考研英语复习:要翻译阅读真题

2024-08-23 版权声明 我要投稿

考研英语复习:要翻译阅读真题(精选10篇)

考研英语复习:要翻译阅读真题 篇1

“老师我现在到了这个时候了,英语到底该怎么复习?”,“老师,只有70来天了,可是我的英语似乎还是提不上来,我的真题都做了几遍了,再做的话一看到答案就知道选什么了,怎么办啊?”,“老师,我现在最大的问题仍然是单词记不住,总是记不住,你说怎么办呀?”。

每次遇到这样的问题时老师总是感觉全身无力,想大力吐槽却又连吐槽的力气都没有。可以说考研英语考试是整个考研科目中最容易的,真是最好复习的科目,不需要额外计算,不需要多余思考,只要“死记硬背”就好,我时常想,自己当年脑子不活,经不起数理化的折磨,但是每次英语考试却没怎么复习又能考得好,为何各位高手聪明人连这一科也学不好呢?但是英语考试考得好的人并不见得英语就好,这是两个概念。中国各个领域中都有英语高手,也有很多人自称精通英法德意日各个语种,我自叹不如,可是每次一看到“精通”二字不免心中滴汗,许多大师都不敢自称精通,他们却敢,勇气可嘉。要知道英语考试考得好歧视范围很有限,只要掌握考试基本规律,多多背背单词就好了。真正英语好是需要各种努力和运用的,不是一天两天多多做题就能练成的,就拿翻译来说,不仅英文功底要好,更需要强大的中文水平以及强大的背景知识作为基础。在反复琢磨、训练,往往一个词的翻译要经过大量的考虑结合上下文才能稍微较好的翻译出来。

其实说了这么多,张老师对大家现在的回答就是六个字:翻译阅读真题。这里强调翻译真题不是心中翻译,而是要写在纸上,跟原文翻译好好对照。好好的把这一步认真做了,还怕攻不下考研英语?

1.Just do it!

在这里我们强调的是“做”翻译,千万不能偷懒,一定要动笔写翻译。许多考生在买参考书目的时候总是喜欢买带有中文译文的参考书目,他们所谓的翻译学习就是“看”翻译。拿到句子看一两眼,觉得没有生词了,感觉看懂了,然后就看答案,觉得答案的意思就是自己所理解的,从而造成自己会翻译的幻觉。其实很多时候都是自己大概想对了一个方向,然后看到答案的关键字句与自己想的方向差不多,就自认为正确,殊不知在遣词造句的时候,具体要用到哪个词,行文应该如何组织,这些都是翻译要考查的内容。因为翻译不像阅读理解,将一篇文章的大意读懂,选择ABCD就可以了,翻译讲求的是对意思理解的精准。老师再次强调,做翻译的时候,拿到一句话,应该动手写,而且写的前提是在没有任何字典词典帮助下,在模拟考试的环境下做翻译。

2. how to do?

在考场做题时,建议在答题顺序上给翻译和写作留下充裕的时间。因为选择题即使没有时间完成,也可以在ABCD四个选项中随机猜测一个,并且有25%的准确率。但是翻译和写作这样的主观题,如果没有时间完成,连猜测的机会也没有,白白丢掉大好的得分机会。在做翻译时,建议按照文章的顺序阅读,非划线部分略读,明白大致意思,当读到划线部分的时候要特别注意语句上下文的联系,尤其是句子中如果有不定代词,一定要弄清楚它所指代的对象是什么。如果时间没有处理好,答题剩余的时间不多,那么就只看划线部分然后翻译,但这是下下策,因为脱离了上下文联系和文章整体语境,会使题目的难度增加,准确度降低。

