国学的作文800字(精选5篇)
其中使我印象最深的是关羽的重情重义。一次,刘备带领张飞和关羽,还有一些军队去攻打魏国。他明知他们攻不下魏国,但刘备他们还是抱有自信心理的去打魏国。最后他们三人被曹操打得四散逃跑,最后,关羽冲不出曹操的包围圈,只能向曹操投降。可是关羽说:“我是刘备的兄弟,只要一听到他的消息,我就会马上去找他。”后来,关羽得知刘备的下落,马上去和他见面。曹操很佩服关羽的功夫,想把他留下,连忙下令挡住关羽。可关羽的喜悦心情十分强烈,他过五关,斩六将,最终伤痕累累地回到了刘备的身边。
在当今社会,这样重情重义的人早已所剩无几了。一些人为了眼前的利益,把他好朋友传给他的好主意,换成了自己的主意,让老板给他无限的待遇;一些人找到了有钱的人,竟忘了以前救过他的好朋友,对他十分冷落,而对有钱人甜言蜜语,紧紧地跟在他后面当“跟屁虫”;一些人因好朋友名声不好,家里很穷,抛弃了他,参加了咒骂朋友的队伍,使朋友难堪……这些事举不胜举。想一想,由于科技发达了,人类的心也变得残忍了,不认朋友,他们是多么的可恶、可耻啊!
中国学生的英语作文,无论中学生还是大学生,英语专业还是非英语专业,其错误都可以归纳到词语和句子两个层面。 二者当中,词汇的问题亘久难决,一辈子也不可能达到完美,通过一定程度的努力只能做到相对准确地表达自己的思想;句法的问题,则相对容易,通过学习英语语法、对比英汉句法的异同,以及潜移默化的语感培养,则可以较快地达到文法上的大体正确。凡是英语水平较高的学生,大体上句式都是正确的, 出现错误也是细节性的,主要体现在词语层面。例如:1)As a matter of fact, everything has two sides. The social networking sites are not exception. 此句大体没有语法错误, 仅在于exception的用法。表达“某人或某物也不例外”时,可以说sb/sth. is no exception. 或者sb./sth. makes no exception either. 2)What is more,for the younger generation, they like to travel, eat and enjoy the beautiful scene. 此句看似正确,因为如果直译为汉语基本也还通顺。但是从英语的角度来说则逻辑不正确。英语一般的说法为,“For A,B怎么样”,或者更常见的,“A is...for B”, 不会说, “For A, A is...”例如,1The weather was warm for the time of year.2She is tall for her age. 3That’s too much responsibility for a child. 由此也说明词汇、修辞层面的学习是没有止境的,而英文句法的掌握却是最基本、最见效的英语能力。下面试通过学生作文说说英汉语言句法上的差异。
1主谓结构——缺省与完整
英语为主语显著语言,句子必须有明确的主谓结构,以主谓为主轴而后增添修饰成分;汉语为主题显著语言,不要求用明确的主谓结构,以意念为主轴,只要读者理解就可以。[3]因此就有学生写出这样的句子:4)My father very angry. 显然缺少动词。5)At ten years old Sunday when I at home. 这句不仅缺少动词而且结构混乱,没有主句,时间状语的顺序也有问题。可以改为:On a Sunday when I was ten years old, I stayed at home. 再看这一句:6)I know, Bing Tang not only play basketball is very well, but also math is great . 明显受到汉语影响,仍然缺乏完整的主谓结构(包括主系表结构)。仔细分析其思维逻辑,正是按照汉语习惯写英语,直接把主题(Bing Tang)与主语(playing basketball和math)并列,没有辨析英汉语言中主题和主语的不同。可以改为:I know, Bing Tang not only plays basketball well, but (also) is good at/ excels in maths. 或者:As I know, Bing Tang is not only good at basketball but also at maths.
