中国饮食文化英文版

2025-01-28 版权声明 我要投稿

中国饮食文化英文版(精选8篇)

中国饮食文化英文版 篇1

五、重

五、夏节、天中节、浴兰节、屈原日、诗人节等。与春节、清明节、中秋节并称为中国汉族的四大传统节日。�6�1端午节的来源有多种多样但最被人们接受的是端午节是用来纪念著名爱国诗人屈原的。据说屈原于五月初五自投汨罗江死后为蛟龙所困世人哀之每于此日投五色丝粽子于水中以驱蛟龙。端午节包粽子的习俗由此而来。1.吃粽子Zongzi as the traditional food for the Dragon Boat Festival is a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice and wrapped in bamboo or reed leaves to give it a special flavor varies greatly across China.2.饮雄黄酒�6�1Realgar wine雄黄酒�6�1It is a very popular practice to drink this kind of Chinese liquor seasoned with realgar at the Dragon Boat Festival.Acient Chinese believed realgar was an antidote for all poisions and therefore most effective to drive away evil spirits and kill insects.So everyone would drink some realgar wine during the Dragon Boat Festival and children would have the Chinese character for King written on their foreheads with realgar wine.This is for protection from evil and disease for the rest of the year.3、佩饰�6�1On Dragon Boat Festival parents also need to dress their children up with a perfume pouch.They first sew little bags with colorful silk cloth then fill the bags with perfumes or herbal medicines and finally string them with silk threads.The perfume pouch will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament.They are said to be able to ward off evil.sachet Dragon boat racing�6�1Dragon boat racing is an indispensable part of the festival held all over the country.As the gun is fired people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly accompanied by rapid drums speeding toward their destination.Folk tales say the game originates from the activities of seeking Qu Yuan’s body but experts after painstaking and meticulous research conclude that dragon boat racing is a semi-religious semi-entertaining program from the Warring States Period 475-221 BC.�6�1A typical dragon boat ranges from 50-100 feet in length with a beam of about 5.5 feet accommodating two paddlers seated side by side.It is brightly painted in red white yellow and black.A wooden dragon head is attached at the bow and a dragon tail at the stern.A banner hoisted on a pole is also fastened at the stern.In the center of the boat is a canopied shrine behind which the drummers gong beaters and cymbal players are seated to set the pace for the paddlers.There are also men positioned at the bow to set off firecrackers toss rice into the water and pretend to be looking for Qu Yuan.All of the noise and pageantry creates an atmosphere of gaiety and excitement for the participants and spectators alike.�6�1People were sad over the patriotic poets death.They tossed rice and meat into theriver to feed the fishwhich would protectQus body.�6�1采药这是最古老的端午节俗之一。如湖北监利于端午“采百草”亦采药草之俗。采药是因端午前后草药茎叶成熟药性好才于此日形成此俗。�6�1沐兰汤。端午日洗浴兰汤是《大戴礼》记载的古俗。当时的兰不是现在的兰花而是菊科的佩兰有香气可煎水沐浴。�6�1采茶、制凉茶。北方一些地区喜于端午采嫩树叶、野菜叶蒸晾制成茶叶。广东潮州一带人们去郊外山野采草药熬凉茶喝。这对健康也有好处。�6�1挂花草。在端午设置种种可驱邪的花草来源亦久。最早的如挂艾草于门《这是由于艾为重要的药用植物又可制艾绒治病灸穴又可驱虫。家家户户挂艾草以求平安�6�1时至今日端午节在中国人民中仍是一个十分盛行的隆重节日。从2008年起为国家法定节假日放一天假。国家非常重视非物质文化遗产的保护2006年5月20日该民俗经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。2009年九月三十日在阿联酋首都阿布扎比召开的联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会会议决定中国端午节成功入选《世界人类非物质文化遗产代表作名录》。�6�1Dragon boat racing is quite a spectacle with drums beating colorful flags waving and thousands of people cheering on both sides of the river.Dragon Boat FestivalThe Dragon Boat Festival the 5th day of the 5th lunar month has had a history of more than 2000 years.It is usually in June in the Gregorian calendar.Dragon boat racethe Dragon-Boat Festival�6�1They are sweet and delicious.The food is made of sugar and rice.We use the lotus leaves to wrap the rice.Dragon Boat RaceMid-Autumn Festival�6�1Mid-Autumn Festival is the second largest after the Chinese New Year traditional festivals.On Mid-Autumn Festival night the ancients regarded the moon as a symbol of reunion it said on August 15 as Reunion.Since ancient times people often use full moon“ to describe the joys and sorrows guest in foreign land pioneers often expressed their passions with moon.Moon cakes�6�1In the day we often eat moon cake �6�1fruit etc.Mid-Autumn Festival is equal �6�1of Thanksgiving which is August 15 after the harvest in the autumn.�6�1端午节为每年龙历五月初五又称端阳节、龙舟节、女儿节、午日节、五月节、艾节、端