3. Check your dictionary

在完成翻译以后,不要急着看答案,先自我修改。这一步骤可以查词典,翻阅语法工具书,分析英语句子的关系。有的.考生将翻译失分归结在词汇问题上,其实很多时候题目中没有生词,考生对语法结构、固定搭配的不熟悉,也会导致翻译失分。在查字典的过程中,还可以训练自己的联想组织能力,即假定一个状态,题目的单词都能看懂,但是连起来就不知道是什么意思。考研翻译考查的是英译汉,写在卷面上的是汉语答案,只要认识一个英语单词,知道它的汉语意思就能连猜带蒙地组合出一个答案。这也是考研翻译的一个技巧,刚刚开始接触翻译或是对一道题目完全没有头绪时,将懂得的单词意思写下来,再按照句子结构组合,依照逻辑检查一遍。需要强调的是,考卷上切忌留空,因为只要你写了内容,评卷老师有时不注意看,也有可能给分,至少都会给墨水分。

4. Check your answers

考研英语复习:要翻译阅读真题 篇2

阅读方面,以下三种类型考试时占到40分:

阅读理解题:近年来,高考试题对阅读词汇量和理解能力的考查要求高,难度大,体裁多样,内容广泛。平日练习注意揣摩作者的写作意图,不能将自己的主观臆断强加于作者头上,同时加强深层理解。加大阅读量和阅读范围,学生可选择读词汇量较大的《21世纪英文报》中学生版或大学生版,努力提高阅读时的逻辑推理能力、猜测能力、概括能力。

阅读推理判断题:这部分较容易出错,答案不是在文章中直接找出,而是要根据文章内容归纳出来的,或是对文章某句话的改写,意思不变,要利用好上下文。

阅读表达题:这是山东省独有的新题型,从试卷来看,题型综合性强、难度较大。既考查了学生的阅读理解能力,又考查学生根据所读文章进行书面表达的能力。要做好这类题,重要的是要提高阅读理解能力和书面表达能力。同学们可在老师指导下,定时定量地做一些练习题,循序渐进地提高。

英文写作题讲究“凤头虎尾”。

英语写作综合性很强,要求学生在短时间内运用所学语法、词汇和写作知识技巧,写一篇120~150单词的英语短文。自20开始,山东采取开放性话题作文,如“金钱和幸福哪个重要”,去年的考题则是“你愿意做一个免费师范生吗”,这类话题对于学生既是机遇又是挑战,充足的语言知识积累和开阔理性的思维显得尤为重要。

这要求学生平日积累足够的词汇、精美语句以及语言表达技巧,熟悉不同的`文章体裁。同时单词拼写要准确,文章开头部分尤为重要,讲究“凤头虎尾”。有些同学喜欢背范文,但一定要注意所给话题,不能完全套用。

总的来说,二轮英语复习,要把平时所学的知识融会揉合到考题的六大部分中,提高语言应用能力。虽然现在“题海战术”已不提倡,但离开“题海”,想开快高考这艘“船”是很难的。要在高考限定的时间内,得心应手地应对各类试题,没有足够量的合理训练是不行的。记者 栾静

点津老师

考研英语复习:要翻译阅读真题 篇3

(一)翻译真题--中域教育网

46.yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges beyond that of decoration and creative expression.47.A sacred place of peace, however, crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelt which is a distinctly animal need.48.The gardens of the homeless which are in effect homeless garden introduce from in to an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such

49.Mast of us give in to a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions until one day we find ourselves in a garden and feel the oppression vanish as if by magic

考研英语复习:要翻译阅读真题 篇4

(一)翻译真题及解析--中域教育网

46.yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges beyond that of decoration and creative expression.解析

考察重点:非谓语动词做后置定语,状语从句,插入语

这个句子结构非常清晰:it strikes one that, for all their diversity of styles,these gardens speak of various other fundamental urges beyond that of decoration and creative expression.是主句,其中for all their diversity of styles是插入语。时间壮语从句yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless,提前至主句之前,其中created by the homeless 是过去分词短语充当后置定语,用来修饰 the gardens。词汇的识别:句子中的动词looks at,对应的宾语是 the photographs of the gardens,因此翻译成“观看”。句子中created by the homeless对应的宾语是 the gardens,因此翻译成“创建、建立”。句子中的动词speak of对应的宾语是 various other fundamental urges,因此翻译成“透露、显示、表明”。

