数字成语的英文翻译

2024-12-12 版权声明 我要投稿

数字成语的英文翻译(精选11篇)

数字成语的英文翻译 篇1

翻译需要克服语言和文化的双重障碍。就语言而言,最大的障碍莫过于原语中独特的结构形式;就文化而言,莫过于独特的民族特征。如果独特的语言形式又表现了民族性极强的思想内容,翻译应变得更难了。汉语中的四字结构,正是一种独特的语言结构形式,这种语言结构形式是我国人民在长期实践和认识过程中提炼出的语言结晶,不但结构工整紧凑,具有很强的表现力,令人读之悦目,听之悦耳,而且从结构形式上来看,在英语语言中一般找不到相应地的表达方式,从所表达的意义来看,又深深地植根于民族文化之中,具在极强的民族性。因而,在汉译英时如何将它们正确无误地翻译成英语,对我们中国学生来讲的确是一个很大的困难。

汉语的.四字结构大多为成语,但也有一般性的四字表达方式。

成语

成语是汉语词汇中特有的一种长期沿习使用的固定短语,它们的来自于古代经典或著名著作,历史故事片和人们的口头流传,意思是精辟,往往隐含于字面意义这中,不是其构成成分意义的简单相加,具有意义的整体性。成语的结构紧密,一般不能任意变动词序,抽换或增减其中的成分,具有结构上的凝固性。其形式以四字格居多。也有少量三字格和多字格的形式。

汉语成语具有比喻丰富,形象生动的特点,给人一种生动传神,淋漓尽致的感觉。另外,汉语成语学有言简意赅,琅琅上口的特点,既简洁,又富有文采,是读者所喜闻乐见的表达方式。成语好比一面镜子,它反映出一个民族或一个文化的特点。1. 褒贬

同一词汇,在汉英两种语言中褒贬不一。例如“狗”字在汉语成语中通常含有贬义,而在英语中却不同。请看以下例子:

狐朋狗 友:比喻不正派的朋友。a gang of scoundrels/a pack of rogues.例如:你也别过于相信那些狐朋狗 友。

狗急跳墙:把狗惹急了,能跳越高墙。比喻坏人穷途末路时不计后果,铤而走险。A cornered beast will do something desperate/A cornered beast will do something/just as a dog will leap over a wall in desperation. 例如:困兽犹斗,敌人在濒临灭亡的时候,会狗急跳墙的,我们要加倍提高警惕。

狼心狗肺:形容心肠狠毒,多就忘恩负义者而言。be as cruel as a wolf/cruel and unscrupulous/brutal and cold-blooded/completely without conscience/heartless and ungrateful/rapacious as a wolf and savage as a cur/the heart of a (wild)beast; wicked-hearted /with the heart of a wolf。例如:哪知这贼子恁般狼心狗肺,负义忘恩!

狗苟蝇营(蝇营狗苟):像狗似的无耻,像苍蝇那样逐臭,比喻到处钻营,而手段卑劣。ingratiate oneself with someone to gain one’s ends.例如:到底狗苟蝇营,依然逃不了对明烛照。——《孽海花》

狗胆包天:斥责别人胆子太大,敢于胡作非为的人。 have monstrous audacity.例如:你狗胆包天!竟敢继续煽动大家。

望子成龙:盼望儿子成长为有出息,有作为的人。expect one’s son to be talent/hope one’s son will turn out a dragon.例如:他望子成龙心切。

而在英语习语中,“dog”一词常用来比喻人的行为,通常是没有贬义的。如:You are a lucky dog. (你是个幸运儿。) Every dog has his day. (凡人皆有行意日。) Old dog will not learn new tricks.(老人学不了新东西。)等等。

再如:“龙”字在汉语中是中国人的象征。它的英语对应词是“dragon”,而“dragon”的意思却是 a mythical monster traditionally represented as a gigantic reptile having a lion’s claws, the tail of a serpent, wings, and a scaly skin(龙是一种传说中的怪物,一般被描述成有狮爪,蛇尾,翅膀及带鳞的皮肤);a fiercely vigilant or intractable person (严密警戒的人;相当警惕或难以驾驭的人); something very formidable or dangerous (可怕的或危险的东西); any of various lizards, such as the Komodo dragon or the flying lizard(蜥蜴的一种,如巨蜥或飞蜥)。

2. 历史典故

汉英两种语言中还有大量由历史典故形成的习语。这些习语结构简单,意义深远,往往是不能从单词字面意义去理解和翻译的。例如汉语中:

东施效颦:《庄子·天运》中故事。blind imitation with ludicrous effect/ play the ape/ look all the uglier by mimicking the beauty.

叶公好龙:professed love of what one actually fears/ like Lord Ye claimed to be found of dragons but was mortally afraid of them.

夜郎自大:ludicrous conceit of the king of Yelang-parochial arrogance

班门弄斧:display one’s slight skill before an expert.

名落孙山:fail in a competitive examination/ be flunked.

历史典故是最具民族特色的,汉语是这样,英语也是如此。典故通常是不能按照字面对译的,典故通常要采取意译或解释或加注释的办法来翻译。例如英语中的"John can be relied on. He eats no fish and plays the game.”中国读者看了,就不知所云。“eat no fish”是英语里的一个典故,是表示“忠诚”的意思。而“play the game”的意思是(比赛,游戏中)按规则做;正直诚实,光明正大。因此,上句可译成,“约翰为人可靠,他既忠诚又老实”。

3. 共性成语

一败涂地: meet one’s waterloo/ bite the ground/hunt grass/suffer a crushing defeat.

趁热打铁: strike while the iron is hot/Hold a wolf the iron is hot.

熟能生巧: Skill comes from practice/ Practice makes perfect.

挥金如土: spend money like water/squander money like dust.

破釜沉舟: burn one’s boats/burn one’s bridge /throw away the scabbard.

雪中送炭: to offer fuel in snowy weather./help in one’s hour of need.

一人得道,鸡犬升天: Even the dog swaggers when its master win favor.

瓜田李下: in a melon patch or a plum tree—in suspicious circumstances or surroundings/Neither adjust your shoe in a melon patch, nor your hat under a plum tree.

