宫词古诗

2024-08-19 版权声明 我要投稿

宫词古诗(共8篇)

宫词古诗 篇1

王建《宫诗》以白描见长,语言平易清新。此诗近于口语,并适当运用重叠修辞,念来琅琅上口,颇见民歌风情。尤其因为在明快中见委婉,于流利中寓顿挫,便成为宫词中百里挑一的佳作。下面我们就一起来欣赏一下吧。

宫词一百首

王建

树头树底觅残红,

一片西飞一片东。

自是桃花贪结子,

错教人恨五更风。

王建诗鉴赏

王建《宫词》共百首,描写宫女生活,素材据说得自一位作内侍的宗人王守澄。但它也并非全属纪实性质,《石洲诗话》说:其词之妙,则自在委曲深挚中别有顿挫,如仅以就事、直写观之浅矣。对王诗的这种评论,颇中肯綮。这首诗是百首中较有代表性的、脍炙人口的一首。

诗一开篇就展现一幅暮春景象:宫中,一个暮春的清晨,宫女徘徊于桃树下,仰看树头,花朵越来越稀;俯视树底,则满地残红。这景象使她们感到惆怅,于是一片一片拾掇起狼藉的花瓣,一边拾,一边怨,怨东风的薄情,叹桃花的.薄命..。

在古典诗歌中,伤春惜花,常与年华逝去,或受到摧残联系在一起的。如洛阳女儿好颜色,坐见落花长叹息。今年花落颜色改,明年花开复谁在?(刘希夷《代悲白头翁》)宫人的惜花恨风,只是自觉不自觉地移情于物罢了。当然也隐含着对自身薄命的嗟伤。

诗上下联间有一个转折。从觅残红忽然想到桃花贪结子,意境推进了一层。《诗经· 周南·桃夭》云:桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室,用桃花结子来暗示女子出嫁,此诗桃花贪结子同样具有强烈的暗示性。桃花结子是自然的、合理的,人也一样。然而这些深闭禁苑的宫女,却连开花结子的桃花都不如,写桃花贪结子,委婉传出宫女难言的隐衷和痛苦。