总之,中国学生写英语作文应该记住的第一条就是,要谨遵主谓结构。汉语可以省略主语、动词,英语却不可以,除非如祈使句、省略句等个别特殊情况。
2动词的位置——并列与等次
这一规则仍然体现的是主谓主轴的概念。因为动词的安排直接影响到句式的处理。比如这句汉语:“乔丹意识到没人能给他帮助,终于得出结论他必须面对现实,独自接受挑战。”[4]句中有“意识到”、“帮助”、“得出”、“面对”、“接受”等五个动词, 对于汉语来说,只要根据表意需要依次说出,并不考虑动词的位置,但对于英语来说,就必须考虑这些动词是做谓语还是非谓语?若是谓语,是主句的谓语还是从句的谓语?若是非谓语,采用哪种非谓语形式?不同的选择会导致不同的句子结构和表现结果。
请看学生在面对动词时存在的问题。7)I still remembered that my young brother to received me go home every Saturdays afternoon. 很明显,从句缺少谓语,将谓语动词和非谓语动词的使用没有分清。同时“接某人回家”也不能按照汉语语序表达为“receive sb. go home”。揣测语境,可以改为:I still remember that every Saturday afternoon my brother met me at the school gate and then accompanied me on the way home. 8)It was with snow-white hair, feels soft, like wearing a clean white sweater.本句三个动词,使用都有问题。第一个和第三个属于词语层面的问题,第二个则是动词的成分归属不清。可以改为:It has snow-white hair, which feels soft, as if wearing a clean white sweater. 9)But now, I am not live my family, go to school by myself. I miss to go back home. 本句共使用五个动词,均有错误。第一个和第二个属于对英语简单句结构不清楚,第三个属于动词成分归属不明确,第四和第五个属于动词搭配不当(一般使用miss sth./doing sth. 的搭配)。根据语境,可以改为:But now,I live on the campus far away from home. I miss my family and want to go back early. 或者使用分词结构改为:But now,I live on the campus far away from home, missing my family and eager to go back early. 10) When I was a teenage, there has much things made me unforgettable. 本句有三个动词,第二个动词说明对there be和have用法未掌握。第三动词的错误在于名词后面作定语的动词成分归属不清,仅仅按照汉语顺序排列,或者可以说作者没有分清两个动词的层次,未认识到此处有两个主谓结构,需要分别处理,不可笼统在一起。可以改为:When I was a teenage,there were many things that are unforgettable for me. 这样语法虽然正确了,逻辑却有些不通,所以又可改为: In my childhood, I experienced many things that I still remember.
3修饰语的位置——唯一与自由
汉语和英语修饰语的位置大体可以描述如下:
汉语:(状语) (定语)某人(状语)做(定语)某事
英语:(状语或者状语从句)(定语)sb.(定语或者定语从句) (状语)does(状语)(定语)sth.(定语或者定语从句)(状语或者状语从句)
从中可以看出,英语修饰语的位置相对灵活,尤其是可以使用从句,无限地叠加在后面,反而突出了主谓主轴的重要性。而汉语修饰语多在中心词前面,不能过多,所以化整为零, 多用短句,形成流水句。用英文写作,就要注意上述区别。下面是学生作文的一个例子:11)Now, I still clearly remember that happened between me and my good friend Mr. Liu thing.
显然是以汉语句式翻译英语,不懂得英汉修饰语位置的差异,也不能正确使用宾语从句。可以修改为:Even today I still clearly remember what happened between my good friend Mr. Liu and me.
反之,英译汉时,经常见到许多同学不懂得将定语和状语提前,不能适当地给定语和状语排序,在修饰语较长时,也不会拆分句子,以至于所翻译的汉语唐突不通。
4连词的使用——必有与可无
前面三条都体现了英语以主谓为主轴的特点,也是英语注重形合的体现,即“造句注重形式接应(formal cohesion),要求结构完整,句子以形寓意,以法摄神”。与之对应的则是汉语的注重意合。[5]形合的另外一种体现便是连词、衔接词的强制性使用。在这方面汉语同样认为词达而已,只要意义明白,用不用连词和衔接词都可以,最好因地制宜顺其自然。
试看学生作文:12)My mother is a virtuous and beautiful mother, she taught me a lot of truth in life, it has a lot of help to me.此句为标准汉语流水句语序,作者没有使用连词的意识,三个小句子之间没有任何连词,为错误的英语句子。改正的方法有两个:一个是加上连词,一个是把句子降为短语则不需要连词。这样可以改为:As a beautiful and virtuous woman, my mother has taught me many truths of life, which benefited me a lot. 实际上,在一般的中国学生作文里,不用或者不善于使用连词的情况举不胜举。如下面两例,也是同样的毛病。13)I am very wish my grandparents, they give me a very good childhood and a good effect. 14) One day, my mother was cooking our dinner, a phone call me, she went to answer the phone forgot the soup was boiling, sooner the fair had broke out .