非成语

移步换景: a different view with every step/take a step and the scenery will chang

曲径通幽: a winding path leading to a secluded place

诗情画意: poetic lyricism and picturesque concept

金碧辉煌: in splendid colours

阡陌纵横,鸡犬相闻,风和日丽,鸟语花香的一片新天地: a new land with crisscrossed fields, bright sunshine, gentle breeze, cocks crowing, dogs barking, birds singing and flowers blooming

另外,在广告用语中,四字结构用得更多,例如:

典雅大方: elegant and graceful

香浓可口: aromatic character and agreeable taste

软硬适中: neither too hard nor too soft

大补无气: reinforce vital energy

畅销全球: sell well all over the world

花色繁多: a wide selection of colors and designs

用料上乘: selected material

甜而不腻: agreeable sweetness

安心益气: make one feel at ease and energetic

交货及时: timely delivery guaranteed

品种迭出: New varieties are introduced one after anther.

随意小酌: Light snakes are ready on request

老少良伴: Good companies for children as well as for adults.

旅游胜地: a tourist stand

经验独特: Experience is out copyright.

鲜花美人,倾诉衷肠: Flowers by beauty speak from the heart.

随意挑选,保君满意: choose once and choose well

体积虽小,颇具功效: compact impact

一夫当关,万夫莫开: One warrior deployed in the pass makes thousands of burglars loose heart.

三心二意,照样钓鱼: For all your double-mindedness, fishing goes on just the same.

(操作)简单: It’s simple.

用途广泛: It’s versatile.

(复印)迅速: It’s fast.

图文清晰: It’s intelligent.

功能齐全: It’s powerful.

名副其实: It’s everything a copier philosophy should be.

琳琅满目: a superb collection of beautiful things/wide choice.总之,不论是四字成语,还是非成语,应注意以下原则:

1. 形象性原则。

2. 简练性原则

3. 不可滥用字面意义直译法

数字成语的英文翻译 篇2

一、汉语数字成语的特征

1. 强调平衡美

作为汉语习语的一部分, 数字习语当然也具有汉语习语的诸多特征。汉语习语一般具有结构严谨、形式简练、寓意深刻、形象鲜明、表达生动的特点, 读之顺口、听之悦耳。就审美观而言, 汉语习语尤其强调平衡美。因此, 在翻译汉语数字习语时要想保持其独特的民族特色和地域色彩, 首先必须最大程度地展现其平衡美。

2. 数字的语用功能

数字习语另外一个独有的特点就是其数字的语用功能。这些成语当中的数字往往并不是为了数数或计算, 而是为了表达修辞方面的语用功能, 例如夸张、比喻、对照等。下面是《水浒传》汉语数字成语中数字所表达的语用功能表:

表格中的数字都具有修辞功能, 使习语生动而具有想象力, 同时又表达其隐含意义。数字习语的翻译要同时实现数字的语用功能与形式上的平衡美, 这样才能让异国读者在理解原著意义的同时欣赏到其表达的生动性。但是由于中英两种文化在使用数字方面存在极大的差异, 所以要想在译文中同时实现这两种目标, 就意味着译者不能一味地直译或意译。下面我们来讨论沙博里在翻译汉语数字成语时是否同时实现数字的语用功能与形式上的平衡美。

二、沙博里对数字习语的翻译

总的来说, 沙博里对《水浒传》中的数字习语的翻译采用了两种方法:直译和意译。下面我们来分析直译和意译在沙博里数字习语译文中的运用是否展现原文形式上的平衡美和数字的语用功能。

1. 直译

(1) 好事不出门, 恶事传千里。 (施耐庵, 180)

News of good behavior never past the door, but a scandal is heard of a thousand Li away. (Shapiro, 576)

如原文一样, 译文也采用了对照的形式, 在展现平衡美的同时又充分表达原文内涵。

(2) 四海之内, 皆兄弟也。 (施耐庵, 16)

Within the four seas, all men are brothers. (Shapiro, 47)

对于目标读者来说, 直译文“within the four seas”让人难以理解, 因为他们不知道“四海”到底指什么。其实“四海”是比喻整个国家, 所以在沙博里的这句译文下面最好加一注解来解释“四海”的真正含义。

2. 意译

(1) 那胡正卿心头“十五个吊桶打水, 七上八下”. (施耐庵, 194)

Hu’s heart clanged like fifteen buckets in a single well. (Shapiro, 557)

原文“十五个吊桶打水, 七上八下”是一个明喻形式的民间歇后语, 其中“十五个吊桶打水”是类比工具而“七上八下”是参照物。沙博里仅仅翻译了类比工具“十五个吊桶打水”而忽略参照物“七上八下”, 这样的翻译不利于不同文化间的交流。

由上面的译文讨论可以看出, 很多汉语数字成语蕴含着丰富的文化内涵, 对它们的翻译不仅要从意义上考虑, 更重要的是展现其形式上和修辞上的艺术美, 从而达到不同文化间的深入交流。沙博里的译文尤其是对汉语数字成语的翻译存在一些瑕疵, 但就其对原文的总体理解和把握而言, 他的译本《水浒传》比较忠实通顺, 值得大家学习。

参考文献

[1]Shi Nai-an, Luo Guan-zhong, Outlaws of theMarsh.Shapiro Sidney (Trans) .Beijing:Foreign Lan-guages Press, 1993.

成语中的数字 篇3

当今“六亲”泛指亲属。其实,历史上“六亲”有特定的内容,其代表性的说法有三种:一据《左传》说,父子、兄弟、姑姐(父亲的姐妹)、甥舅、婚媾(妻的家属)及姻亚(夫的家属);二据《老子》说,以父子、兄弟、夫妇为六亲;三据《汉书》说,以父、母、兄、弟、妻、子为六亲。后人比较赞同第三种说法,因为此说在血缘和婚姻关系中是最亲近的。

◎五毒俱全

民间传说中的“五毒”是五种动物,它们分别是青蛇、蜈蚣、蝎子、壁虎和蟾蜍。其实,把这五种动物合称为“五毒”是古人的一种误解,壁虎无毒,却被认为是剧毒物。

◎三姑六婆

三姑指的是三种宗教的出家女性,即居姑、道姑、卦姑。尼姑来自佛教、道姑来自道教、卦姑是专门占卦的。六婆:牙婆、媒婆、师婆、虔婆、药婆、稳婆。

◎五大三粗

五大三粗是双手双脚大再加上头大、腿粗、腰粗、脖子粗。

◎十恶不赦

十恶:指十种不可赦免的重大罪行,即:谋反、大逆、谋叛、恶逆、不道、大不敬、不孝、不睦、不义、内乱。

◎过五关斩六将

关羽在不辞而别回归刘备途中,遭到曹军层层拦截,于是,关羽大开杀戒,过东岭关时杀孔秀,过洛阳城时杀韩福,过汜水关时杀卞喜,过荥阳时杀太守王植,过黄河渡口时杀秦琪,过张飞占据的古城外杀蔡阳,“过五关斩六将”因此得名。