宫词古诗 篇2

宫词百首

作者:和凝朝代:唐体裁:七绝 紫燎光销大驾归,御楼初见赭黄衣。

千声鼓定将宣赦,竿上金鸡翅欲飞。

北阙晴分五凤楼,嵩山秀色护神州。

洛河自契千年运,更拟波中出九畴。

中兴殿上晓光融,一炷天香舞瑞风。

百辟虔心齐稽首,卷帘遥见御衣红。

日和风暖御楼时,万姓齐瞻八彩眉。

瑞气祥烟笼细仗,阁门宣赦四方知。

凤吹鸾歌晓日明,丰年观稼出神京。

封人争献南山寿,五色云中御辇平。

圣主临轩待晓时,穿花宫漏正迟迟。

鸡人一唱乾坤晓,百辟分班俨羽仪。

朦胧西月照池亭,初夜椒房掩画屏。

宫女相呼有何事,上楼同看老人星。

红泥椒殿缀珠 ,帐蹙金龙@地长。

红兽慢然天色暖,凤炉时复k沈香。

九重楼殿簇丹青,高柳含烟覆井亭。

宫内不知今日几,自来阶下数尧q。

寝殿香浓玉漏严,云随凉月下西南。

帐前宫女低声道,主上还应梦傅岩。

绕殿钩阑压玉阶,内人轻语凭葱苔。

皆言明主垂衣理,不假朱云傍槛来。

颟顸冰面莹池心,风刮瑶阶腊雪深。

怪得宫中无兽炭,步摇钗是辟寒金。

兰殿春融自m笙,玉颜风透象纱明。

金簧如语莺声滑,可使云和独得名。

兰烛时将凤髓添,寒星遥映夜光帘。

龙楼露著鸳鸯瓦,谁近螭头掷玉签。

玉 莲池春水平,小鱼双并锦鳞行。

内中知是黄河样,九曲今年彻底清。

真珠帘外静无尘,耿耿凉天景象新。

金殿夜深银烛晃,宫嫔来奏月重轮。

鱼犀月掌夜通头,自著盘莺锦臂鞲。

多把沈檀配龙麝,宫中掌浸十香油。

香云双s玉蝉轻,侍从君王苑里行。

嘉瑞忽逢连理木,一时跪拜贺文明。

金鸾双立紫檀槽,暖殿无风韵自高。

含笑试弹红蕊调,君王宣赐酪樱桃。

斑簟如霞可殿铺,更开新进瑞莲图。

谁人筑损珊瑚架,子细看时认沥苏。

金盆初晓洗纤纤,银鸭香焦特地添。

出户忽看春雪下,六宫齐卷水晶帘。

暖金盘里点酥山,拟望君王子细看。

更向眉中分晓黛,岩边染出碧琅 。

云母屏前绣柱衣,龙床闲卷谏书帏。

宫词古诗 篇3

宫词三十首

作者:王涯  朝代:唐  体裁:七绝   白人宜著紫衣裳,冠子梳头双眼长。

新睡起来思旧梦,见人忘却道胜常。

春来新插翠云钗,尚著云头踏殿鞋。

欲得君王回一顾,争扶玉辇下金阶。

五更初起觉风寒,香炷烧来夜已残。

欲卷珠帘惊雪满,自将红烛上楼看。

各将金锁锁宫门,院院青娥侍至尊。

头白监门掌来去,问频多是最承恩。

夜久盘中蜡滴稀,金刀剪起尽霏霏。

传声总是君王唤,红烛台前著舞衣。

筝翻禁曲觉声难,玉柱皆非旧处安。

记得君王曾道好,长因下辇得先弹。

一丛高鬓绿云光,官样轻轻淡淡黄。

为看九天公主贵,外边争学内家装。

宜春院里驻仙舆,夜宴笙歌总不如。

传索金笺题宠号,镫前御笔与亲书。

永巷重门渐半开,宫官著锁隔门回。

谁知曾笑他人处,今日将身自入来。

春风帘里旧青娥,无奈新人夺宠何。

寒食禁花开满树,玉堂终日闭时多。

碧绣檐前柳散垂,守门宫女欲攀时。

曾经玉辇从容处,不敢临风折一枝。

鸦飞深在禁城墙,多绕重楼复殿傍。

时向春檐瓦沟上,散开朝翅占朝光。

白雪i儿拂地行,惯眠红毯不曾惊。

深宫更有何人到,只晓金阶吠晚萤。

百尺仙梯倚阁边,内人争下掷金钱。

风来竞看铜乌转,遥指朱干在半天。

春风摆荡禁花枝,寒食秋千满地时。

又落深宫石渠里,尽随流水入龙池。

墙墙不断接宫城,金榜皆书殿院名。

万转千回相隔处,各调弦管对闻声。

霏霏春雨九重天,渐暖龙池御柳烟。

玉辇游时应不避,千廊万屋自相连。

禁门烟起紫沉沉,楼阁当中复道深。

长入暮天凝不散,掖庭宫里动秋砧。

炎炎夏日满天时,桐叶交加覆玉墀。

向晚移镫上银簟,丛丛绿鬓坐弹棋。

瞳瞳日出大明宫,天乐遥闻在碧空。

禁树无风正和暖,玉楼金殿晓光中。

迥出芙蓉阁上头,九天悬处正当秋。

年年七夕晴光里,宫女穿针尽上楼。

教来鹦鹉语初成,久闭金笼惯认名。

总向春园看花去,独于深院笑人声。

银瓶泻水欲朝妆,烛焰红高粉壁光。

共怪满衣珠翠冷,黄花瓦上有新霜。

迎风殿里罢云和,起听新蝉步浅莎。

为爱九天和露滴,万年枝上最声多。

御果收时属内官,傍檐低压玉阑干。

张祜《宫词》鉴赏 篇4

张祜字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。

【原文】

故国三千里,深宫二十年。

一声何满子,双泪落君前。

【赏析】

一般以绝句体裁写的篇幅短小的宫怨诗,总是只揭开生活画图的一角,让读者从一个片断场景看到宫人悲惨的一生;同时往往写得委婉含蓄,一些内容留待读者自己去想象,去玩味。这首诗却与众不同。它展示的是一幅生活全图,而且是直叙其事,直写其情。