五、重

中国饮食文化英文版 篇2

This speech was not orally delivered but was written in a pamphlet and distributed among the public, aiming at fighting against the licensing order issued in 1643 which instituted pre-publication censorship upon parliamentary England.According to the licensing order, authors should have a license approved by the government before their work could be published.It is quite unfair and violates the freedom of press.

John Milton gave a nearly perfect refutation to the parliament with his most eloquent words and rhetorical flourishes.As a famous English poet and polemicist, Milton has a deep personal conviction as well as a passion for freedom and self-determination, which can be easily found in his poetry and prose.He is also a responsible servant who cares the urgent issues and political turbulence of his day a lot.Taking the description of him given above into consideration there is thus no surprise for the appearance of this magnificen speech.

Areopagitica is full of biblical and classical references which greatly strengthens Milton’s argument.And this particular feature is of course closely related to Milton’s writing style and Calvinis Presbyterians that comprised parliament at that time.The whole book displays a flow of ideas and thoughts with solid examples and rigid reasoning.

Before coming to the major part of this book review:comment ing on some of the quotations picked up from the book, I would like to first point out some of Milton’s methods or sparkling points o his getting the facts straight, that is, in other words, his reasoning process and framing angle.

1 The Reasoning Process and Framing Angle of Aer opagitica

In order to clarify his point, Milton didn’t go to the topic di rectly.On the contrary, he was brilliant enough to argue for himsel from different perspectives and nearly all of them are convincing a well as interesting.For example, he called for people to read al kinds of books and acquire varied knowledge, this, of course, includes those so called“bad books”and according to him, even“bad books”themselves have benefits:they can enhance people’s ability of distinguishing good from bad, right from the wrong.So it is quite reasonless for parliament to apply license order and eliminate the ideas they dislike.

Also, there is no doubt that Milton has a good logic in his speech.He not only provided harmfulness of licensing order through all of his speech but also talked about the feasibility of applying pre-publication censorship and the real beneficiaries of this regulation.As he said, there are too many books, magazines or pamphlets published in England every day, and it is definitely impossible for the limited inspectors to go through all these publications and make a final decision of prohibiting which one.If they just scan the book for a few seconds and have their final say, they are very irresponsible for the reader.Let alone many books demands deep reading and thinking and we can’t assure the inspectors are qualified enough to make judgments on these books.What’s more, the implementation of the licensing order may provide facilitation measures for the monopoly of some booksellers;they may use this opportunity to crack down on their competitors.So in a word, if we put aside its bad effects, it is still infeasible and harmful in reality.

In addition to his spectacular reasoning process and framing angle which in fact have a positive effect on our development of critical thinking, there are a great deal of thought-provoking quotations that deserved further exploration.In this book-review, there are three major quotations that interested me most listed here.And I relate all of these three quotations to our Chinese culture and intellectual history.

2 Destroying Culture for the Sake of Censorship is“a kind of massacre.No blood but more brutal.”

In the beginning of his speech, in order to stress the disastrous effect of implementing licensing order, Milton gave the parliamentary members these words:

...as good almost kill a man as kill a good book;who kills a man kills a reasonable creature, God’s image;but he who destroys a good book, kills reason itself, kills the image of God;as it were in the eye.

