific)。赞扬一位业务伙伴 “演讲精彩”太笼统含糊;告诉他“关于沃伦?巴菲特的投资策略讲得很精彩”才是一语中的。
4)自然(spontaneous)。这使得便笺充满了生气,洋溢着热情,并使读者的心灵长久地感受这种生气和热情。
当你非得到处找写信用品时,写出来的东西就难以自然,因此我总是把纸、信封和邮票放在手边,甚至在旅行时也是如此。信封信笺不需要很花哨,重要的是要表达的思想。17
那么,你周围又有谁值得你写便笺表示感谢或鼓励呢?一位邻居?为你服务的那位图书馆管理员?一位亲戚?你的市长?你的伙伴?一位教师?你的医生?你不必富有诗意。如果你需要一个写的理由,就找一个生活中的重要事件,例如你们共同参加的某个特殊事件的周年纪念日、生日或者节日。例如,过去的25年里,我总是为远方的朋友每年准备一张圣诞卡,而且常常在上面亲笔写上一句感谢或祝贺的话。鉴于圣诞节的氛围,就一年来所取得的成功与得到的好运特意表示谢忱似乎是最恰到好处的。18
不要吝啬你的赞美之言。像“最了不起的”、“最聪明的”、“最漂亮的”这种最高级的表达法——使大家都感到高兴。即使你的赞美之词稍稍超前了一点也没关系,记住,梦想的实现往往孕育于期望之中。
今天,我收到了以前的老板和精神导师诺曼?文森特?皮尔的一封温暖的赞扬信。这张小小的便笺上满是鼓舞人心的词句,这促使我坐到了打字机前来完成几封我早就该写的信。我不知道这些信会不会使别人的一天别有意义,但是,对我自己确实如此。正如我的朋友堂?沃尔夫所说的:使别人充满信心,也就使我自己感觉很好。Vocabulary 1.Creating Compound Words
STEP ONE:
Column A
Column B
The compound words created through
day
throughout up
man
upbeat, uplift draw
eared
drawback teen
ready
teenage hand
conscious
handout, handwritten birth
back
birthday, birthstone chair
distance
chairman rag
beat
rag-eared ever
lift
ever-ready over
age
overdue, overage
long
due
long-distance, long-eared self
stone
self-conscious mile
out
mileage, milestone type
wishing
typewriter, typewritten well
writer/written
well-wishing, well-written
STEP TWO:
1)long-distance
2)upbeat
3)ever-ready
4)overdue
5)typewriter
6)milestone
7)handwritten
8)uplifted
9)self-conscious
10)rag-eared 11)birthday
12)throughout
13)drawbacks
14)chairman
15)teenage
2.1)A.intrigued
v.interest
B.intrigue
n.the act or practice of secretly planning to harm someone or make them lose their position of power
2)A.straining
v.try very hard to do something using all your physical or mental strength
B.strain
n.a force that stretches, pulls or puts pressure on something
3)A.savor
n.taste;flavor
B.savored
v.enjoy the taste or flavor of;enjoy as much as you can
4)A.treasure
v.treat something as being very special, important, or valuable
B.treasure
n.a store of gold, silver, jewels, etc.5)A.credited
v.consider … as having achieved something or being the reason for it B.credit
n.trust;faith 6)A.boost
n.an encouraging act of cheering somebody up
B.boost
v.make someone feel more confident and less worried 7)A.note
n.a short, usually informal, letter
B.noted
v.notice or pay careful attention to something 8)A.signed
v.write your signature on a letter or document to show that you wrote it, agreed with it
B.sign