诗总共只有二十个字。作者在前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。首句“故国三千里”,是从空间着眼,写去家之远;次句“深宫二十年”,是从时间下笔,写入宫之久。这两句诗,不仅有高度的概括性,而且有强烈的感染力;不仅把诗中女主角的千愁万恨一下子集中地显示了出来,而且是加一倍、进一层地表达了她的愁恨。一个少女不幸被选入宫,与家人分离,与外界隔绝,失去幸福,失去自由,本来已经够悲惨了,何况家乡又在三千里之外,岁月已有二十年之长,这就使读者感到其命运更加悲惨,其身世更可同情。与这两句诗相似的有柳宗元《别舍弟宗一》诗中“一身去国六千里,万死投荒十二年”一联,也是以距离的遥远、时间的久长来表明去国投荒的分外可悲。这都是以加一倍、进一层的写法来增加诗句的重量和深度。

后半首诗转入写怨情,以一声悲歌、双泪齐落的事实,直截了当地写出了诗中人埋藏极深、蓄积已久的怨情。这后两句诗也以强烈取胜,不以含蓄见长。过去一些诗论家有诗贵含蓄、忌直贵曲的说法,其实并不是绝对的。应当说,一首诗或曲或直,或含蓄或强烈,要服从它的内容。这首诗的前半首已经把诗中人的处境之悲惨写到了极点,为逼出怨情蓄足了力量,因而在下半首中就势必让诗中人的怨情喷薄而出、一泻为快了。