15) I have a lovely pet. It’s a small cat. It’s name is diandian.Because it looks like a candy. It has white and black colors. It’s smaller than general cats. 句15)表明作者仅仅会使用短小的简单句,表达水平显得较幼稚。如果能够使用连词,将各个句子连接起来,则立刻会有“高大上”的感觉。
再看两例:16)When I was a child, I didn’t eat breakfast because rushing to class, she is very love dearly, personally take breakfast to the school.17) My mother is an ordinary woman, who is1.58 metres tall, with kind appearance and good manners, you will feel that she is very amiable and noble if you meet her. 句16)表明作者已经有一点连词使用的意识,但是不全面,同时动词使用混乱。句17)的作者似乎懂得运用连词了,但是仍然没有全局观念,有些地方照顾不到。当然作者也可以直接把句子断开分为两句。之所以小句紧跟在一起,却又没有连词,自然是受了汉语的影响。
18)Actually, there is a traditional program in China which is the Chinese CCTV Spring Festival Gala. 此句语法基本没问题, 但是使用从句显得啰嗦,which引导的从句若化解为同位语或者分词短语就顺畅了一些。比如,Actually, there is a traditional TV program celebrating Chinese New Year called CCTV Spring Festival Gala.
在学生们忘记使用或者不会使用连词的同时,有些同学又受到汉语关联词的另一种影响,即although与but并举,because和so共用,对于英语来说自然是画蛇添足。
5代词和名词——替代与先后
这一条仍然体现了英语行文中衔接的紧密和逻辑的严谨, 即注重形合的特点。无论在英汉篇章中,第一次出现的人、事物一般先用名词,后面再次出现则多用代词。但是这儿涉及两个问题。
第一是名词的重复与替代。汉语多不忌名词的重复,不用代词,英语则多用代词,很少重复同样的名词。例如:19)Economists are examining two reports capturing the bleak economic picture. One shows that...The other shows that...[4]此句中的one...the other…翻译成汉语一般要使用名词,如“一份报告表明……另一份报告表明……”尤其当句子较长时,且在较正式的场合或文体中。第二个问题则是指在同一个复合句中,同一人或者事物两次提到,英汉在名词和代词使用上的区别。汉语一般先使用名词后面使用代词,英语则主句用名词从句用代词。例如,20)With his physical condition improving day by day, the patient’s mood has changed visibly.[4]此处his与the patient为同一人,但英语中主句用名词、从句用代词,不受主从句先后位置影响。若翻译为汉语则必然先用名词再用代词。这一点也是英汉主谓主轴句与流水句不同的体现。流水句中语序与语义有很大关系(上述句子若先用代词再用名词肯定会让读者以为是两个人),而主谓主轴句中,语序相对自由,对于句子意义无多少影响。
如前所述,在实际的教学中可以发现学生作文中的错误真是五花八门,凡是语法所涉及处,皆可能违反。那么对于大多数水平较差的学生来说,如何才可以写出错误较少的英语作文呢?本人以为,一方面要有英汉句法比较的意识:在学好英语和汉语语法的基础上,分析范文的语句、分析自己文章的语句, 知道什么是英语的习惯,什么是汉语的习惯;另一方面,通过背诵范文培养无意识的语感,将规则和潜意识相结合,达到知行合一。虽然教师可能以为掌握某些规则便一通百通,但是对于学生来说,也许只有百通以后才可以贯通,才可以看到全局,整体提高——这个就有待于学生语法规则的学习与听说读写译的实践两方面持久的积累。
参考文献
[1]杜世彦.英语专业写作范例[M].武汉:华中师范大学出版社,2007:38-46.
[2]Joan Pinkham.The Translator’s Guide to Chinglish[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[3]陈宏薇,李亚丹.新编汉英翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004:55.
[4]李荫华,王德明.全新版大学英语综合教程3学生用书(第二版)[M].上海:上海外语教育出版社,2014:106,107,110.