n.gesture used to express one’s meaning, idea, etc.9)A.totaled
v.come to a certain amount
B.total
n.the whole amount
10)A.stuffed
v.fill something with a substance
B.stuff
n.substance or material
11)A.count
n.the number that is reached when something is being counted
B.count
v.be important
12)A.last
v.manage to remain in the same situation
B.last
n.the remaining part of something
13)A.complimented
v.express praise or admiration of somebody
B.compliment
n.an expression of praise, admiration, approval, etc.14)A.flood
n.a large number or amount
B.flooding
v.arrive in large numbers
15)A.contact
n.communication with a person, organization, country, etc.B.contact
v.reach(someone)by message, telephone, etc.3.1)thrives
2)strategy
3)annual
4)deserve
5)spontaneous
6)sincere
7)investments
8)enterprise
9)follow up
10)characterized 11)lingered
12)acknowledged
4.column: 1)D
2)A
3)B
4)C
tough: 1)D
2)B
3)E
4)F
5)C
6)A 5.1)A.complementary
B.complimentary
C.complimentary complimentary: 1)expressing admiration, praise, etc.2)given free of charge complementary: making something complete or perfect;supplying what is lacking or needed for completion 2)A.stationery
B.stationary
C.stationary stationary: not moving, or not changing stationery: writing materials(e.g.paper, envelopes, etc.)3)A.typist
B.typewriter
C.typist typewriter: a machine with a keyboard that you use for typing words directly onto a sheet of paper typist: a person who types, especially one employed to do so 4)A.vulgar
B.vague
C.vague vague: 1)not clearly expressed, known, described or decided 2)not clear in shape;not clearly seen vulgar: not having or showing good taste or good manners;not educated 5)A.pad
B.pat
C.pad pad: 1)several sheets of paper fastened together, used for writing, drawing, etc.2)a piece of soft thick cloth or rubber which is used to protect a part of the body, give shape to something or clean something
6)A.own
B.owed
C.owes
D.owned owe: 1)have to pay, for something already done or given
2)feel grateful own: 1)a.belonging to oneself and to no one else 2)v.possess(something), especially by lawful right 6.1)searched
2)clever
3)solution
4)wasted
5)tolerate
6)hidden
7)dumb
8)subject
9)noise
10)extra
11)purchased
12)replaced 13)appreciation
14)hurried
15)warrant
16)strange
Unit 3 从文化角度看性别角色