This analogy put a good man and a good book into comparison.Milton evaluated which result is worse, killing a good man or a good book?In the common sense and in most contexts in our daily life, a person’s life is of highest value.However, if we broaden our horizon and put this question into the long history of human beings and even the future development in the next few generations, it is no doubt that those things that can move ahead the civilization and the overall advancement of human culture should be in the top priorities.If we use a cross-culture thinking pattern to view this point, this self-evident truth is apparently being upheld at home and abroad.For instance, in China’s history, we all know that Emperor Qin once burnt books and buried literatus in pits.The great damages he did to Chinese culture and intellectual history was not those people he killed, although they had good qualities and a lot o knowledge, the most unbearable thing he did was to burn thou sands of books which spilt over a wide varieties and can promote a well as enrich China’s culture a lot.This damage can never be rem edied.Just like what John Milton had said, it was a kind of massa cre.No blood but more brutal.

3 The Freedom of Press is Widespread in Free Countries While the Authoritarian Counties are Known for their Censorship and Licensing Order

Great minds think alike.There are a lot of similar things be tween China and western world if we refer to some of the brillian ideas that Milton put forward in this small pamphlet.When speak ing of the licensing order’s history, Milton raised a great deal of ex amples including past history in England and other countries a well as the Greek and Athens mythology.And this is also suited to China’s history, in addition to the above cross-culture example The original words of Milton are as followings:

...yet best and wisest commonwealth through all ages and occa sions have forborn to use it, and falsest seducers and oppressors o men were the first who took it up, and to no other purpose but to ob struct and hinder the first approach of reformation.

The main idea of these words is that throughout the history the adopters of licensing order are always those oppressors in auto cratic context, while in a real democratic country and especially when an enlightened monarch is in charge, the speech is alway free and the whole country is open to different ideas and thoughts As Milton has already given the examples of western world, as a Chinese reader of this speech, I cannot help associating this with Chinese history.There is an idiom in China shares the simila meaning with what Milton said:be frightened into complete silence but to exchange their hatred with eyes.The idiom comes from a sto ry in Chinese history.During the period of Emperor Zhou Li Wang because of his cruel administration, people complained a lot.In or der to get people in control, Emperor Zhou sent a lot of spies to keep an eye on people and if someone says some unpleasant word about emperor, he will be caught by spies and be severely pun ished.So at that time people couldn’t express their true feeling when they meet each other and could only exchange their hatred with eyes.Three years later, people could not bear it anymore and rallied tighter to overthrow the dynasty.So when Emperor Zhou died, people called him Zhou Li Wang.Li, refers to cruel in Chi nese.What Emperor Zhou Li Wang did functioned the same as the licensing order, they both restricted people’s freedom of speech So, in my opinion, the licensing order not only nourishes in the au tocratic country but can also result in the extermination of the coun try which applies it.

4 There is no Clear Line between Good and Evil.Milton Called for an Inclusive Attitude towards all Books

In terms of his logical composing of refutation towards licens ing order, I have already talked about his brilliant ideas of the grea use of bad books.As this is one of the most important arguments in the speech, I would like to dig deeper into it.Milton actually said a lot about the relationship between“good books”and“bad books”.I just picked up one sentence from them:

Though all the winds of doctrine were let loose to play on the earth, so Truth be in the field, we do injuriously, by licensing and prohibiting, to misdoubt her strength.Let her and Falsehood grapple;who ever knew Truth put to the worse, in a free and open encounter?

There are no clear divisions between good and bad:the bad books may have some brilliant ideas or sayings in it and a good book is not one hundred percent good.Bad books can help people figure out what is evil while good books can help people find out what is kindness.So in a word, they are closely related to each other and are interdependent in this real world.This thinking method has something in common with China’s Daoism because one of the representative signs of Daoism is the Yin-Yang image:the white and black patterns are integrated with each other perfectly.It is the so called“harmony”we Chinese people believe and it is the most ideal status we all admire, too.What’s more, in fact, Milton brought about the idea of the use of bad books to introduce a key idea:to absorb everything critically.The way to achieve this is to read all kind of books without licensing and acquire all kind of knowledge.We can also find similar examples in Chinese history.Deng Xiaoping once used a figurative saying“Flowers of every kind are in bloom”to describe this idea.One of the most significant incidences of this idea happened in December, 1916, when China’s famous educator Cai Yuanpei, the headmaster of Peking Uni versity at that time, put forward the idea of establishing a fair, inclu sive studying atmosphere in Peking University.Here he specifical ly referred to introducing new ideas of the May Fourth Movemen as well as keep some Confucianism.Not long after the implementa tion of the new policy, Peking University became the famous and outstanding high education institution in China.