参考翻译:然而当我们观看那些由无家可归的人创建的家园的照片时,它们的那些各种各样的风格,会给人以深深的震撼。这些家园在它的装饰和创造性表示之上,透露出了其他基本的需求。

评分标准:三个动词 “look at, created by the homeless和speak of”的翻译各占0.5分,目标汉语的通顺流畅占0.5分。

47.A sacred place of peace, however, crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelt which is a distinctly animal need.解析

考察重点:让步壮语从句,插入语,比较状语从句

这个句子结构简洁:A sacred place of peace, however crude it may be, is a distinctly human need,是主句,其中, however crude it may be,是让步壮语从句充当插入语; as opposed to shelter which is a distinctly animal need.是比较状语从句。

词汇的识别:句子中的三个系词在表与信息的提示之下分别翻译成为“是人类的基本需求”;“无论多么粗糙(贫瘠)”;“是动物的基本需求”。

参考翻译:一块神圣的和平之地,不管它有多么粗糙,它都是一种人类基本的需求,和庇护所相反,那只是动物的基本需求。

评分标准:三个系词的翻译各占0.5分,目标汉语的通顺流畅占0.5分。

48.The gardens of the homeless which are in effect homeless garden introduce from in to an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such

解析:

考察重点:定语从句

这个句子结构简洁: The gardens of the homeless which are in effect homeless garden introduce from it to an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such是主句,其中 which are in effect homeless garden 是定语从句修饰 The gardens of the homeless;定语从句where it either didn’t exist or was not discernible as such修饰先行词 an urban environment。

参考翻译: 无家可归的人的家园,事实上是无所谓家的家园,给要么是不存在的,要么是无法分辨得清的城市环境引入了一种形式。评分标准:动词短语“introduce from it to”、系词“are”、“didn’t exist, was not discernible”的翻译各占0.5分,目标汉语的通顺流畅占0.5分。

49.Mast of us give in to a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions until one day we find ourselves in a garden and feel the oppression vanish as if by magic

解析

考察重点:时间壮语从句,定语从句

这个句子结构稍显复杂:Mast of us give in to a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions 是主句,其中, which we usually blame on some psychological conditions 是定语从句 until one day we find ourselves in a garden and feel the oppression vanish as if by magic.是时间状语从句。

词汇的识别:动词短语“give in”在宾语 demoralization of spirit的指导下,翻译为“屈服于”;“blame which on some psychological conditions”中的blame翻译成为“推卸到”;find发现,feel感受到。参考翻译: 我们当中大多数人都屈服于精神的道德败坏,我们经常把这种精神上的败坏推卸到心理环境上,直到有一天我们发现自己处于一个家园当中,并感受到这种压迫好像魔法一样消失.评分标准:三组动词的翻译各占0.5分,目标汉语的通顺流畅占0.5分。

50.It is this implicit or explicit reference to nature that fully justifies the use of the word garden, though in a “liberated” sense, to describe these synthetic constructions.解析:

考察重点:强调句型,插入语

这个句子结构稍显复杂: It is this „„that „„是强调句型,还原成正常语序后句子表达为“this implicit or explicit reference to nature fully justifies the use of the word garden”;though in a“liberated”sense是插入语。

词汇的识别:动词“justify”在宾语 the use of word garden的指导下,翻译为“证实„是合理的”;动词“describe”在宾语“these synthetic constructions”的指导之下翻译成“描述”。

参考翻译: 正是这种隐晦或明显的涉及自然,尽管是从一种解放的意义上来说, 充分地证实了用来描述这些人造建筑的花园这个单词很贴切。

考研英语复习:合理利用真题 篇5

基础期也要用到真题

很多考生都认为在基础复习阶段用不到历年真题,只需要看教材做练习题就够了。其实不然。海天考研辅导专家认为,基础期可以不做真题,但一定要看真题,并从中提取出涉及到的知识点,大家可以把重复出现的知识点特别标出,做到心中有数。复习时,对于在真题中重复出现的知识点要重点加强、全面细致的复习,对于真题涉及到的知识点和题型要重点复习。当然,现阶段大家可以暂时结合去年的考试大纲,全面复习。这样,会使复习有侧重点,便于考生把握复习重点,更接近考研。