◎六根清净

“六根”指眼、耳、鼻、舌、身、意。

◎五花八门

五花:金菊花——比喻卖茶的女人;木棉花——比喻上街为人治病的郎中;水仙花——比喻酒楼的歌女;火棘花——比喻玩杂耍的;土牛花——比喻挑夫。八门:一门巾——算命占卦的;二门皮——卖草药的;三门彩——变戏法的;四门挂——江湖卖艺的;五门平——读书评弹的;六门团——街头卖唱的;七门调——搭篷扎纸的;八门聊——高台唱戏的。八门简称:巾、皮、彩、挂、平、团、调、聊。

◎三教九流

三教:儒教、释教、道教。九流:分上九流、中九流和下九流。上九流:帝王、圣贤、隐士、童仙、文人、武士、农、工、商。中九流:举子、医生、相命、丹青(卖画人)、书生、琴棋、僧、道、尼。下九流:师爷、衙差、升秤(秤手)、媒婆、走卒、时妖(拐骗及巫婆)、盗、窃、娼。

◎五脏六腑

含有数字的成语 篇4

一的成语: 一败涂地 一本正经一笔勾销 一笔抹杀 一碧万倾 一臂之力 一步登天

一唱一和 一尘不染一成不变 一筹莫展一触即发 一寸丹心 一蹴而就

一飞冲天 一傅众休 一概而论一鼓作气 一哄而散 一技之长 一帆风顺

一见钟情 一箭双雕 一箭之地 一举两得 一蹶不振一览无余 一劳永逸一鳞半爪 一脉相承 一鸣惊人 一目了然 一目十行一诺千金 一拍即何一盘散沙 一片至诚 一暴十寒 一气呵成 一腔热血 一穷二白 一日千里一如既往 一扫而空 一身二任 一世之雄 一视同仁一手遮天 一丝不苟一统天下一往情深 一往无前 一无是处 一无所得 一无所能一无所求一无所有 一无所知 一五一十 一相情愿 一泻千里 一叶扁舟 一叶知秋一衣带水一意孤行一针见血 一知半解 一字千金

二的成语:二三其德 二龙戏珠两虎相斗 两脚书橱 两面三刀 两全其美 两相情愿两袖清风 两败俱伤 两极分化

三的成语: 三番五次 三皇五帝 三教九流 三缄其口 三令五申 三生有幸 三十六计三思而行 三头六臂 三长两短 三羊开泰 三山五岳

四的成语: 四大皆空 四方之土 四海为家 四脚朝天 四面楚歌 四书五经 四通八达四平八稳 四处奔波 四分五裂 四海升平

五的成语: 五彩缤纷 五风十雨 五谷丰登 五光十色 五湖四海 五花八门五体投地 五脏六腑六的成语: 六出奇计 六亲不任 六神无主 六月飞霜 六畜兴旺

七的成语: 七零八落 七窍身烟 七擒七纵 七情六欲 七上八下 七手八脚 七嘴巴舌七拼八凑 七步之才

八的成语: 八拜之交 八面玲珑 八仙过海 八方支援 八方呼应 八斗之才

九的成语: 九鼎大吕 九牛一毛 九泉之下 九死不悔 九死一生 九霄云外

十的成语: 十万火急 十载寒窗

百的成语: 百发百中 百步穿杨 百川归海 百读不厌 百废具兴 百感交集

百花齐放 百家争鸣 百孔千疮 百口莫辩 百炼成钢 百年之后

百万雄师 百无禁忌 百无聊赖 百依百顺 百战百胜 百折不挠

千的成语: 千差万别 千锤百炼 千恩万谢 千方百计 千呼万唤 千回百转

千军万马 千钧一发 千里迢迢 千篇一律 千奇百怪 千秋万代

千秋万岁 千人一面 千山万壑 千山万水 千丝万缕 千态万状

千头万绪 千载难缝 千真万确

万的成语: 万不得已 万古长青 万贯家财 万家灯火 万劫不复 万里长城

万里长征 万马奔腾 万马齐暗 万念俱灰 万全之策 万事大吉

万事师表 万事之业 万寿无疆 万死不辞 万无一失 万物复苏

含有数字的成语 篇5

[三五成群] 几个人、几个人在一起。

[三三五五] 三个一群,五个一伙。

[三智五猜] 比喻用尽心思,多方猜测。

[三贞五烈] 封建社会用来赞誉妇女的.贞烈。同“三贞九烈”。

[三下五除二] 珠算口诀。形容做事及动作干脆利索。

[三汤五割] 泛指烹饪之事。也指各种肴馔。同“三汤两割”。

[三尸五鬼] 比喻奸佞之臣。

[三牲五鼎] 旧时形容祭品丰盛。后来也形容食物美好。

[三山五岳] 五岳:泰山、华山、衡山、嵩山、恒山。泛指名山或各地。

[三年五载] 三、五:表示大概数量;载:年。指多年。

[三令五申] 令:命令;申:表达,说明。多次命令和告诫。

[三老五更] 相传古代统治者设三老五更,以尊养老人。

[三江五湖] ①指东南方的三条江与太湖流域一带的湖泊。②江河湖泊的泛称。

[三荤五厌] 泛指荤腥食物。

[三回五次] 指多次。

[三皇五帝] 三皇:伏羲、神农、黄帝;五帝:少昊、颛顼、帝喾、尧、舜。原为传说中我国远古的部落酋长。后借指远古时代。

[三环五扣] 形容捆绑结实。

[三纲五常] 三纲:指君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲;五常:指仁、义、礼、智、信。封建礼教提倡的人与人之间的道德规范。