在过去的几十年里,已经无数次地证实了这样一个事实:构成男子阳刚之气和女子阴柔之气的各种不同类型的行为、情感、和兴趣都既是遗传又是文化熏陶的结果。在成长的过程中,每个孩子学会了细微的行为举止,数量之多数以百计,这一切都带有文化的烙印,成了他们性别特征的一部分。有些行为举止是直接学到的。也就是说,别人教孩子如何恰如其分地行事, 男有男的规矩, 女有女的标准。另一些跟性别有关的具体举止是无意识地或间接地学会的,因为文化为女孩子和男孩子提供的形象、向往的目标以及成人的榜样各不相同。2
例如,最近对美国公立学校的一项研究显示,在教育中存在一种男孩比女孩更受偏爱的文化偏见。据研究人员反映,这种偏爱是无意的、不知不觉的,但它确实存在,并每年都在影响着数百万计学生的生活。为了研究在教育中存在的性别偏爱,戴维?赛德克博士和迈拉?赛德克博士夫妇录制了教师在课堂上课的情形。他们的研究显示,许多自认为无性别偏爱的教师惊奇地发现,从录像带上看他们竟是那么偏心。从幼儿园到研究生课程,都可以看到教师们请男生回答问题的次数远比女生多。这对学习过程有着巨大的影响,因为总的来说,那些积极的课堂活动参与者对学习更加乐观有信心,并能在今后取得更大的成就。事实上,在20世纪60年代末期,当美国东北部多所最好的女子学院向男生开放之后,教授们和女学生们都发现男孩们正在“接管”课堂讨论,而女生积极参与的程度则明显下降。近年来,在法学院和医学院的课堂上也发现了类似的情况:与男生相比女生处于次要的地位。
赛德克夫妇所做的研究显示,教师有时候会按照固有的性别模式给女孩子和男孩子不同布置的任务,这样便不知不觉地使女孩子不能像男孩子一样积极地参与。例如,有位教师在给幼儿园的孩子上自然科学课时,不断地让小男孩去操作科学“实验”,而让女孩子只是做一些安放材料的工作。既然使用课堂材料动手操作是早期教育的一个重要方面,这些女孩子就这样被剥夺了重要的学习经历,这会影响到她们今后的整个人生。
美国教师中一个具有代表性的想法是,男孩擅长数学和自然科学,这些学科都是“难懂的”、“适合于男性的”,而女孩会在语言和阅读技能上比男孩强。这是教育中性别偏见的另一种表现。结果美国的男孩们确实在阅读上出了问题,而在数学方面女孩尽管在九岁以前一直比男孩强,但此后却落在了他们后面。这成了预言自我应验的一个例子。然而这些特征是文化造成的,而非遗传的原因。例如,在德国,读书学习都被看作是“适合于男性的”,于是在阅读上有问题的便是女孩子了。而在日本,由于早期教育似乎不分性别,女孩和男孩在阅读上就旗鼓相当。
在教育过程中对女孩和男孩的不同态度始于家庭。例如,有一项研究显示了这样一种情况:让学龄前儿童看一幢房子的图片,然后要他们说出家里允许他们走开多远,这时男孩所指的范围要比女孩大得多,女孩指出的范围很有限,而且离家很近。女孩们不像男孩那样受到鼓励去发展求知欲和动手能力,尽管这些正是与外部世界打交道时有用的;对女孩灌输的结果是:对自己家外面的世界充满了恐惧,且期望别人对自己的优良品格和循规蹈矩的服从精神加以认可。这类教诲从家庭一直延续到课堂。于是,在课堂里我们常常可以看到女孩们更依赖教师,更注重作业的形式和整洁而非内容,更在乎她们所给的答案是否“正确”而不在乎智力方面的独立自主以及分析能力和创造能力的提高。教育过程占据了孩子除睡眠以外的大部分时间,社会则通过这一过程加强了它固有的价值观,并按其传统的、期望的模式造就了不同性别的人。Vocabulary
1.1)genetic
2)assign
3)noticeably
4)approved
5)Bias
6)deprived
7)constituted
8)participation
9)unintentional
10)postgraduate
2.conscious – unconscious
positive – negative
encourage – discourage
superior – inferior
directly – indirectly
biased – fair
sexist –
nonsexist
limited – unlimited
dependent – independent
appropriately – inappropriately
3.1)C
2)D
3)A
4)E
5)B
6)C
7)F
8)B 4.1)turn out
2)carry over
3)calling on
4)put away
5)fallen behind
6)take over Unit 4 关于创造力的培养——鼓励孩子思考
教育界和商业界的专家们说, 具有创造性是通向光明前程的关键。本文将介绍一下学校和家长如何才能鼓励孩子发展这一至关重要的能力。
如果1925年迪克?德鲁听从了他老板的意见,也许我们就不会有遮护胶带这种用品
了。现在我们几乎离不开它。德鲁当时就职于“明尼苏达制造和矿业公司”,通常称为3M公司。在工作中,他研制了一种用于胶带有黏性那面的物质,黏性很强,能使物体粘在一起。但是老板却不让他做进一步的研究。最后德鲁只好利用自己的时间改进了这种胶带。这种胶带现已被人们广泛使用。而他原来工作过的3M公司也从自己的失误中吸取了教训:现在该公司鼓励员工抽出15%的工作时间专门用来开动脑筋搞创新。
现在这种策略已被越来越多的公司所采用,而且全国各地的专家认为,对待孩子也应仿效这种做法,无论是在家里还是在学校。他们认为,如果我们教育孩子进行创造性思维,他们就能在明天的社会中更好地发挥作用。
受益于创造性的不只限于音乐和艺术领域。能取得成功的学生和成人都是那些会寻求各种办法解决问题的人。