利用真题,走“近”考研

在五月份左右,考生就应该有意识地去做历年真题,除了做巩固提高的题目之外,还要把最近五年出现的真题都做一遍,感受一下这几年命题中心在这个知识点上是如何出题的,并尝试一下自己在这类题型上是否胸有成竹。做过之后,大家就可以发现自己复习的内容与真题之间的差距,从而寻找出合适的缩短差距的办法,使自己的提高落到实处。考生可以按照知识点的分布来练习真题中的题目,并且可以每隔一段时间就做一次模拟测试,测试可以利用历年真题也可以利用模拟题,当然这些方法都是为了让大家更快地贴近真实的考研。海天考研辅导专家建议考生按照考试规定的时间进行模拟,把历年的真题都做一遍。这种做法可以帮助自己把握真题的出题规律,从而让自己习惯这类题的出题方式,从而坦然面对考试。

考研英语复习:要翻译阅读真题 篇6

Research has shown that certain minerals are required by plants for normal growth and development. The soil is the source of these minerals, which are absorbed by the plant with the water from the soil. Even nitrogen, which is a gas in its elemental state, is normally absorbed from the soil as nitrate ions. Some soils are notoriously deficient in micro nutrients and are therefore unable to support most plant life. So-called serpentine soils, for example, are deficient in calcium, and only plants able to tolerate low levels of this mineral can survive. In modern agriculture, mineral depletion of soils is a major concern, since harvesting crops interrupts the recycling of nutrients back to the soil.

Mineral deficiencies can often be detected by specific symptoms such as chlorosis (loss of chlorophyll resulting in yellow or white leaf tissue), necrosis (isolated dead patches), anthocyanin formation (development of deep red pigmentation of leaves or stem), stunted growth, and development of woody tissue in an herbaceous plant. Soils are most commonly deficient in nitrogen and phosphorus. Nitrogen-deficient plants exhibit many of the symptoms just described. Leaves develop chlorosis; stems are short and slender, and anthocyanin discoloration occurs on stems, petioles, and lower leaf surfaces. Phosphorus-deficient plants are often stunted, with leaves turning a characteristic dark green, often with the accumulation of anthocyanin. Typically, older leaves are affected first as the phosphorus is mobilized to young growing tissue. Iron deficiency is characterized by chlorosis between veins in young leaves.

Much of the research on nutrient deficiencies is based on growing plants hydroponically, that is, in soilless liquid nutrient solutions. This technique allows researchers to create solutions that selectively omit certain nutrients and then observe the resulting effects on the plants. Hydroponics has applications beyond basic research, since it facilitates the growing of greenhouse vegetables during winter. Aeroponics, a technique in which plants are suspended and the roots misted with a nutrient solution, is another method for growing plants without soil.

While mineral deficiencies can limit the growth of plants, an overabundance of certain minerals can be toxic and can also limit growth. Saline soils, which have high concentrations of sodium chloride and other salts, limit plant growth, and research continues to focus on developing salt-tolerant varieties of agricultural crops. Research has focused on the toxic effects of heavy metals such as lead, cadmium, mercury, and aluminum; however, even copper and zinc, which are essential elements, can become toxic in high concentrations. Although most plants cannot survive in these soils, certain plants have the ability to tolerate high levels of these minerals.

Scientists have known for some time that certain plants, called hyperaccumulators, can concentrate minerals at levels a hundredfold or greater than normal. A survey of known hyperaccumulators identified that 75 percent of them amassed nickel, cobalt, copper, zinc, manganese, lead, and cadmium are other minerals of choice. Hyperaccumulators run the entire range of the plant world. They may be herbs, shrubs, or trees. Many members of the mustard family, spurge family, legume family, and grass family are top hyperaccumulators. Many are found in tropical and subtropical areas of the world, where accumulation of high concentrations of metals may afford some protection against plant-eating insects and microbial pathogens.