[三坟五典] 相传为我国最早的古籍。

[三番五次] 番:遍数。一再,多次。

[三朝五日] 指三、五天。

[三差五错] 泛指差错。常指意外的事故。

[攒三聚五] 三三五五聚在一起。

[攒三集五] 指三五成堆或成群地聚集在一起。

[连三跨五] 形容动作迅速。

[连三接五] 犹言接连不断。

[捱三顶五] 形容人群拥挤,接连不断。

[挨三顶五] 形容人多,连接不断。

[五申三令] 三令五申。指再三告诫。

[五典三坟] 犹言三坟五典。泛指古代典籍。

[五大三粗] 形容人高大粗壮,体格魁梧。

带有数字的成语参考 篇6

1、五劳七伤:泛指虚弱多病。

2、五尺之童:指尚未成年的儿童,古尺短,故称。

3、五尺童子:五尺:古代尺短,所以以五尺指儿童的身高。

4、连三接五:犹言接连不断。

5、伸手不见五指:形容光线非常暗,看不见四周围的事物。

6、五鼎万钟:指高官厚禄。

7、五石六鹢:后用以比喻记述准确或为学缜密有序。

8、三贞五烈:封建社会用来赞誉妇女的贞烈,同“三贞九烈”。

9、五申三令:三令五申,指再三告诫。

10、五大三粗:形容人高大粗壮,体格魁梧。

11、五鬼闹判:许多小鬼戏弄判官,剧目名,旧时也比喻居上位者被对自己不满或轻蔑的人所戏弄。

12、五里雾中:比喻模糊恍惚、不明真相的境界。

13、五行八作:泛指各行各业。

14、五行俱下:指读书敏捷神速。

15、一目五行:犹一目十行,形容看书非常快。

16、五尺竖子:指尚未成年的儿童,古尺短,故称。

17、五陵年少:指京都富豪子弟,尹雪艳总也不老。

18、五经扫地:五经:借指文人,把文人的脸都丢尽了。

19、三牲五鼎:旧时形容祭品丰盛,后来也形容食物美好。

20、三环五扣:形容捆绑结实。

21、四纷五落:形容分散零乱,同“四分五落”。

22、三朝五日:指三、五天。

23、五雀六燕:比喻双方轻重相差不多。

24、三老五更:相传古代统治者设三老五更,以尊养老人。

25、三尸五鬼:比喻奸佞之臣。

26、五冬六夏:犹言不论寒暑,不管什么时候。

27、五世其昌:世:代;其:时间副词,交要,五世之后,子孙昌盛,旧时用于祝人新婚。

28、咸五登三:指帝德广被,同于五帝而超于三王。

29、十风五雨:十天一刮风,五天一下雨,形容风调雨顺,气候适宜。

30、五羖大夫:羖:公羊,特指春秋虞有贤才的大夫百里奚。

31、四山五岳:泛指四面八方各个地区。

32、四分五剖:四分五裂,形容分散,不统/一。

33、五内如焚:五内:五脏;俱:都;焚:烧,五脏都象着了火一样,形容象火烧得一样,比喻非常焦急。

34、五尺之僮:指尚未成年的儿童,古尺短,故称,同“五尺之童”。

35、五谷不升:庄稼不生长,指灾荒之年。

36、五体投诚:比喻佩服到了极点,同“五体投地”。

37、三汤五割:泛指烹饪之事,也指各种肴馔。

38、三荤五厌:泛指荤腥食物。

39、三智五猜:比喻用尽心思,多方猜测。

40、五侯七贵:泛指达官显贵。

41、五陵英少:指京都富豪子弟,同“五陵年少”。

42、三回五次:指多次。

43、五色无主:五色:指人脸上的神采;无主:无法主宰。

44、五亲六眷:指各种关系的亲眷。

45、五合六聚:比喻屡次聚合到一起。

46、五心六意:形容心思不定。

47、五短身材:指人的身材矮小。

48、四通五达:四通八达,形容交通畅达无阻。

49、五行并下:形容阅读的速度极快。

数字成语一、二、三 篇7

数字进入成语, 为成语融入深厚的文化素材。但是成语中数字的使用频率各不相同。在我们统计的704条有数字的成语中, 数字“一”用了548次, 约占总数的百分之63;“二”用了40次, 约占百分之4;“三”128次, 占百分之15。仅这三个数字就占了百分之80多。一、二、三作为数字进入成语中, 其文化内涵也是不容忽视的。

下面我们就一、二、三所组成的成语, 探讨一下汉民族的数字文化。

(一) “一”《说文解字》云:

“惟初太极, 道立于一, 造分天地, 化成万物。”《礼记·礼运》中说“礼必本于太一, 分而为天地, 转而为阴阳。”可看出, “一”在中国文化中是包含着混沌状态的时空意象的, 而这个“混沌状态”则可追溯到女娲造人时环境的模糊性、盘古开天时的一片“混沌”, 加之夸父追日时的位移时移, 都明确的告诉我们:中国人强烈的生命意识就蕴涵在这“混沌”、模糊而又阔大的时空观念里。先哲们把这种最初的生命意识归之于“太一”, 并由此化生出阴阳宇宙观。老子就说:“道生一, 一生二, 二生三, 三生万物。”这里的“道”是指无形无象无体的宇宙之源, 由“道”而生的“一”是指天地万物形成之前的一种混沌未分的状态。老子将一与道与世界万物紧密联系在一起, 指出一为万物形成之源, 即“一”是世界万物的起源, 是独一无二的“道”。至此“一”的时空内涵与“道”的关系也就建立起来了。“一”的数字神秘崇拜还是对太阳神及其后的“天”的崇拜而形成的观念。对于“天”, 又称“太一、天一”即上所说生命意识的归属。后来又有“太极、天极”等等称谓。在中国原始宗教中, 对于太阳神, 对于上天的崇拜十分盛行。而太一、天一这些数字, 也便成为带有宗教特殊象征意义的神秘数字了。由此可知“数始于一”, 那么由“一”组成的很多数字成语也就很好理解了。 (1) “数始于一”——这里的數是《易》之数, “一”是道之始, 是生成万物之母。因此“一”就有开始, 最好, 全部之义。“一”是开始, 如“一见钟情、一触即发、一拍即合”等的“一”都是表示一开始的意思;“一”是最好, , 成语中的应用如“独一无二、九九归一、天下第一”等;“一”也可以代表全部, 成语如“一心一意、一如既往、一腔热血”等。 (2) “一”又是单数。“二”为偶“一”, “一”就有“单”和“独”的意思, 如“一木难支、一手包办”等。 (3) “一”既是仅有又是全部, 如“一寸丹心、一天星斗、一力承当”等很多, 全部就是“一”, 所以用仅有的“一”表达全部的寓意, 用仅有代表全部更能突出所表达内容的重要, 如“一天星斗”用“一天”即含盖了所有的星斗, 把天用“一”归划起来, 如果说用“满天星斗”则只感觉多, 而且只是目之所及的这片地方的星斗多, 并不能达到“一天”的效果。 (4) “一”既是所有数的开始, 所以又是最小的数, 代表的数量也最少, 但是正因此它和别的数字同时用在一个成语里则更能体现差距, 对比作用之强烈是任何数字都不能代替的。如“一日三秋、一日万机、一日千里、一无可取”等, 用“一日”喻“三秋”更突显时间之漫长, 一日行千里更能突显其速度之快, 所以用最小的“一”做对比是最适合不过的了。这就是中国人由“数始于一”而活用成的不同意义的“一”的成语, 由“一”的万物之始作用而看出“一”的最初、最好以及“一”的“全部”, 又由“一”的奇数性以及“一”在众数字中的作用和地位而得出“一”的“单”“独”的意义和“最小、最少”意义, 又把一的“单”和“全部”相融合, 既简单又复杂, 既是中国古人对“一”的神秘崇拜, 又是中国古人强烈的生命意识的体现。