创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。一个人智力高并不意味着他必然能创造性地发挥才智。创造性是指能利用已有的资源想出新点子,而这些点子有助于解决某方面的问题。
遗憾的是,学校还没有想到要促使学生发挥创造性。许多教育者十分看重考试分数,强调阅读、写作和数学能力,往往因追求正确的答案而牺牲了对创造性的培养。其结果是,孩子们能够反馈所学的知识,却不知道如何灵活地应用知识。比如,他们可能熟记乘法表,却不会用它来解决数学应用题。
然而,在有些学校里,教育者们正逐渐认识到这一问题,并致力于研究能启发学生创造性的新的教学方法。一些教师把基础知识和要求学生发挥想象力的活动结合起来。比如,教师不再简单地问学生哥伦布何时发现了新大陆,他们可能让学生思考如果哥伦布首先到达的不是加勒比地区而是纽约,情况会是如何。要回答这一问题,学生必须应用自己掌握的关于哥伦布、纽约和加勒比地区的知识。教师们认为即便学生的回答会很可笑,也毫无关系,这也许是通向创造性的重要一步。专家认为,在课堂以及在家里,必须允许孩子们有些荒唐的念头。家长和教师们则有责任和孩子共同努力,使那些念头成为切实可行的建议。最好的办法是通过提问来鼓励孩子,同时对他们的想法和新点子表示赞赏。专家认为必须创造一个可以自由发挥创造力的氛围,一个尊重和赞赏而不是鄙视或不理会荒诞想法的环境。
在家里,家长可以做一些鼓励孩子发挥创造力的事情。如果遇到合适的问题,家长可以就该问题征求孩子的意见,让他们参与决策。家长可以帮助孩子了解不同的决策将会带来的各种后果。家长还应鼓励孩子大声谈论他们正在做的事情。思维能力和语言能力是紧密相关的。大声地谈论有助于提高语言能力和思维能力。
具有幽默感对于开发孩子的创造力也非常重要。当家长表现出幽默时,孩子们就看到了最地道的创造性。从本质上看,幽默跨越了常规界限,打破了固有模式。要创造往往也得如此。
给孩子一些选择的余地也很重要。应该允许孩子自己做决定并清楚其后果,要让孩子从尽可能早的年龄开始这样做。做决定有助于培养思维能力,即便只是在午餐的两种食物的选择上做决定也行。随着孩子慢慢长大,家长应让孩子自己做主支配时间或金钱;当他们作出错误的决定时,不要不假思索地给予过多的帮助。这种做法可能会使孩子迷惑不解,但这没有关系。因为富有创造力的人有很强的动力,使他们能够从混乱中创造秩序。这是他们的一个最重要的特点。Vocabulary
1.1)confused, confusion
2)intelligence, intelligent
3)humorous, humor
4)strategy, strategic
5)motivated, motivation
6)combination, combined
7)creation, creative
8)pursuit, pursuing
9)multiplication, multiply
10)employ, employment
2.1)perfected
2)approaching
3)value
4)functions
5)approach
6)perfect
7)honor
8)function
9)honor
10)value 3.1)dismiss
2)consequences
3)promoting
4)applies
5)vital
6)scorned
7)conventional
8)original
4.1)consciously
2)innovative
3)unconsciously
4)determines
5)Imagination 6)aware
7)control
8)created
9)extension
10)technique
11)vulnerable
12)unfolding
13)joyful
14)gain
15)Apply Unit 6 风险与你
在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色,只凭一些轻微的症状便怀疑自己得了某种可怕的病。有的人只要一听说一种新的疾病,就会去检查,看自己是否可能患了这种病。然而,对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样,患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们平和心境的威胁,对我们家人的威胁,对我们未来的威胁。从而产生了好些问题,我们不得不问自己:我买的食品安全吗?给孩子们的玩具会伤害他们吗?我们家的人是不是不该吃熏肉?我度假时会不会遭抢劫?我们的疑虑就无休止地增加。2
对生活中风险的担忧与疑病症有相似之处;二者的恐惧或忧虑皆起因于信息不全面。但二者之间也存在一个明显的差别。疑病症患者通常可以求助于医生,以便澄清疑虑——要么你得了你所怀疑的疾病,要么你没得。但当涉及到其它形式的风险时,事情就要困难得多,因为对许多风险来说,情况并不那么简单。
风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。你也许会问:“我该不该系安全带?”如果你坐的车要与其它车正面相撞,那当然该系安全带。倘若你的车侧面被撞,结果你被困在车里,又因安全带装置遭破坏而无法挣脱,那怎么办呢?这是否意味着你该再花些钱在车内安一个保险气袋呢?同样,在正面相撞的情况下,保险气袋完全可以救你一命。但是,万一正当你在高速公路上开车时,保险气袋突然意外充气膨胀,从而导致了本来绝不会发生的事故,那又该如何是好? 4