There is no point in fearing about the deteriorating effects o bad books, all we have to do is to help people distinguish the good from the bad and just like another old Chinese saying that when fac ing bad books, we had better“discard the dross and select the es sence”.

Nearly 400 hundred years have passed since the publication of Milton’s Aeropagitica.Although there is still some censorship in China now, journalists and the public never give up the efforts o fighting for the freedom of speech.Currently, with the rise of nonpartisan newspaper, especially with the rapid developments of In ternet and social media, the entitled right of delivering ideas and thoughts freely has been more and more guarantied.Just to make a joke, if John Milton lived until now, he would show a big smile face towards the great progress that have been made in the freedom o press and at the same time be greatly surprised by the rapid change of books and media nowadays.

参考文献

[1]John Milton.Aeropagitica[M].Nu Vision Publications, 2010.

《中国国家地理》杂志英文版创刊 篇3

《中国国家地理》杂志英文版旨在通过关于中国地理,历史和文化的深度报道揭开这个文明古国的神秘面纱。该杂志的目标读者是:在中国生活和工作的外国人,在国外有兴趣了解中国的外国人以及上百万出生在海外力图寻根的华人。这本杂志将在中国和亚太地区面向订户和分销商发行93000份,在2010年扩展到欧洲和美国市场。

《中国国家地理》杂志英文版的出版人,智睿集团首席执行官吴文贵先生说:“《中国国家地理》杂志英文版的创刊填补了市场上的空白,在全球范围内对中国人和文化的理解还没与中国日益壮大的经济发展相对应。今天《中国国家地理》杂志走出了连接中国和世界的第一步。”

《中国国家地理》杂志由中国科学院主管,中科院地理科学与资源研究所、中国地理学会主办,是1949年以来最权威的中国自然历史杂志。随着英文版的创刊,相关信息和研究将有更广泛的读者群。

《中国国家地理》杂志社长兼主编李栓科先生表示:“随着英文版的发行,《中国国家地理》杂志的理念将在英文版上继续体现,帮助全球的读者了解中国丰富的历史和文化。”在中国出版发行的9680种杂志中,《中国国家地理》杂志英文版是少数几个走向全球读者的先锋。

第五届两岸杰出青年出版专业人才研讨会召开

本刊讯(记者张倩影)4月26日,由中国出版工作者协会、台湾图书出版事业协会主办的第五届两岸杰出青年出版专业人才研讨会在山东济南召开。中国出版工作者协会主席于友先、台湾图书出版事业协会理事长陈恩泉出席开幕式并致辞。

在致词中于友先表示,大陆出版体制改革后增加值快速增长,成为文化产业中重要的组成部分。在大陆出版业的发展和业绩增长中,也有台湾出版人的贡献。台商来大陆直接投资办的企业,涉及印刷、期刊版权合作、出版物分销等多个领域。他希望两岸出版界的同行,能抓住这个交流合作的机遇,共同推动华文出版事业的繁荣发展。

会上,两岸青年出版人还围绕着两岸图书选题策划理论与实务的主题,分别讨论了涉及大陆、台湾的儿童图书,教辅类图书等各类图书的市场出版策划、市场营销等各方面的问题。

本研讨会从2002年5月开始到现在已经成功举办了5届,对于促进两岸青年的交流与合作有深远的意义和影响。通过研讨会,两岸青年出版人开展了有质量、高水平、富有成效的交流。两岸出版的希望在青年一代,两岸出版业在交流合作中实现互补,通过交流合作推动华文出版走向世界。