许慎《说文解字》:“二, 地之数也, 从偶二。”在中国传统观念中“双” (数字二) 具有完满、和谐的寓意, 同时也暗含对称、对比的构成模式。其思想始源于儒家思想的二元论, 儒家思想的核心理念是“仁”, “仁者, 爱人。”时己与人之关系, 其所谓必有二人而仁乃见。推而广之就是凡事必有两端, 执两而用中, 就是中庸之道。《易经》中的阴阳学说更是汉民族认识宇宙认识规律体现, “二”具备阴地阳天的空间内涵, 和循环不已的时间内涵。因此“二”囊括阴阳包含天地。《河南程氏遗书》十一卷中有载:“孤阴不生, 独阳不长。”认为“天地万物之至理, 无独必有对。”《朱子语类》第九十八卷也有“凡天下事, 一不能化, 唯两而后能化。”的论述。从以上论述中可以看出中国古代阴阳思维模式具有对应、互补的形式特点。天地万物无不囊括于这种“对立共生、此削彼长”的运行模式中, 囊括阴阳两极而又具备了形式上的“完满性”, 进而推导出圆满安乐等的吉祥寓意。因此中国人喜欢双数, 做事喜欢成双成对。所以“二”在“二”的数字成语中就有如下寓意: (1) 双。如“一石二鸟、二龙戏珠”等, 还由“双”引申出“完满”的意思, 如“二姓之好”就有这个意思。 (2) 偶数意象, 一方面与涵盖阴阳、囊括天地有关, 如“二分明月”, 另一方面, 由它的偶数性引申出另一个的意思, 如“一心二用、心无二用”等。 (3) 还有就是同“一”一起用, 由于紧跟与“一”的起始作用, 与阴阳的化声万物的作用, 所以“二”也就有了起始作用, 作为与“一”一起的数的开头, 如一穷二白、一差二误“等。

(二) “三”是数字中最常用也是意义较为丰富的古老数字之一。

从时空的意义上讲, “三”是古老数字中最重要的一个, 因为没有了“三”, 便没有了古代哲学意义上的“人”。“道生一, 一生二, 二生三, 三生万物”, “二”已经为阴阳了, 为何是“三”生万物呢?因为“二”的天地阴阳相交才有了“人”, 有了人才能化生万物。也因此“三”在古代可以说是宇宙的三个主宰——天、地、人的代名词。班固在《白虎通译》中说:“天道莫不成于三。”董仲舒《春秋繁露》“三而一成, 天之大经也。”古人习惯于把事物进行三分, 无论是时间还是空间, 也无论是典章制度、历史名人、文学、军事等。“三”的时空意义与社会人文的联系也就特别突出。司马迁《史记·律书》“数始于一, 终于十, 成于三。”事实上, 影响中国古代思想最大的儒、道两家都不敢忽视这个代表着天、地、人三才的数字“三”, 原因就在于儒、道两家宇宙观的核心都源于“道”而又最终归于“天人合一”的。“三”所具有的时空意义也在三位一体中得到哲理的体现。古代的“三”经常表示多数, 汪中的《述学·释三九上》“因而生人着急措辞, 凡一二之所不能尽者, 则约之三, 以见其多。”“数成于三、三生万物”的基本观念对中华民族的文化心理产生了深刻的影响。所以, 首先由于“三生万物”, 很多成语中都可以体现出三的重要, “三足鼎立”, 鼎是象征神圣、权威的, 却用三足来支撑, 可见三在古人心中的地位。“三熏三沐”一般指要见很重要的人, 也要三遍, 而不是两遍或四遍, 足见三之崇高;其次, 由于天、地、人三位一体的观念, 很多事物都由三归结为一, “三生有幸”的三生指前生、今生、来生。“三旬九食”, 三旬为一月的划分。“三”是第一个奇数“一”和第一个偶数“二”的和, 因而“三”包孕奇偶, 代表了数之繁多。如“三复斯言、三人成虎、三缄其口”等, 都是用三来概指多数。

在人类历史上, 数字早于语言文字成为人类文明的最初表征, 对数的崇拜也是各民族共通的地方。由以上的叙述可粗略的知道一些与数字有关的中国文化, 以及这些数字文化中所折射出的中国人的特有的文化心理。

摘要:数字在汉民族文化中占有重要地位。它以其丰富的内涵和渊远的历史, 形成独特的数字文化。成语是经过漫长的历史沉积而形成的文化结晶体, 被称为语言文化的“活化石”。由数字构成的成语兼具二者的特点, 是民族文化的精华。对它加以研究, 有助于解开文化史上的诸多问题。

关键词:成语,数字,数字文化

参考文献

[1]李文.皇帝内经.1999.56.

[2]宋.朱熹注.周易.上海古籍出版社, 1995.

[3]汉.懂仲舒.春秋繁露.上海古籍出版社1989, 9.

[4]马国凡.成语.内蒙古人民出版社, 1978.

[5]宋.黎清德.朱子语类.中华书局, 1986.

[6]宋.陈皓注.礼记.上海古籍出版社, 1987.