上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。有些风险——常常是潜在的重大风险——与我们的每个业余爱好、所做的每项工作、所吃的每种食物有关,换句话说,与所进行的任何活动有关。但我们又不能,也不该因危险存在于我们将要做的每件事,而变成战战兢兢的神经症患者。有些活动是比其它活动更危险。关键在于要让自己了解相应的风险,然后相机行事。5
例如,两车相撞时,大车总的说来要比小车安全些。可究竟能安全多少呢?答案是这样:在一起严重的车祸中坐小车丧生的可能性是坐大车的两倍左右。然而,大车通常比小车贵(并且消耗更多的汽油,由此给环境带来了更大的风险!)。那么我们该怎样确定什么时候值得为降低风险增加花费呢?例如,避免风险最保险的做法也许是去买一辆坦克或装甲车,从而把撞车时死亡或受伤的风险降到最小。然而,即便你买得起,这笔额外的费用以及忍受坦克或装甲车所带来的不便是否值得呢?
在我们尚不知所涉及的风险程度之前,我们还无法回答这些问题。那么,我们该如何去衡量风险程度呢?有些人似乎认为答案只不过是一个简单的数字。例如,我们知道每年大约有25,000 人死于车祸。相比之下,每年只有大约300人死于矿山事故和灾难。这难道就意味着乘坐汽车要比采矿危险得多吗?未必。事实是,在美国每年大约有两亿人经常性地以车代步;而大概只有70万人从事采矿作业。我们评估一种风险时,所需要的有关数字是一个比率或分数。该分数的分子告诉我们在某个特定时期由于从事某种特定活动而丧生或受伤的人数;其分母告诉我们在这一时期从事这种活动的总人数。这样,所有的风险程度都是由比率或分数表示,其大小介于0(无风险)到1(完全风险)之间。7
通过把所有风险都简化为这种比率或分数,我们便可以开始比较不同种类的风险,如比较采矿与乘坐汽车。这个比率越大,也就是说它越接近1,那么有关活动的风险就越大。在刚才讨论的例子中,我们可以用每一活动中死亡的人数除以参与该活动的总人数,从而找出汽车旅行与采煤的相对安全性。此处,我们可以很清楚地看到,乘坐汽车旅行的风险是每一万人中大约有一人丧生;而就采矿而言,其危险程度是每一万矿工中大约有四人死亡。所以,尽管在车祸中丧生的人远比采矿要多,其实后者的风险是前者的四倍。这些比率使我们能够对毫不相干的活动或情形的危险性加以比较,即便差别如苹果与橘子那样大也能比较。如果你反对冒险,你就会选择风险比率较小的活动。如果你无所畏惧,那么你往往会对高比率不太在乎,除非它们大得令人难以承受。
我们一旦明白了风险是永远无法从任何情况中完全去除的,因而就没有绝对安全的事,我们也就会明白问题的关键不是要彻底避免风险,而是要理智地管理风险。风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。Vocabulary Practice 1.1)sensible sensible: having or showing good sense;reasonable sensitive: easily hurt, upset, or offended by things that people say 2)relative relevant: directly connected with the subject or problem being discussed or considered relative: considered in relation or proportion to somebody/something else;comparative 3)mechanism machine: 机器
mechanism: a structure of working parts functioning together to produce an effect 4)requires require: need something request: ask for something politely or formally 5)eliminate reduce: make something smaller in size, number, degree, price, etc.eliminate: completely get rid of something that is unnecessary or unwanted 6)crash crash: a breaking to pieces especially by or as if by collision collision: an accident in which two or more people or vehicles hit each other while moving in different directions 2.1)character
2)end up
3)Rarely
4)casual
5)risky
6)all manner of
7)inform
8)sensible
9)definitively 3.1)On the strength of
2)all manner of
3)feed on
4)reduce…to
5)end up
6)associated with
7)focus on
8)turned to
9)participate in
1.公司所有规章制度都应严格遵守。(observe)