关于征集第十一届中韩出版学术年会论文的通知

由中国出版科学研究所和韩国出版学会主办的“第十一届中韩出版学术年会”,将于今年7月29日在北京举办。为进一步深化本届年会的研讨主题,扩大交流的范围,现特向全国出版产业界、出版研究界和出版教育界人士,征集研讨论文,人选论文将编入本届年会论文集,优秀论文将在《出版发行研究》杂志上刊出。届时我们将邀请入选论文作者莅临年会。

本届年会的主题为“国际金融危机下的出版业”。参考题目如下:

1金融危机对中国出版业的影响

2金融危机对韩国出版业的影响

3金融危机对世界出版业的影响

4金融危机下的数字出版业

5金融危机与阅读

6近五年来中国图书在韩国的出版情况

7近五年来韩国图书在中国的出版情况

8中韩出版业交流中存在的问题和发展趋势

请参加征文的同志填写论文登记表(请在中国出版网:http://www.chuban.cc下载表格),于6月30日前,将论文及登记表以电子邮件方式寄达lunwen_678@163.com。

联系人:尹淑洁

联系方式:010-52257023 52257022

中国出版科学研究所

官本位文化与中国机构的英文名称 篇4

官本位文化与中国机构的英文名称

在前面一个帖子中,我提到“北京进出口商品检疫局”这个机构,有位朋友翻译成Beijing Import & Export Commodities Quarantine Bureau,而我翻译成Beijing Quarantine。刚才我收到网友Winnie Han的邮件,她认为我的译文太简单,还是前者比较准确。当然,从译文准确性的角度看,确实前者比较好,对此我没有疑义,但是,还有一个更深层次的问题,也就是中国的“官本位文化”对中国机构英文名称的影响,许多朋友可能从未想到过,所以我想写一个帖子,简单谈谈这个问题。 所谓“官本位文化”,简单地讲,就是在社会生活中,一切以“官”为本,而不是一切以“民”为本。社会上的一些庸俗现象,比如听说张三是科长,我就不爱搭理,听说李四是处长,我就套近乎,听说王五是局长,我就拼命巴结,这些现象本质上都是“官本位文化”的表现。“官本位文化”反映在中国机构的英文名称上,就是所有机构都希望能够将自己的级别(局级、处级、科级等),在英文中准确表达出来,以便让外国人知道自己的权力大小。 但是另一方面,英语与汉语的差异很大。比如department这个单词,可以表示各种机构,但级别却很含糊,可以是“局”,也可以是“处”,甚至还可以是“科”,因此department chief这个称呼就比较麻烦,局长、处长、科长都能用它来表示,外国人看到它,很难区分出谁的官大,谁的官小。为此,中国的英语学者专门为局、处、科等级别,指定了专门的.词汇,比如:局必须用bureau、处必须用division、科必须用section,等等。 但是这些中国学者忘记了最最关键的一点:这些机构的英文名称,并不是给中国人看的,而是给外国人看的,而外国人根本没有“官本位文化”,在外国人的潜意识中,bureau、division、section这些单词,只是用来表示一个机构的,并不是用来表示这个机构的级别的。比如在国外,许多称做某某bureau(局)的机构,实际上只有一、两个人,与我们国家的几百人、几千人甚至几万人的bureau(局),概念上是完全不同的。 因此我一向主张,在翻译中国机构的英文名称时,尽可能采用西方模式,而不采用中国模式。西方模式的主要特点,就是看到机构的名称,可以马上了解机构的职能,而忽略机构的级别,因此外国人看到Beijing Quarantine,可以马上了解这个机构是搞检疫的,至于这个机构是局级、是处级、还是科级,外国人根本不关心。目前在中国,有些机构的英文名称已经采用了西方模式,但从总体上,数量还是很少。 作者:张宏(info@italian.org.cn)