元稹《连昌宫词》全文 篇5

又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌。〔2〕

宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。〔3〕

上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立。〔4〕

楼上楼前尽珠翠,炫转荧煌照天地。〔5〕

归来如梦复如痴,何暇备言宫里事。〔6〕

初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。〔7〕

夜半月高弦索鸣,贺老琵琶定场屋。〔8〕

力士传呼觅念奴,念奴潜伴诸郎宿。〔9〕

须臾觅得又连催,特敕街中许燃烛。〔10〕

春娇满眼睡红绡,掠削云鬟旋装束。〔11〕

飞上九天歌一声,二十五郎吹管逐。〔12〕

逡巡大遍凉州彻,色色龟兹轰录续。〔13〕

李谟擫笛傍宫墙,偷得新翻数般曲。〔14〕

平明大驾发行宫,万人歌舞涂路中。〔15〕

百官队仗避岐薛,杨氏诸姨车斗风。〔16〕

明年十月东都破,御路犹存禄山过。〔17〕

驱令供顿不敢藏,万姓无声泪潜堕。

两京定后六七年,却寻家舍行宫前。〔18〕

庄园烧尽有枯井,行宫门闭树宛然。〔19〕

尔后相传六皇帝,不到离宫门久闭。〔20〕

往来年少说长安,玄武楼成花萼废。〔21〕

去年敕使因斫竹,偶值门开暂相逐。〔22〕

荆榛栉比塞池塘,狐兔骄痴缘树木。〔23〕

舞榭欹倾基尚在,文窗窈窕纱犹绿。〔24〕

尘埋粉壁旧花钿,乌啄风筝碎珠玉。〔25〕

上皇偏爱临砌花,依然御榻临阶斜。

蛇出燕巢盘斗栱,菌生香案正当衙。〔26〕

寝殿相连端正楼,太真梳洗楼上头。

晨光未出帘影黑,至今反挂珊瑚钩。

指似傍人因恸哭,却出宫门泪相续。〔27〕

自从此后还闭门,夜夜狐狸上门屋。

我闻此语心骨悲,太平谁致乱者谁。

翁言野父何分别,耳闻眼见为君说。

姚崇宋璟作相公,劝谏上皇言语切。〔28〕

燮理阴阳禾黍丰,调和中外无兵戎。

长官清平太守好,拣选皆言由相公。

开元之末姚宋死,朝廷渐渐由妃子。

禄山宫里养作儿,虢国门前闹如市。

弄权宰相不记名,依稀忆得杨与李。〔29〕

庙谟颠倒四海摇,五十年来作疮痏。〔30〕

今皇神圣丞相明,诏书才下吴蜀平。〔31〕

官军又取淮西贼,此贼亦除天下宁。

年年耕种宫前道,今年不遣子孙耕。

老翁此意深望幸,努力庙谋休用兵。〔32〕

【注释】

〔1〕连昌宫,唐代皇帝行宫之一,唐高宗显庆三年(658年)建,故址在河南府寿安县(今河南宜阳)西九里。森似束:指竹子丛密,如同扎成一束束的。森:森森然,密貌。

〔2〕千叶桃:碧桃。簌(sù)簌:花纷纷落下貌。

〔3〕小年:年少时。

〔4〕上皇、太真:指唐玄宗与杨贵妃。望仙楼 ,本在华清宫,此是作者的想象。

〔5〕炫转荧煌:光彩闪烁。

〔6〕备言:说尽。

〔7〕寒食:冬至后的一百零五天为寒食节。唐俗在寒食节到清明节期间禁火,共三天。一百六即是指寒食节的第二天。

〔8〕贺老:指玄宗时以善弹琵琶闻名的一个艺人,名贺怀智。压场屋:即今“压场”意。唐人称戏场为场屋。

〔9〕“念奴”句诗人自注云:念奴,天宝(742—756)中名娼。善歌。每岁楼下杯醭宴,累日之后,万众喧隘,严安之、韦黄裳辈辟易不能禁,众乐之罢奏。明皇遣高力士呼于楼上:欲遗念奴唱歌,分二十五郎吹小管逐,看人能听否?”未尝不悄然奉诏。其为当时所重如此。然而玄宗不欲夺侠游之盛,未尝置在宫禁,或岁幸汤泉,时巡东洛,有司遣从行而已。”高力士,唐玄宗宠幸的宦官。诸郎:侍卫或其他艺人。

〔10〕特赦:因禁火,故特许燃烛。

〔11〕掠削:稍稍理一下,旋装束:马上就装束停当。

〔12〕九天:宫中。二十五郎:邠王李承宁善吹笛,排行二十五。吹管逐:即吹管伴奏意。

〔13〕逡巡:指节拍舒缓貌。大遍:相当于“一整套(曲子)”的意思。凉州:曲调名。彻:完了,终了。色色龟(qiū秋)兹:各种龟兹乐曲。轰录续:陆续演奏。

〔14〕“李谟”句下自注云:“玄宗尝于上阳宫夜后按新翻一曲,属明夕正月十五日潜游灯下,忽闻酒楼上有笛奏前夕新曲,大骇之。明日,密遣捕捉笛者诣验之。自云:‘其夕窃于天津桥玩月,闻宫中度曲,遂于桥柱上插谱记之。臣即长安少年善笛者李暮也。’玄宗异而遣之。”厌笛:按笛。

〔15〕大驾:皇帝的车驾。队仗:仪仗队。岐、薛:指玄宗弟岐王李范,薛王李业。(两人皆死于开元年间,这是诗人的误记。)