All the company rules and regulations must be strictly observed.2.和这些同学在一起我们应随便一些。(casual)
We should be casual when we stay with these students
3.上述所说的是一些在职场环境中非常有用的交际技能。(setting)
The above-mentioned are some communication skills that are very useful in an office setting.4.我们有一个专业的团队来营销我们的产品。(professional)
We have a professional team to market our products.5.你知道今秋流行黑衣服吗?(trendy)
Do you know black clothes will be trendy this fall?
6.与其求人,不如求己。(rely on)
We would rather rely on ourselves instead of seeking help from others.7.新车必须符合国家标准。(comply with)
New vehicles must comply with national standards
8.我们公司的一些年轻人可能会来寻求你的建议。(seek)
Some young people in our company may come to seek your advice.Unit2
1.我把咖啡洒了一桌。(spill)
I spilt coffee all over my desk.2.会上要求我们每个人都提出建议。(contribute)
We were all asked to contribute
ideas at the meeting.3.水果在运送时容易腐烂。(perishable)
Fruits are perishable during transportation.4.负责的军官在战斗中受了重伤。(in charge)
The officer in charge was wounded
badly in the battle.5.显然那间公寓一直没有人住。(apparently)
Apparently, no one has been living in that flat.6.他在退休之前领到了一笔补偿金。(payoff)
He got a payoff before the retirement.7.经理正在把工作分配给几个工作人员。(assign)
The manager is assigning the work to several clerks.8.他们正在努力寻找和平解决这种冲突的方法。(solution)
They are working hard to find a peaceful solution to theconflict.Uint3
1你得确保你已为未来的工作做好了准备。(ensure))
You need to ensure that you are fully prepared for your future job.2.在他们的帮助下,我们最后完成了我们的任务。(accomplish)
With their help, we accomplished our task in the end.3.三个月后,他终于在一家大型的电脑公司找到了一份工作。(secure)
Three months later, he finally secured a job with a large computer company.4.经理拒绝给他解释的机会。(deny)
The manager denied him the chance to explain.5.我们正要前往机场时史密斯先生来了。(set out)
Mr.Smith arrived just as we were setting out for the
airport.6.玛丽放下手里的工作去帮忙准备明天的会议。(put aside)
Mary put aside her work to help prepare for the
meeting tomorrow.7.我们都有资格享受同等的法律保护。(be entitled to)
We are all entitled to equal protection by the law.8.关于这个项目,他们有不同意见。(regarding)
They had different opinions regarding this project.Unit4
1.昨天我留下加了一会儿班。(extra)
I stayed and did some extra work yesterday
2.为了赶上她的同学,她学习非常努力。(in an effort to).She has been studying very hard in an effort to catch up with
her classmates
3.电视提供大众化的娱乐。(universal)
Television provides universal entertainment
4.我们怎样才能提高顾客的忠诚度?(loyalty)
How can we improve customer loyalty?