美国文化演讲稿,英文版 篇5

Presentation

I’m glad to show you mine presentation today.And now let’s see some pictures.What are they? Maybe you’ll say “ads”.But do you see the slogans on them? Just as this one “Obey your thirst”.With the development of material prosperity, advertisements have become more and more important in our daily life.Advertisements give latest information about products.But some people think that advertisements don’t give much information but only try to persuade customers to buy.May be what mentioned above is the citizens’ view about advertisement.So, what I want to say is that we can pay more attention on advertising slogans, and some of them give us some inspiration.We might as well take a look.First I want to share my favorite slogan with you.It’s the slogan of the Hennessy.“To me, the past is black and white, but the future is always color.” Just as the slogan said, I hold the view that a person can’t be always lost in the past, and no matter how happy or terrible the past is, the future is worthy to be expected.This slogan gives a clear picture of the life that every successful person who want to realize the dream.Besides, there’s another slogan, “Start Ahead”.I believe that most of us are familiar with its Chinese meaning “成功之路,从头开始”.I

argue that wherever we go and whatever we meet, this sentence is full of power and wisdom.The other one is the slogan of Canon.As it said, “impossible made possible.” When we are in case of emergency or we meet difficulties at the critical stage of our life, it’s a good choice for us to use the slogan for encouragement.There’re also many slogans which deserve to be thought about.For example, “intelligence everywhere,” “the relentless pursuit of perfection,” and the most famous one “just do it”.Maybe we’ll forget them after the first time we heard them or maybe we could seldom remember them unless in a special situation.In my opinion, since we have so many excellent advertising slogans, we have every reason to make full use of the social resources.In other words, after we enjoy the happiness and know about the introduction of the products, we should take in the wisdom and the truth which behind them.Thank you, it’s all my presentation.

中国太平洋保险公司简介-英文版 篇6

中国太平洋保险(集团)股份有限公司(以下简称“中国太平洋保险”)是在1991年5月13日成立的中国太平洋保险公司的基础上组建而成的保险集团公司,总部设在上海,注册资本77亿元,2007年12月25日在上海证券交易所挂牌上市,股票简称:中国太保,股票代码为601601。2009年12月23日公司在香港联合交易所挂牌上市,股票简称:中国太保,股票代码为02601。

作为一家负责任的保险公司,中国太平洋保险以“诚信天下,稳健一生,追求卓越”为核心价值观,积极推动可持续价值增长,不断为客户、股东、员工、社会和利益相关者创造价值,为社会和谐做出贡献。

中国太平洋保险旗下拥有太平洋寿险、太平洋产险和太平洋资产管理公司等专业子公司,拥有雄厚的实力,保持持续领先的市场地位。截至2008年末,总资产为3193.9亿元,净资产487.4亿元。2008年,实现保险业务收入940.2亿元,较上年同期增长26.6%,就市场份额而言,太平洋产险为中国第二大产险公司,太平洋寿险为中国第三大寿险公司。去几天

中国太平洋保险建立了覆盖全国的营销网络和多元化服务平台,目前拥有5400余个分支机构,6.4万余名员工与22多万名营销员,为全国超过3600万名个人客户和220万机构客户提供包括人身险和财产险在内的全方位风险保障解决方案、投资理财和资产管理服务。

中国太平洋保险在积极追求可持续价值发展的同时,致力于各类公益活动,履行企业公民的职责。自成立以来,积极开展关爱孤残、捐资助学、扶贫赈灾等公益活动:已建立60余所希望小学,总投资超过了3000万元;在特大洪涝灾害、非典、南方雪灾、5.12抗震救灾期间踊跃捐款捐物,总额超过8000万元。

面向未来,中国太平洋保险确立了“以保险业为主,具有国际竞争力的一流金融服务集团”的战略目标,努力建设成为信誉卓著、品牌杰出、财务稳健、效益优良的一流金融服务集团。

Profile of China Pacific Insurance(Group)Co., Ltd

中国饮食文化英文版 篇7

《中国农业科学》中文版为半月刊,影响因子、总被引频次连续多年居全国农业科技期刊最前列或前列位次。为北京大学图书馆1992—2014年连续7次遴选的核心期刊,位居《中文核心期刊要目总览》“农业综合类核心期刊表”的首位。1999—2008、2013—2014年获“国家自然科学基金重点学术期刊专项基金”资助;2015年获“中国科协精品科技期刊工程项目”资助。1999年获“首届国家期刊奖”,2003、2005年获“第二、三届国家期刊奖提名奖”;2002—2015年先后13次被中国科学技术信息研究所授予“百种中国杰出学术期刊”称号;2009年获中国期刊协会/中国出版科学研究院“新中国60年有影响力的期刊”称号;2010、2013年荣获“第二、三届中国出版政府奖期刊提名奖”,2013年获新闻出版广电总局“百强科技期刊”称号;2012、2013、2014、2015年获清华大学图书馆等“2012、2013、2014、2015中国最具国际影响力学术期刊”称号。