数字与成语 篇8

那天,上课的预备铃刚响,我就匆匆走进教室,我问:“谁有水彩笔?”孩子们争先恐后地说:“我有!、我有!……” 孩子们对我总是热情而无私的,我抓起笔飞快地在事先裁好的纸条上,分别写下了“零、一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万”这些数字。

上课铃响了,我走上讲台对大家说:“同学们,老师知道最近一段时间大家积累了不少含数字的成语,这节课我们来做个游戏。游戏很简单,老师这里有分别写着‘零、一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万’这些数字的纸条(随手一一在讲台上摆开),你们可以用这些数字纸条为道具,准确地表达出一条成语的意思,但不许说出来。其他同学中最先猜对者得1分,否则出题者得1分。说白了就是相当于猜哑谜。比赛采用画‘正’字记分法,得分最高者将被评为‘数字成语大王’(我给不同类的成语积累中表现最优秀的同学冠以‘某某成语大王’的称号,前面已产生‘历史典故成语大王’和‘寓言故事成语大王’)。”

为了让孩子们明白,我先做了个示范。我拿起“七”和“八”两张纸条朝两边的同学晃了晃,提醒大家看清楚,然后将“七”的纸条横着,“八”的纸条竖着。孩子们机灵着呢,齐声喊道:“横七竖八!”

“知道怎么做了吧?”

孩子们齐声答道:“知道!”

学生小蒋首先冲上讲台拿起“三”和“四”,也朝大家晃了晃,然后转身走两步丢了“三”,接着又扔了“四”。

“丢三落四!”快嘴小赵最先开了腔。我在黑板上给他记了一分。

同学们接二连三登台,分别“表演”了低三下四、颠三倒四、七上八下、七拼八凑、七零八落、七颠八倒、一五一十、四平八稳、三长两短、一波三折、一纸空文、一笑置之、一落千丈、一泻千里、一尘不染、一呼百应、三番五次、三三两两、三位一体、举一反三、十拿九稳、说一不二、不三不四、八仙过海等20多条成语,其中有些是我起初没有想到的。我暗暗佩服他们敏捷的思维、独特的创意。

接着出现了一阵短暂的沉默,孩子们似乎江郎才尽,再也“表演”不出什么花样来了。突然,文静而又爱思考的小文站起来问我:“老师,自己能带一些辅助的道具吗?”

我说:“可以。”

只见她轻盈地走上讲台。哎,她不是没带道具吗?等走近了再一细看,啊,原来是一根长发。她向大家示意自己拿的是“千”,然后用头发把它拴上提了起来。

真是绝妙,好个“千钧一发”!

于是,孩子们智慧的火花再度迸发,又“演示”了“一笔勾销、一孔之见、一命呜呼”等成语。

很快又陷入了沉默,似乎大家的智慧真到了山穷水尽的地步了。这时,平时总把书本搞得破破烂烂,木制铅笔上总会留下他清晰牙痕的那个有点小小的“破坏欲”的小强走到我身边问:“老师,能不能撕?”

“啊?”孩子们张大的嘴巴足以塞进整个鸡蛋了。

这也的确出乎我的意料,稍一迟疑,我立即肯定地回答:“可以!撕了老师再写吧!”

小强这回可有了“用武”之地了,他拿起“四”和“五”,“刺啦”、“刺啦”两声,毫不客气地就给撕碎了!

“四分五裂!”孩子们兴奋得有点“狂”!

接下来倒霉的主要是“一、五、九、十、万”几个数字纸条(撕了的数字纸条我又重新写好补上了),也难怪,谁让它们与“一刀两断、五马分尸、九死一生、十生九死、万无一失”有“缘”呢?

最后,清点教学成果,班长小静猜对14条,独占鳌头,“数字成语大王”非她莫属!

在孩子们的欢笑声中,下课的铃声响了,我示意大家安静,并把桌上“伤痕累累”的纸片团成一团说:“老师再出最后一题。”说着,我把那纸团投进了墙角的纸篓。同学们争先恐后地回答:“一无所有!”“一干二净!”“一穷二白!”“一扫而空!”

哈哈哈……孩子们快乐的笑声在教室里回荡着!我相信“魔幻的数字”、“魅力的成语”也一定会进一步激发他们无穷的创意和积累成语的热情!

关于数字的四字成语 篇9

三班六房 三推六问 身怀六甲 七情六欲 五颜六色 五脏六腑 呼么喝六

含有“零”字的成语及解释:

零打碎敲 形容以零零碎碎、断断续续的办法做事。

零丁孤苦 孤单困苦,无所依傍。

零七八碎 形容又零碎又乱。也指零散而没有系统的事情或没有大用的东西。

零敲碎打 形容以零零碎碎、断断续续的办法做事。

零光片羽 比喻珍贵事物的一小部分。

零圭断璧 比喻残破不全的珍贵文物。

零零星星 零碎的,少量的。形容零散而不完整。

零珠碎玉 比喻零碎的却值得珍惜的事物。亦作“零珠断璧”、“零珠片玉”。

化零为整 把零散的部分集中为一个整体。

鸡零狗碎 形容事物零碎细小。

七零八落 形容零散稀疏的样子。特指原来又多又整齐的东西现在零散了。

手零脚碎 手脚不干净。比喻小偷小摸。

涕零如雨 涕零:流泪。眼泪象雨水一样往下淌。形容思念的感情极深。

五零四散 形容零星涣散。

攒零合整 攒:聚,凑集。把零碎的拼凑成整数。

东零西落 零散稀疏。形容衰败。

东零西散 形容零落分散。

东零西碎 指零碎,分散,不集中。

零零星星 零碎的,少量的。形容零散而不完整。

漂零蓬断 漂泊零落如蓬草一样随风飞转,转徙无常。

飘零书剑 古时谓文人携带书剑,游学四方,到处飘泊。

七零八碎 ①形容残破不堪。②零星琐碎。③指零星的物品。

五零二落 犹言七零八落。形容零散稀疏的样子。特指原来又多又整齐的东西现在零散了。

雨零星乱 残败零落貌。常用以比喻溃败。

雨零星散 残败零落貌。常用以比喻溃败。

珠零锦粲 指如珠玉之铿零,锦绣之灿烂。比喻文词华丽、铿锵。

珠零玉落 比喻珍物残破毁坏。

毛羽零落 比喻失去了帮手或亲近的人。

断缣零璧 比喻片段而珍贵的文字。

断金零粉 断折的花钿和零散的铅粉。借指因遭横逆而结局不圆满的风流韵事。

断香零玉 比喻女子的尸骸。

孤苦零丁 形容孤单困苦,无依无靠。

片光零羽 比喻零星的珍贵品。

碎玉零玑 比喻精美简短的诗文。

感激涕零 涕:眼泪;零:落。因感激而流泪。形容极度感激。

化整为零 把一个整体分成许多零散部分。

琴剑飘零 琴是古时文人常携带的。旧指潦倒失意,流落他乡。

望秋先零 零:凋零。望见秋天将到就先凋零了。比喻体质弱,经不起风霜。也比喻未老先衰。

风雨飘零 受风雨吹打而飘失零落。

感极涕零 感激之极而流下眼泪。形容极为感激。

四海飘零 四海:代指全国各地。飘零:比喻遭到不幸,失去依靠,生活不安定。指到处飘泊,生活无着。

涕泪交零 鼻涕眼泪同时流下,形容极度哀痛。

1.关于数字的四字成语大全

2.所有关于数字的成语大全

3.含有的数字成语

4.成语

5.形容数量多的成语

6.成语大全 四字成语

7.成语里有数字的成语

8.成语典故精选

9.三字开头的数字成语

含有数字一的成语 篇10

含有数字一的成语

1一刀两断 一了百了 一干二净 一寸丹心 一之谓甚 一马平川 一无所长 一无是处

一日之长 一气呵成 一毛不拔 一心一意 一本万利 一目了然 一发千钧 一如既往

一步一鬼 一身是胆 一言九鼎 一应俱全 一板三眼 一枕黄梁 一呼百应 一败涂地

一命呜呼 一刻千金 一视同仁 一树百获 一挥而就 一差二错 一语破的 一笔勾销

一唱百合 一窍不通 一盘散沙 一望无际 一掷千金 一息尚存 一笔抹杀 一语道破

一举成名 一览无遗 一面之交 一张一驰 一波三折 一念之差 一知半解 一呼百诺

一事无成 一板一眼 一穷二白 一言为定 一佛出世 一步登天 一劳永逸 一字千金

一片冰心 一手一足 一日之雅 一木难支 一无所有 一马当先 一无长物 一无所知

一日三秋 一见如故 一手包办 一仍旧贯 一孔之见 一龙一猪 一片丹心 一丝不苟

一成不变 一帆风顺 一团和气 一决雌雄 一字之师 一抔黄土 一串骊珠 一饭千金

一改故辙 一表非凡 一拍即合 一鸣惊人 一往无前 一贫如洗 一泻千里 一言以蔽之

一行作吏 一尘不染 一场春梦 一成一旅 一丝一毫 一叶知秋 一龙一蛇 一心一德

一相情愿 一面之词 一哄而散 一举两得 一误再误 一笑置之 一家之言 一唱一和

一琴一鹤 一落千丈 一得之功 一家眷属 一唱三叹 一钱不值 一诺千金 一脉相承

一面如旧 一柱擎天 一定不易 一狐之腋 一往情深 一败如水 一国三公 一枕南柯

一纸空文 一言难尽 一饮一啄 一针见血 一技之长 一字褒贬 一衣带水 一字一珠

一网打尽 一扫而空 一丝不挂 一丘之貉 一目十行 一世之雄 一反常态 一手遮天

一见钟情 一日千里 一无所能 一无可取 一朝一夕 一傅众咻 一馈十起 一寒如此

一鼓作气 一概面论 一路平安 一辞莫赞 一筹莫展 一角即发 一解即溃 一意孤行

一模一样 一暴十寒 一瞑不视 一箭双雕 一潭死水 一薰一莸 一臂之力 一蹶不振

一蹴而就 一鳞半爪 一夔已足

一唱一和 一呼百应 一干二净 一举两得 一落千丈 一模一样 一暴十寒

一心一意 一败涂地 一本正经 一臂之力 一尘不染 一见如故 一箭双雕 一脉相承

一目了然 一窍不通 一视同仁 一泻千里 一草一木

一成不变 一帆风顺 一鼓作气 一哄而散 一如既往 一丝不苟 一言难尽 一衣带水

一朝一夕 一针见血 一知半解 一表人才 一波三折

一步登天 一筹莫展 一触即发 一刀两断 一技之长 一蹶不振 一劳永逸 一鸣惊人

一念之差 一贫如洗 一气呵成 一清二白 一扫而空

含有数字一的成语

2一丝不紊 [yī sī bù wěn] 一点儿也不乱。形容极有条理。

一丝两气 [yī sī liǎng qì] 形容人呼吸微弱,将要断气的样子。

一丝半粟 [yī sī bàn sù] 比喻极微小的东西。

一个半个 [yī gè bàn gè] 谓为数甚少。

一个萝卜一个坑 [yī gè luó bo yī gè kēng] 比喻一个人有一个位置,没有多余。也形容做事踏实。

一举一动 [yī jǔ yī dòng] 指人的每一个动作;所有的行动。

一举三反 [yī jǔ sān fǎn] 《论语·述而》:“举一隅不以三隅反,则不复也。”后以“一举三反”指善于推理,能由此及彼。

一举两得 [yī jǔ liǎng dé] 举:做事。做一件事同时得到两种好处。

一举千里 [yī jǔ qiān lǐ] 一飞就是一千里。比喻前程远大。

一之谓甚 [yī zhī wèi shèn] 甚:过分。做了一次,已经过分。比喻错误不能重犯。

一乱涂地 [yī luàn tú dì] 形容乱到不可收拾。

一了百当 [yī liǎo bǎi dàng] 指办事妥当、彻底。

一人传虚,万人传实 [yī rén chuán xū,shí rén chuán shí] 虚:不确实,指无中生有的事。本来没有的事,传的人多了,就信以为真。

一人善射,百夫决拾 [yī rén shàn shè,bǎi fū jué shí] 古谚语,意思是为将者善战,其士卒亦必勇敢无前。比喻凡事为首者倡导于前,则其众必起而效之。

一人得道;鸡犬升天 [yī rén dé dào;jī quǎn shēng tiān] 比喻一个人做官得势;和他有点关系的人都跟着沾光。

一介书生 [yī jiè shū shēng] 一介:一个。旧时读书人的自称或对普通读书人的雅称。

一仍旧贯 [yī réng jiù guàn] 一:都,全;仍:因袭,依照;贯:习惯的办法。执照老规矩办事,没有丝毫改变。

一代宗臣 [yī dài zōng chén] 《汉书·萧何曹参传赞》:“淮阴黥布等已灭,唯何参擅功名,位冠群臣,声施后世,为一代之宗臣。”一个时代中大家所景仰的大臣。亦作“一代鼎臣”。《南史·丘灵鞠传》:“公为一代鼎臣,不可复为覆餗sù。”

数字成语的英文翻译 篇11

【摘要】:在将一种语言翻译成俄语成语过程中,俄罗斯民族文化往往得到充分显现,这是一种民族特色的保留形式。引言:俄语成语翻译体现民族特色,中间内容分别阐述了:俄语成语翻译中文化背景很重要;俄语成语翻译体现民族特色,文章最后:翻译工作者在将一种语言译成俄语成语时要充分提高自身对民族文化的认知度,实现交际沟通。