5.请你方便时给我们寄一份你们最新的产品目录。(convenience)
Please send us a copy of your latest catalog at your convenience
6.他手头工作太多了,不能跟我们去野餐。(on hand)
He has too much work on hand to go picnicking with us.7.这则广告会引起各地读者的注意。(capture)
The advertisement will capture the attention of readers everywhere.8.新闻节目是通过卫星传送到我们这里来的。(via)
The news program came to us via satellite.Unit5
33.请通知全体员工参加明天的会议。(notify)
Please notify all the staff to come to the meeting tomorrow.34.在展览会上你会看到诸如IBM、SONY、NOKIA等许多世界著名公司。(to name just a few)
You can see many world-famous companies at the exhibition:IBM,SONY,NOKIA,to name just a few.35.东方文化会在这方面起积极作用。(positive)
Eastern culture can play a positive role in this aspect.36.我们必须改革并开发更多的产品来满足顾客的需求。(innovate)
We have to innovate and develop more products to meet the needs of our customers.37.他们公司将于7月份推出最新的软件产品。(ralease)
Their company will release their latest software in Jully.38.这一新政策将极大地改变人们在办公室的工作方式。(substantially)This new policy will substantially change the way people work in an office.39.他的新工作报酬不错,但要求也很高。(demanding)
His new job is well paid,but highly demanding.40.她每个月给家里寄500元钱。(remit)
She remits 500 yuan to her family every month.Unit6
1.我们都要受到自然规律的支配。(subject to)
We are all dubject to the laws of nature.2.他发起了一场关于开办新学校的讨论。
He has initiated a discussion about opening new schools.3.我们了解所有新老邻居的情况。
We learned about all the neighboors old and new.4.这两家公司随时竞争对手,但彼此保持联系很多年了。(in contact with)
Conpetiters as they are,these two companies have been in contact with each other for many years.5.不让他加入网球俱乐部对他伤害很大。(exclusion)
His exclusion from the tennis club hurt him very much.6.你的打电话找名管道工人让机器人恢复正常。(put right)
You’ll have to call a plumber to put right the machine right.7.这个评委会负责评定一栋建筑物是否值得保存。(assess)
The committee is responsible for assessing whether building is worth preserving.8.地震后一个月大规模的重建工作就开始了。
Extensive rebuilding work was soon carried out just one month after the earthquake.Unit 7
1.他们已决定推迟签署正和两家公司塑料业务的协议。(consolidate)
They have decided to postpone the agreement to consolidate the two companies plastia busmesses.2.他尝试将这本书简化以满足更年轻读者的需求。(simplify)
He managed to simplify the book for the younger reader.3.处理签证申请至少需要28天的时间。(process)
Visa applications take at least 28 days to process.4.我完全愿意执行我们的合约。(honor)
I have every intention of honoring our contract.5.售后服务对于一个产品的成功至关重要。(vital)
After-sales service is vital to the success of a product.6.为满足顾客需求,我们设计了许多不同的保险方案。(cater to)
We have designed a varicty of insurance plans to cater to our customer’s needs.7.问题是这些药品太容易弄到手。(accessible)
The problem lies in that these medicines are so rasly accessible.8.所有一切都归结为你现在是否想工作。(come down to)
It all comes down down to where you want to get a job now or not.Unit 8
1.如果错过这次机会,你会后悔的。(slip away)
You will regret it if you let this opportunity slip away.2.他一点点地暴露了他的野心。(ambition)
Little by little he revealed his ambitions.3.当你靠近床时,走路轻一点。(approach)
Walk softly as you approach the bed.4.他通过打零工来谋生。(odd)
He makes a living by doing odd jobs.5.估计损失在100万到500万美元之间。(range…from)
The damage is estimated to range from $1 million to $5 million.6.你需要一些工作经验。(under one’s belt)
You need some work experience under you belt.7.她靠当清洁工的薪水勉强过活。(scrape by)
She just manages to scrape by on her cleaner’s salary.8.这家公司在相当长一段时间之后才取得进展,但现在已经开始盈利了。(get off the ground)
Unit 2. Sam had lots ofchocolatebiscuits.