Only recently have investigators considered using these plants to clean up soil and waste sites that have been contaminated by toxic levels of heavy metals-an environmentally friendly approach known as phytoremediation. This scenario begins with the planting of hyperaccumulating species in the target area, such as an abandoned mine or an irrigation pond contaminated by runoff. Toxic minerals would first be absorbed by roots but later relocated to the stem and leaves. A harvest of the shoots would remove the toxic compounds off site to be burned or composted to recover the metal for industrial uses. After several years of cultivation and harvest, the site would be restored at a cost much lower than the price of excavation and reburial, the standard practice for remediation of contaminated soils. For examples, in field trials, the plant alpine pennycress removed zinc and cadmium from soils near a zinc smelter, and Indian mustard, native to Pakistan and India, has been effective in reducing levels of selenium salts by 50 percent in contaminated soils.

7月英语六级翻译真题译文 篇7

解析

三国演义TheRomanceoftheThreeKingdoms

二世纪下半叶secondhalfofthesecondcentury;

描述describe/depict

数numerous/countless

浪漫化romanticize;戏剧化dramatize

考研英语复习:要翻译阅读真题 篇8

词汇,都认识

基础一般的同学,最低要求需要搞定最新十年真题阅读理解A节共40篇文章中每一个词汇;基础较好的同学可以搞定1997年至今历年真题中每一个词汇。考研词汇需要掌握的核心意思即真题中考过的意思。

如果一个词汇多年未曾考过,只能证明这个词汇不太重要。星火记忆研究所根据最新考研英语大纲要求,深入研究和分析了2005年以来的英语真题及命题规律:

虽然大纲规定了5500词汇量,但有2378个单词从未在12年真题中出现过,这部分词以后出现的概率也较低。此部分单词认知一遍即可。

考研真题中出现的超纲词汇(包括大纲派生、复合和纯超纲)达到16.94%之多,也就是说平均每6个词中就有一个我们不认识的非大纲词。此部分单词认知即可。

每年新真题中有超过80%的单词来自往年真题,真题词汇如此重要,掌握这部分单词是考试关键,考生必须完全吃透!

选项,都清楚

基础一般的同学搞定最新十年真题阅读A节和B节中的每个选项,基础较好的同学搞定1997年之后至今历年真题含完形填空中的每个选项。

考研英语复习关键在精不在多、在质不在量。搞懂每个正确选项为何正确,每个错误选项为何错误,甚至每个选项在文中是否有出处,来自于文章第几段、第几句,做错的题目用红笔进行标记,考前一个月无需盲目做题,而应再次总结一年来做错的所有真题,研究自己的弱点,考场针对性地进行避免。

句子结构,都理解

基础一般的同学搞定最新十一年真题阅读A节中的每个句子,基础较好的同学搞定1997年之后至今历年真题中的每个句子。

最新大纲解析明确提出:考研英语难在句子结构,即长难句。

美国语言学家乔姆斯基在名著《句法结构》中一阵见血地指出:“英语是在用有限的句子结构表达无限的思想”。只要彻底搞定考研英语历年真题中的长难句,上了考场无非就是这些句子结构重新的排列组合而已,看懂做对自然轻而易举。

英译汉:阅读经典

(自己觉得最难或错误最多的文章,即自己的弱点)

最笨的方法往往是最好的方法,英译汉是提高阅读和翻译最好的方法之一。

很多同学感觉文章似乎均可读懂,但题目一做就错,原因是没有真正读懂。何为真正读懂?将文章落在笔上,包括题干和每个选项逐字逐句翻译成汉语,这才是真正读懂。

译完之后,对照书中的精准译文,深究阅读弱点。译错的地方即为弱点。一般出现在两个方面:一词多义即词汇弱点,句子结构即语法弱点。逐一解决之后,阅读实力自然提高,高分手到擒来。英译汉虽然比较花费时间,但真正提高英语实力。基础薄弱的同学刚开始可能无法进行英译汉,水平逐渐提高之后,后期可以操作。