【关键词】:俄语成语;翻译;民族特色

【中图分类号】H355.9

语言如同一面镜子,反映着一个民族社会生活的各个方面[1]。成语作为一个民族语言载体担负着重要的使命,成语广泛运用于口语和书面语言,能增强写作者的语言魅力,俄语成语同样具有这种作用。俄罗斯人集体智慧生成了大量成语,翻译过来的俄语成语格外引人注意。随着时间的变化,许多俄语成语发生了变化,赋予了不同的含义。俄语成语有极强的生命力,这和俄罗斯民族特色有直接的关系。俄语成语的特点是活跃多变,能从多个角度反映俄罗斯人的生活和社会背景。为了展开对俄语成语的深入探讨,避免文化差压下产生模糊的认识,俄语成语翻译很有必要,俄语成语翻译能帮助我们了解见俄罗斯民族特色。

一、俄语成语翻译中文化背景很重要

我们在将汉语翻译成俄语时,背景知识容易使人理解,这其中的道理大家有目共睹,当俄语翻译成汉语时,我们常常感觉很吃力,因为我们对俄罗斯文化缺少了解,不清楚俄罗斯文化的背景知识,不容易把握成语蕴含的深层含义,理解起来很吃力。不同民族文化在形成过程中受到不同风俗习惯的影响,这种文化差异便体现在成语上。俄语成语大多体现了俄罗斯人的民族特色,在成语形成初期,就已经形成了固定形式的隐喻意,俄罗斯人在看到本民族成语时,很容易想到成语蕴含的深层意义,但是其它民族的人在看到俄语成语时往往不知所措,更无从谈领会成语的深层含义。所以当将一种语言翻译成俄语成语时需要表达出深层次隐喻意义。在俄罗斯文化中如果要形容两个人关系密切,常常使用Водой не разольешь кого(如胶似漆),这种关系之密切,以至于用热水都烫不开。俄罗斯文化习俗下农村盛行用开水泼争斗中的公牛;如果一个人很罗嗦,常常会用一个成语:назойливый,这个成语有一段来历,俄罗斯人在洗蒸浴的时候,喜欢用桦树条抽打身体的方式,让自己精神振奋,充满活力。在抽打的过程中,桦树叶子容易脱落。这个成语形容两者人相互纠缠,形象逼真,对俄罗斯文化不了解的人很难理解成语本身奥妙。在俄罗斯人眼中洗蒸浴对身体有益,强身健体,从另一角度说明俄罗斯人喜欢健身,崇尚武力征服,这在中国人眼中是无法接受的。

二、俄语成语翻译体现民族特色

(一)俄语成语中的特殊文化

俄语成语积淀着俄罗斯民族文化,反映了俄罗斯民族的特色[2]。俄罗斯语言中有一个特殊成语是汉语所没有的,它就是собакусъ ел,这个成语表面的意思并不是吃了一条狗的意思,而是指在某方面有丰富经验和高超技能的意思。这个成语最早来源于基督教中的圣经,基督教徒为了彰显自己渊博的知识,让大家知道自己深厚的文化底蕴,在念诵圣经时往往声音洪亮,慷慨有力,又不想让别人明白自己所说的意思,给人的感觉像是在狗叫,时间长了,这个成语也便流传下来了,中间含有戏谑的成分,听俄罗斯基督教徒念诵经文的时候,感觉他在汪汪叫,如同一条大黄狗一样。乌鸦喜欢啄食别人的眼睛,是潜在的敌人,它还有另外一个称谓:вестник зла(灾难使者)。乌鸦给人以通体发黑的印象,我们很少能见到白乌鸦,白乌鸦用来形容比較罕见特殊的人物:редкий,исключительный человек(罕见的,十分特殊的人物),человек,не похожий на окружающих(与众不同的人物)。也有一些俄语成语是用来形容时代场景的如:серая удущность(前景暗淡),Серый(前景黯淡,死气沉沉,内容空洞)。

(二)俄语成语中的数字7的文化

人类在认识事物的时候,往往离不开对数字的认识。数字在中国人心目中占有一个很重要的地位,比如我们常见的一些成语就说明了这一点:滥竽充数、不计其数等词语。俄罗斯民族喜爱数字7,并且7常表示泛指的数量概念,作用等同于我国文言文中三的概念;他们还崇拜基督教文化,俄罗斯文化中有一些特殊的成语:Один с сошкой,а семеро сложкой.(一人耕田,七人吃饭),Семьразотмерь–одинразотрежь.(三思而后行),наседьмомнебе(如登天堂),Семь пятниц на неделе.(一个星期有七个星期五;老是改变主意)如:до седьмого пота /работать, пить/(满头大汗),Семеро одного не ждут.(七个人不能老等一个人),Усеминяней дитябезглазу.(七个保姆孩子无人管;人多无人负责)等。这些丰富多彩的成语表达着不同的含义,给俄罗斯人留下了深刻的印象。

(三)俄语成语中的一语双关

俄罗斯像汉语一样有双重语境的含义,也就是我们所说的直译和转译,也有一种说法,是形象意义和比喻意义。要了解翻译下的俄语成语,必须从这两个方面入手。俄语包含多样的文化,在俄语翻译过程中,文化背景起着重要的作用。俄语成语的翻译过程其实就是如何处理翻译过程中所渗透的文化。在进行不同语言间的翻译过程中,成语所衬托的文化关系通常包括三种类型:对应关系、不对应关系、半对应关系。

结束语:

我们能从俄语成语翻译中发现:俄罗斯民族文化蕴含在成语中,民族文化特色光彩四射。俄罗斯成语体现了俄罗斯民族的风俗民情,只有本民族的人才能深刻体会成语本身所蕴含的深远意义。翻译将一种文化渗透入另一种文化,中间难免出现差异,翻译者在翻译过程中要充分尊重各民族的文化传统,成语本身蕴含的隐喻意是翻译工作的重心,借助外在的形象意和文字本身的字面意进行翻译。在翻译过程中,翻译者不仅要具备较强的双语能力,而且还了解多民族文化知识,从而实现不同语言文化的沟通交际。

参考文献:

[1]罗宗芝.俄语成语语义的文化阐释[D].沈阳师范大学,2011.

上一篇:李嘉诚谈成功百法下一篇:说课稿 夜莺的歌声