学习任务:
Samhadlotsofchocolatebiscuitsyesterday.Sotodayhe’sgotastomachache.
功能:
谈论事情和起因和结果,谈论疾病。
运用任务:
请四名学生表演活动1,四个人物和故事。请其它学生进行讲述。
1. 热身:
2. 让同学们用上次准备好的动词过去式卡片叙述小故事。
3. 课文导入:
a. 在黑板上贴四幅图画aming吃了两个西瓜,Sam吃了很多巧克力饼干,Amy打喷嚏,Lingling头疼并在这些图片上方写出 yesterday . 让学生描述图片 , 提示词 ate . ( had )
b. 在图片下方写出 today , 猜测 Daming , Sam ,Lingling , Amy 昨天的行为或状况会引发今天的什么后果,用英语再次描述时,尽可能用 so 和 and 来连接。如果学生能说出这些带有过去式的句子,要及时表扬学生。
3. 课文教学。
a.让学生看书,听录音,看看自己的猜测对不对。给猜对的学生以及时的鼓励。
b.请学生比较一下课文四句话中“had”的用法有什么不同。学生自由发言后,教师进行总结:前两句话中的“had”的意思是“吃”和“ate”的意思相同;后两句中的“had”是习惯用语,意思是“患(病)”。教师可以让学生用“have”造句,然后说一说句子中的“have”是什么意思。
c.请学生找出课文中的生词“stomachache, cold, headache, fever”等,使用单词卡片或是通过模仿动作向学生进行讲解。教师有必要向学生讲解课文中“so”和“and”的使用情况:前两句话中使用“so”是因为句子前后有着清晰的因果关系;而后两句话中使用“and”是为了把句子前后相关的部分连接起来。
d.课文讲解完毕后,再放录音,每句话后停顿,请学生跟读。
4.练习:
教师播放录音,请学生根据录音中的句子模仿动作,例如当学生听到“You’vegotaheadache.”他们就要捂着脑袋,模仿头疼的`样子。教师可以请全班学生一起模仿,也可以请几名学生上前模仿,看谁的反应快,并及时鼓励。
1. 学习活动4课文。
a.教师请学生看课文第二单元活动4韵诗的插图,然后提问,例如:“What’swrongwithlittleTommy? What’swrong withlittleLingling?What’swrongwithlittleBen?”将问题写在黑板上,请学生仔细阅读问题,然后教师放录音,请学生合上书,认真听。
b.听完录音之后,教师请几个学生回答问题。引导学生说出句子“LittleTommyhadahorriblecold.LittleLinglinghadafever.
LittleBenhadaheadache.
c.再放录音请学生看书跟读。提醒学生注意观察韵诗诗句,特别是每行的最后一个单词。感受一下发音。coldred/d/,hotwet /t/
headacheached/eik/.
c. 请学生分组练习,并在练习中模仿相应的动作,例如:littleTommy感冒打喷嚏的样子,littleLingling发高烧脸红红的样子,littleBen捂着脑袋很难受的样子。请做得好的小组上台表演,进行奖励。
【新标准英语4课后翻译】推荐阅读:
新标准英语翻译答案02-10
新标准大学英语3翻译03-18
大学英语4课后翻译03-16
新标准大学英语综合教程2翻译02-04
全新版大学英语综合教程5 Unit 1-4课后翻译10-15
新标准英语一年级起点07-18
新标准英语三年级起点11-12
新标准小升初英语试卷12-14
新标准英语一起第九册12-17
初中英语新课程标准学习心得03-06