背诵:N节经典文章长短句

背诵是提高英语实力和考研分数最好的方法之一,也是最笨的方法。即使花费八个小时背下一篇阅读文章,你就掌握了400个词汇、上百个词组、几十个句型,英语实力提高了,语感培养起来了,自然斩获高分。

尤其是基础薄弱的同学,顺带解决了词汇、语法、句子结构、篇章结构的问题,可谓一举多得。可以每年背诵一篇自己觉得最难的文章或错误最多的文章,或经济、新闻、英美文学、自然科学等每类考研常考文章中背诵一篇自己觉得最难的,对于提高英语实力堪称见效神速。

背诵文章确实困难的同学,可尝试每篇文章背诵一个最长最难的句子,假设半小时背下一个长难句,掌握了30个词汇、5个词组、3个句型,而且有上下文,记忆相当深刻。写在最后

英语学习不是一朝一夕的事,也不能急于求成,只有持之以恒,刻苦努力,循序渐进地扎实学习,才能取得较好的学习效果,真正提高自己的英语水平。

2018考研党们,你们复习到什么程度了? 历届学长学姐大力推荐的考研英语一辅导书 1.《非常词汇》

适合人群:英语一和英语二通用

推荐理由:800个句子浓缩所有大纲单词,通过句子记单词,让你不再由A背到Z,背单词不再那么枯燥,记忆量大大变小了。赠送的4大赠本中,不仅包括考研英语必考词和基础词,还有四大赠本《高考词+四级词+六级词+考研词》、《基础词+必考词+偶考词+超纲词》,《750个考研高频短语》另外还有《300组词汇辨析》。重点分明,可以根据的自己的情况和时间进行选择去用 2.闪过英语考研《必考词汇应用全书》 适合人群:备考时间不足的人 推荐理由:闪过作为英语教辅第二品牌,为什么说闪过英语适合备考时间不足的人,因为闪过英语辅导 书都有“薄、准、精、快”的特点,让你在短期内闪过英语考试。

大家都知道必考词=考研英语70分,可见必考词是多的么重要,但是必考词的应用比记忆重要的多。这 本书不仅浓缩了1800个必考词,还给出了必考词常考的几大短语!这些短语帮你在 短期内搞定必考词在考试中的应用。

二、阅读: 1.《阅读基础90篇》

适合人群:英语基础薄弱的人

推荐理由 :通过90篇真题阅读的逐词逐句精解,夯实词汇和语法,在短期内恶补基础!

赠送书中还有8大考点的满分技巧帮助考生系统复习,再用赠送的36篇标准难度真题实战演练,检测成 果,适合复习前期恶补基础。2.闪过英语考研《长难句闪过》 适合人群:备考时间不充足的人

推荐理由 :《长难句闪过》被称作“长难句破解神器”,这本书不仅仅是向我们展示语法分析的结果,而 教你通过“找主干,理清修饰词,看标点”三个步骤教你轻松简单的破解长难句,让你一看就懂,一做 就会,快速搞定长难句!如果长难句是你的障碍,那么这本书无疑是你最好的选择。1.《考研真相》

适合人群:英语基础薄弱的人 推荐理由:逐词逐句逐题精解真题,把真题文章每句的难点词汇和语法掰开了揉碎了一句一句去讲,不用查字典,更不用查语法书,学长学姐们都大力推荐!这本书有两个版本,一个是基础加强版(98-07年真题)——适合第一阶段打基础、一个是高分突破版(08-17年真题)——适合第二阶段复习,适合基础薄弱的考研 党,适合自己的就是最好的!2.《考研英语一历年真题汇编王》 适合人群:考前想要刷题的人