《中国农业科学》中文版大16开,每月1、16日出版,国内外公开发行。每期208页,定价49.50元,全年定价1188.00元。国内统一连续出版物号:CN11-1328/S,国际标准连续出版物号:ISSN 0578-1752,邮发代号:2-138,国外代号:BM43。

《中国农业科学》英文版(Agricultural Sciences in China,ASA),2002年创刊,月刊。2012年更名为《农业科学学报》(Journal of Integrative Agriculture,JIA)。2006年1月起与国际著名出版集团Elsevier合作,全文数据在Science Direct平台面向世界发行。2009年被SCI收录,2015年JIA影响因子为0.724。2016年获“中国科技期刊国际影响力提升计划”第二期项目B类期刊资助。

JIA大16开,每月20日出版,国内外公开发行。每期180页,国内订价80.00元,全年960.00元。国内统一连续出版物号:CN 10-1039/S,国际标准连续出版物号:ISSN 2095-3119,邮发代号:2-851,国外代号:1591M。

《中国农业科学》中、英文版均可通过全国各地邮局订阅,也可向编辑部直接订购。

邮编:100081;地址:北京中关村南大街12号《中国农业科学》编辑部

电话:010-82109808,82106281,82105098;传真:010-82106247

网址:www.ChinaA griS ci.com;E-mail:zgnykx@caas.cn

英文英语在中国的魔力 篇8

我国自从海通以后,外国的语言文字,渐渐输入,国人学习者日甚一日,骎骎然有后来居上的趋势,其中英文英语尤为显著。

英文英语在中国的魔力实在真不小。一个南方人和一个北方人说话,因语言的隔阂,用英语来代替,马上就解决了困难。中国人与中国人打电话,明明电话局里雇用的接线员是中国人,他们偏要说什么“稳妥斯雷”等等的洋话。体育界里面的人差不多都用英语。其他如银子、铜币、钞票、邮票及邮务上用的印刷品,海关上用的文件,各铁路局卖的火车票,西医所开的药方,大学教授用的课本……都是用的英文。倘若有个外国人跑到中国来考察,差不多把中国当作英国或美国的殖民地了!

在十九年五月廿六日那一天,我到大东酒楼参观朋友的结婚典礼,遇见了一件事,是我永远不会忘记的,那就是介绍人操英语致词。在中国人结婚的礼堂上,在场观礼的全是中国人,他竟然说的是外国语。在他自己以为是很荣耀的一件事,但在稍有智识的人看来,这不是一件很耻辱的事情么!

听说首都有两个部门,部中的员司和部长谈话,常夹用英语,“爱斯”、“诺”的声音,竟属司空见惯。行政机关一变而成了洋行办公室。又听说有一位外交次长出席立法院,解释关于条约上的事情,因为他是广东人,恐怕别人听不懂他说的话,竟想用英语来代替,幸而被立法院的委员阻止了,否则,中国的立法机关与那印度的立法议会还有什么分别呢?

若谈到许多留学生的家庭,也沾染了许多洋气。一个小孩子刚刚呱呱坠地,即代他取一个英文名字。这种情形在我所认识的人中常常可以看得到。日前看见某画报登载某部长的两位公子,竟然也用英文名字。以三民主义为依归的党国要人,平时喜欢用他国民族的语言文字而不知耻。反令孩子养成用洋话的习惯,事之荒谬孰有甚于此者!

总之,中国人用英文英语的风气,已弥漫了全国,上而行政长官,下而贩夫走卒,都以操英国语,写蟹形字为荣耀。若长此以往,岂不是要被外国同化么?

我们应该根本打倒这种恶现象,来挽回我国民族所固有的语言文字。(原载《新人生》1931年第1卷第1期)

上一篇:学业水平考试语文下一篇:开学班主任会议主持稿