〔16〕杨氏诸姨:指杨贵妃的三姐姐。为玄宗封为韩国、虢国、秦国三夫人。斗风:形容车行快。

〔17〕东都破:指安禄山占洛阳。安于天宝十四载(755年)十二月占洛阳,此是约言之。过:指安禄山叛军沿途的所造成的破坏。供顿:即供应。

〔18〕两京:指西京长安与东都洛阳。

〔19〕门:一作闼,指门中小门。

〔20〕六:应作五。

〔21〕玄武 :唐德宗时建,花萼楼:玄宗时建、

〔22〕斫:砍。

〔23〕栉比:像梳齿一样紧挨在一起。

〔24〕文窗:雕有花纹的窗子。窈窕:深貌。

〔25〕花钿:金属花片,妇女饰物。风筝:此指一种檐鸣器。

〔26〕衙:正门。

〔27〕指似:同指示。

〔28〕姚崇、宋璟:皆开元(713—741)年间贤相。燮理:调和。阴阳:代指社会秩序。

〔29〕杨与李:指杨国忠、李林甫。

〔30〕庙谟:朝廷大计。疮痏(wěi):疮疤。

〔31〕吴蜀平:指平江南的李奇与蜀中的刘辟。

〔32〕深望幸:深深希望皇帝临幸东都。

【白话译文】

连昌宫长满了宫竹,年岁太久无人来管理,竹子长得高而密,枝叶纠结在一起。又有墙头碧桃,红色的花瓣被风纷纷吹落。

住在连昌宫旁的老人向我哭诉说:“少年时曾因向皇帝进贡食物而入到宫中,唐玄宗正在望仙楼,杨贵妃一起倚着栏杆而立。楼上楼前都是缀戴着珍珠、翡翠的宫女们,光彩鲜明闪烁照耀天地。归来后如梦又如痴,哪里能从容详尽地诉说宫中之事。当时刚刚过了大寒食而到了小寒食,城里的店舍都不见炊烟,只有宫边的树木翠绿如常。夜半月亮升得很高了,宫中传出了琴弦的鸣声,原来是贺怀志压场的琵琶声。高力士传唤寻找名倡念奴,念奴潜伴皇帝的随从侍卫人员过夜。片刻找到又接连催促,特别下令街上准许燃起烛火。睡在红纱帐里的念奴满眼春意,充满娇气,用手整理一下头发很快就妆束好了。来到宫中刚刚歌唱一声,邠王李承宁随即吹管笛与之相和。急奏整套的凉州曲调末了,各种龟兹乐曲热烈地连番演奏。吹笛少年李谟靠着宫墙,偷学了许多新曲子。天大亮的时候皇帝的车驾发往行宫,万人歌舞在道路上。百官的仪仗队避开歧王李范、薛王李业,杨贵妃的姐姐韩国夫人、虢国夫人、秦国夫人的车行轻快迅速。第二年十月洛阳被攻破,御用的道路还在,安禄山的军队经过。强迫供应食宿不敢有私藏,百姓们无声暗暗流泪。西京长安和东京洛阳收复后六七年,却寻家舍在行宫前。尔后相传的六位皇帝不到离宫,宫门久闭。听来来往往的少年说起长安,知道了玄武楼建成,花萼楼荒废。去年使者奉皇命来连昌宫砍竹子,偶尔遇上门打开,我跟着进去了一会儿。杂草丛木像梳齿那样密密地排列着填满了池塘。狐狸、兔子胆大 ,见人并不逃逸,绕着树木。舞榭倾斜(榭:台有屋叫榭),地基还在,雕有花纹的.窗子幽深仍绿。尘土埋没了粉壁,陈旧的金属花片。鸟儿啄着挂在檐棱间的铃铎或金属,发出碎玉般的声音。玄宗皇帝偏爱靠近台阶的花朵,依然将皇帝的坐具靠近台阶斜坡。蛇出燕巢盘绕在斗栱之上,香案腐朽,长出菌蕈来,正在那天子所居的衙。寝殿相连的端正楼,杨贵妃在楼上梳洗。晨光未出,室内已有人在活动,至今反挂着珊瑚制成的帘钩。我把宫中遗迹指示给人看却因此伤心痛哭,退出宫门时眼泪还不断地流淌。自从此后宫门再也没有打开过,每天晚上只有狐狸窜上门屋。”

宫词原文翻译及赏析 篇6

故国三千里,深宫二十年。

一声何满子,双泪落君前。

自倚能歌日,先皇掌上怜。

新声何处唱,肠断李延年。

译文

故乡远在三千里之外,关闭在皇宫整整二十年。

我唱一曲悲凉的《何满子》,眼泪不由得双双落在唐武宗的面前

自己凭仗着能歌唱之日,赢得了先皇无限的宠爱。

新声在何处唱起,使那宫中歌者哀痛有如断肠。

注释

故国:故乡。此为代宫女而言。

深宫:指皇宫。

何满子:唐教坊曲名。《乐府诗集》载白居易语:“何满子,开元中沧州歌者,临刑进此曲以赎死,竞不得免。”《何河子》曲调悲绝,白居易《河满子》诗中说它“一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。”

君:指唐武宗。

倚:凭仗。

先皇:指唐武宗。

李延年:汉武帝李夫人兄,以善歌宠极一时。此处泛指唐武宗时宫中歌者。

赏析:

一般以绝句体裁写的篇幅短小的宫怨诗,总是只揭开生活画图的一角,可从一个片断场景表现宫人悲惨的一生;同时往往写得委婉含蓄,一些内容留下许多想象空间。这首诗却与众不同。这两展示的是一幅生活全图,而且是直叙其事,直写其情。