推荐理由:这本书汇编了历年的38套真题,适合在考前或者复习前期刷题用,这本书最大的特点就在于 题量大,还便宜。

四、写作

《写作160篇》——英语一写作专用书 适合人群:英语基础薄弱专用

考研英语复习:要翻译阅读真题 篇9

考研英语复习备考关键 吃透历年真题

首先是考研文章的本身,考研文章的选材特点都有承继性,句子的复杂程度、文章的难度和常考的领域都有重复性,选用其他的阅读材料未必与考研贴近。所以精读真题,深入分析每一篇文章的难句结构、段落结构,熟悉常考领域的词汇和引伸的意思是你提高考研阅读水平的捷径。因为考研阅读是阅读水平达到一定水准之后才可谈及的技巧。所以精读真题是提高你考研英语成绩所必须下的扎实功夫。一切空谈的技巧都不完全灵验。并且在研读考研真题的过程中可以熟悉单词,如果你在做历年真题的过程中把遇到的大纲上有的单词就在大纲上划下来,划到最后你会发现,仅仅所有的阅读就包括了大纲上所有的.单词。把这些文章就象学习课文一样的认真分析以后多多阅读,熟读,好的甚至能够达到背诵,大纲上的单词也就基本上全部解决了。

其次就是文章的题目和答案,真题不应只重文章轻解题。在你读通文章后,还有一件事情要做,就是仔细分析题目和答案。考研的题目陷阱很多要慢慢领悟。考研英语的题目出得很细,但此细不在细节上。你必须对作者的态度把握好,你必须洞悉作者观点的变化之处。这些题目都是中国命题专家根据中国学生的习惯思维和做题习惯出的,因此很多题目都非常容易做错,而且如果你总是按着自己的思路想的话,还会越想越觉得题目出得离谱。等隔一段时间再做一遍,你会发现,上次做对的还是对的,上次做错的还是错的。关键的问题就是:出题人不是你,是那些整天琢磨着怎么整倒你的专家们。而且他们的这些阴谋不是你能左右和改变的。所以你只有一条路了:改变自己,忘记自己的思路把自己的思路拼命往专家的思路上靠,靠得越近就越容易做对题。这个靠的过程,你可以从手头上的阅读参考书上,从网课上得到一些启发,但他们只是启发你而已,消化还得是在做真题的过程中不断地总结和体会。

考研英语复习:要翻译阅读真题 篇10

考研英语 阅读解题思路浅析

考研英语历年来作为考生最恐惧科目,一直荣获榜首。在面对考研英语的复习时,考生也往往不知从何下手。每日花费大量的时间进行英语复习,但临近考试时考生又没有把握,只期望过线即可。那么,是什么造成考研英语试题如此难以把控?

下面,我们就考研英语每一题型所考查的内容进行分析:首先是完形填空,其主要考查的是词汇和语法。其次是阅读,它既考查了考生词汇的掌握量,又考查了考生对长难句的理解能力。再次是翻译,它主要是词汇与短语的集结,考查学生中文解释的能力。最后是写作,无论是模板的使用,还是自己造句,都是词汇和语法的直接反映。长句易出错也更易得分,所以要求考生在平时的积累。

针对考研英语重点考查的词汇、语法、长难句难点,如何在平时复习中加强训练?建议考生们通过真题训练,进而加强词汇、语法、长难句等方面。通过真题训练可以总结归纳题型特点,考点特点,这样通过慢慢积累,必能探究初期规律所在,必能提高应对考研英语的能力。

针对真题如何提高使用率,考研教育网小编为考生提供以下一些经验,希望对考生们有所帮助。

第一,通过真题,加强语法学习。

通过历年真题,我们可以看到语法的使用无处不在。单单复习一本语法书,既枯燥也没有实际运用,有点纸上谈兵的味道。考生可以通过对历年真题的总结归纳出语法点,通过习题加强对语法知识的把握,这样及复习了语法知识,有增强了对真题的把握。

第二,通过真题,加强长难句解析。

针对长难句的解析,一直都是阅读题型的重中之重,考生可以通过历年真题的`阅读题型强化对长难句的理解分析能力。在复习时,考生要带着明确的目的,掌握解题的方法、出题人的思路,这对于复习成果来说很重要。

第三,通过真题,加强考试自信心。

通过真题训练,不断的总结归纳,提高做题正确率,消除对考研英语的恐惧感。

上一篇:路遥的《人生》读后感1500字下一篇:抢救药品制度