中国的古汉字,古文化蕴含丰富底蕴,细细品味,你会感受到它的娉婷清雅,像一杯纯净的水,又像一缕朦胧的烟。
古诗词的意境是一言难尽的,是需要慢慢去体会的。小时候我并不懂“何当金络脑,快走踏清秋。”是什么意境,书上是这样写的:“什么时候我的马儿才能戴上金色的笼头,飞快地奔驰在千里疆场上。”但爸爸却告诉我书上写的只是意思,意境是需要自己去体会的。我不懂,意思不就是意境吗?爸爸说,等我长大后就会懂的——现在我懂了,作者想表达的是期盼自己在战场上驰骋的想法,而并非是真的希望马儿戴上金笼头。作者从这首诗中流露出的对战场的向往就是这首诗的意境了。意境,的确是需要自己体会的。
所有的古文学,都有它的深刻含义。“歌器以满覆,扑满以空全;故君子宁居无不居有,这柞缺不处完。”这一句话是教人们做人不能骄傲自满,不能持功自傲,否则只会折损自己。而谦虚才是与人,与世相处的正确方式,只有谦虚才能不断进步。这便是“满招损,谦受益。”
“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。”王维的思乡之情令同样常年漂泊在外的游子产生共鸣。“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。”这样富有哲理的`诗句,点醒了人们的思想。“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。”勾起我们对美好春天的喜爱之情。“谁言寸草心,报得三春晖。”孟郊言辞中浓浓的母爱令人感动。“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。”是李白不畏艰难,对人生前途充满乐观的豪迈气概。给了后人以积极乐观的心态和坚定的信念……这都是古代文学大师传承下来的精神。
中国国学经典现在已经开始普及全世界,外国人也对我们的文化非常感兴趣,因为中国文学是其他所有国家都不曾拥有的,是最独一无二的。
古学经典,给人支撑,给人信仰。是世界文学史上永远熠熠生辉的一颗星!这颗星永远不会褪色,反而会随着时间的流逝更加闪耀。
孟子主张“仁政”,他说“民为贵,社稷次之,君为轻”的思想。在“民有饥色,野有饿殍”的战乱时代,孟子重视普通百姓的生存权利,提出了“省刑罚、薄税敛”、“不违农时”、“取于民有制”等一系列主张。他认为先使人民有产业,然后再以“礼仪”来教导人民。要实现仁政,重要的是统治者能够以仁治国。以仁爱之心施政,才是仁政,这样才能使民众归附,也就拥有了天下。才能达到“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼,天下可运于掌”的理想社会。
孟子认为“性本善”,孟子主张人对自身良知的发掘,肯定人性之善。他在《告子上》中说:“恻隐之心,人皆有之。羞恶之心,人皆有之。恭敬之心,人皆有之。是非之心,人皆有之。恻隐之心,仁也。羞恶之心,义也。恭敬之心,礼也。是非之心,智也。”“至大至刚”“塞与天地之间”的”浩然之气“很形象的表现出了内心充实,道德完满的精神状态。也只有不断地完善,当遇到困难、挫折的时候我们常用孟子的这段话来激励自己:“故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行弗乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”每一次读这铿锵有力的警句都让我头脑清醒,使我浑身充满力量。感谢古圣先贤的智慧滋养着一代又一代的中国人。
最近,老师和我们共读了《小海蒂》,并做了PPT来检测我们看书的情况。看到了那些奇特的题目我们不禁提起了兴趣:“咦?好词袋袋库。生字百宝箱这是什么鬼啊?”点开生字百宝箱只看到几个不知道读什么的词语。老师指着屋椽(chuán)问:“这个字,你们谁知道这字怎么念?”教室里鸦雀无声。“难道你们都不查字典的吗?快查。”我们连忙手忙脚乱地翻起来,没一会儿便有人恍然大悟。“哦,原来是念(chuán)啊。”“好,继续。”老师又指到下一个执拗(ni)上,“谁知道?”这次同学都争先恐后地说“执(ào)!”“错!”老师笑了一下。“啊?”我们都茫然地想着,“哦,违(ǎo)。”“还是错。”老师还是笑着摇了摇头。怎么可能?我望向大家,大家表情也皆是不可思议。老师收回了笑容无奈的说:“字典,字典你们都不查的啊!”老师非常激动:“这念拗(ni),脾气很拗都不知道吗?”
自此以后我都会随身带着字典,因为一是我想不会的字查到,学习过会读增加一分知识。二是因为从字典中我间接的感受到了老师对我们的关心与爱。
【国学的作文800字】推荐阅读:
国学读书笔记800字作文06-28
诵读国学经典的作文400字11-09
看国学小名士观后感800字07-12
国学伴我成长作文500字11-09
山东少儿频道国学小名士观后感800字12-13
藏在国学里的我作文500字01-10
实用的国学经典作文09-15
国学经典诵读比赛的作文11-20
记一次国学经典诵读比赛的作文11-18
国学比赛作文09-17