作者在第一首诗的前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。首句“故国三千里”,是从空间着眼,写去家之远;次句“深宫二十年”,是从时间下笔,写入宫之久。这两句诗,不仅有高度的概括性,而且有强烈的感染力;不仅把诗中女主角的千愁万恨一下子集中地显示了出来,而且是加一倍、进一层地表达了她的愁恨。一个少女不幸被选入宫,与家人分离,与外界隔绝,失去幸福,失去自由,本来已经够悲惨了,何况家乡又在三千里之外,岁月已有二十年之长,这就使读者感到其命运更加悲惨,其身世更可同情。与这两句诗相似的有柳宗元《别舍弟宗一》诗中“一身去国六千里,万死投荒十二年”一联,也是以距离的遥远、时间的久长来表明去国投荒的分外可悲。这都是以加一倍、进一层的写法来增加诗句的重量和深度。后半首诗转入写怨情,以一声悲歌、双泪齐落的事实,直截了当地写出了诗中人埋藏极深、蓄积已久的怨情。这后两句诗也以强烈取胜,不以含蓄见长。过去一些诗论家有诗贵含蓄、忌直贵曲的说法,其实并不是绝对的。应当说,一首诗或曲或直,或含蓄或强烈,要服从它的内容。这首诗的前半首已经把诗中人的处境之悲惨写到了极点,为逼出怨情蓄足了力量,因而在下半首中就势必让诗中人的怨情喷薄而出、一泻为快了。这样才能使整首诗显得强烈有力,更能收到打动读者的艺术效果。这里,特别值得拈出的一点是:有些宫怨诗把宫人产生怨情的原因写成是由于见不到皇帝或失宠于皇帝,那是不可取的;这首诗反其道而行之,它所写的怨情是在“君前”、在诗中人的歌舞受到皇帝赏识的时候迸发出来的。这个怨情,联系前两句看,决不是由于不得进见或失宠,而是对被夺去了幸福和自由的抗议,正是刘皂在一首《长门怨》中所说,“不是思君是恨君”。这首诗还有两个特点。一是:四句诗中,前三句都是没有谓语的名词句。谢榛在《四溟诗话》中曾指出,诗句中“实字多,则意简而句健”,而他所举的“皆用实字”的例句,就是名词句。这首诗之所以特别简括凝炼、强烈有力,与运用这种特殊的诗句结构有关。另一特点是:四句诗中,以“三千里”表明距离,以“二十年”表明时间,以“一声”写歌唱,以“双泪”写泣下,句句都用了数目字。而数字在诗歌中往往有其特殊作用,它能把一件事情、一个问题表达得更清晰,更准确,给读者以更深刻的印象,也使诗句特别精炼有力。这首诗的这两个艺术形式上的特点,与它的内容互为表里,相得益彰。

《大明宫词》中的经典台词 篇7

让温暖普降大地,皓月高悬,捍卫世人的善行是什么?是曌

让清凉遍及阡陌,博大世界万物万生,只有日月的光辉能把它们笼罩。

还有什么字比读做曌更伟大,更高贵,更能传扬神明的气息和声音呢?

顾况的宫词带拼音版 篇8

古诗宫词顾况带拼音版,这首宫怨诗,与其他宫怨诗的`不同处,有什么不同呢?让我们一起深入学习了解一下古诗宫词顾况带拼音版,古诗宫词顾况翻译,以及古诗宫词顾况赏析吧!

古诗宫词顾况带拼音版

gōng cí

宫词

gù kuàng

顾况

yù lóu tiān bàn qǐ shēng gē

玉楼天半起笙歌,

fēng sòng gōng pín xiào yǔ hé

风送宫嫔笑语和。

yuè diàn yǐng kāi wén yè lòu

月殿影开闻夜漏,

shuǐ jīng lián juàn jìn qiū hé

水晶帘卷近秋河。

古诗宫词顾况翻译

注释

⑴闻夜漏:这里指夜深。

⑵秋河:指银河。

译文

高入云天的玉楼,奏起阵阵笙歌;

随风飘来宫嫔的笑语,与它伴和。

月宫影移,只听得夜漏单调嘀嗒;

卷起水晶帘来,我似乎靠近银河。

古诗宫词顾况赏析

上一篇:形容天气的诗句下一篇:操作系统习题答案