对于月季花的拟人句

2025-03-19 版权声明 我要投稿

对于月季花的拟人句(精选6篇)

对于月季花的拟人句 篇1

2、牵牛花吹起了紫色的小喇叭,迎春花害羞地绽放黄色的薄纱,月季花展开绚丽多彩的长裙

3、那五颜六色的月季花,好像花仙子在花丛中翩翩起舞

4、美丽的月季花开了,露出它那开心的笑脸。

5、可爱的月季仰着粉红的小脸,羞涩地微笑着。花蕾绽开蛇紫嫣红,在碧绿发亮的嫩叶衬托下显得生机勃勃。

6、看那嫩绿中透着粉红的花苞,就像是一位青涩的少女的脸蛋,正害羞地朝我笑呢!

7、姑娘来了,她摆动着五彩的长袖,月季枝变绿了,一片片嫩红的小芽芽也钻了出来,好像是一个个刚睡醒的小娃娃。

8、校园花坛里的月季花绽开了笑脸

9、校园花坛里的月季花羞答答的开了

10、我忽然发现月季茎上绽出四个小小的花蕾,花蕾穿着一件绿色的外衣。

11、月季露出了她那含羞带怯的笑脸。

12、月季花迎着风翩翩起舞

13、月季花露出那明艳动人.美若天仙的笑脸

14、月季花开了,绽开她那娇嫩粉红的笑脸。

15、月季花,一朵在风雨中永不凋零妩媚!春天它舒展了它的身躯,到了夏秋它不断的绽放着它的艳丽!

16、一朵朵月季迫不及待地展露她们的美丽的笑颜,迎着艳阳,迎着细雨,和身边悠闲散步的和风愉快地打着招呼.

对于月季花的拟人句 篇2

汉英两种语言在类型特征上有所差异, 英语是主语突出的语言, 而汉语是话题突出的语言。那么, 中国英语学习者在习得英语某些句法结构时, 是怎样受到母语类型特征的影响的?即在此过程中, 二语习得表现出何种规律性, 是怎样在从母语向目标语句法结构转换的并作出中介语判断的?

1 英汉类型特征差异比较

根据Li和Thompson (1976年) , 语言有四种类型:主语突出语言, 话题突出语言, 主语和话题都突出的语言, 主语和话题都不突出的语言[1]。在主语突出的语言中, 主—谓语法关系在句子结构中占据主要地位;在话题突出语言中, 话题—述题结构是句子的基本结构。

英语是主—谓突出的语言, 有动词屈折变化, 而汉语是话题突出的语言, 没有任何的动词屈折变化。汉语中的话题是相当自由的成分, 它需要很少或者根本不需要连接手段把它同其它成分连接起来。

根据Puskas (1997年) , 话题通常位于功能语类的指示语位置。一个话题投射, 或者是CD, 其中心语C有[topic]特征。不管是哪种情况, 由于要符合指示语—中心语一致关系, 投射的中心语都需要一个成分出现在其指示语位置。这一点就像英语中wh短语要移到有Q特征的C的指示语位置一样[2]。但是汉英的主要区别在于:[topic]是每个最大投射小句的必须成分, 而且没有屈折变化。但是, 英语中[topic]特征是可选择性的。这在Infl处可以通过主—谓一致关系的曲折变化来加以判断。在英语句子中, 只有当话题同下一句子中的空位同指时, 话题才有可能存在。如:

(1) Those booksi, I wouldn’t read (ti) even I have time!

汉语话题的特征是:可以没有上述衔接机制而引出一个新的指称, 从而导致了大量零成分的出现。在英语中汉语和宾语位置必须显性填充, 而汉语可以没有主语和宾语。例如:

(2) A:你读过这本书吗? (Have you ever read this book?)

B:e1读过e2。 (e1read e2)

(我们用“e”表示空语类;“t”表示语迹, 即成分移位后所留下的空位。)

在 (2) B中, 没有人称或数的屈折变化, 零主语pro可以是任何代词:你、我、他、她、它、我们、他们等。这样的零成分也可以叫作零NP前指替代法。当零成分位于主语的位置, 叫作零主语;当零成分在宾语的位置时, 叫作零宾语 (我们用标记top¢代表零话题) 。在 (2) B中, e1是零主语, e2是零宾语。汉语, 作为话题突出语言, 在三个句法位置允许零成分:零话题、零主语和零宾语[3]。但在英语中, 大多数情况下, 一个NP应该显性置于有时态标记的IP的指示语位置。只有在一些有限的语域中, 有时态的IP的指示语才可以为零成分。例如在非正式的口语交际中或日记上下文中[4], 可能会出现这种句法现象, 但这并不是英语的标准句法。例如:

(3) Got up, had a shower and went to the office.

英语的这种零主语现象在嵌入句中是不可能出现的, 或者说, 当在小句前没有显性的CP, 或者主语是第二人称时, 这种零主语现象不可能出现。

(4) *After got up, had a shower;where did go after breakfast?

在正常的句法输出中, 英语不允许任何的零成分, 例如:

(5) A:要点什么吗?B:要。

(6) *A:want something?B:want.

Huang (1984) 认为, 汉语中的话题化是每个句子必须的特点, 话题是汉语中必须的成分, 因此经常会出现话题链的现象[5,6]。

(7) A:谁见了张三?B:top¢i李四说王五看见了ei。

(8) A.我告诉过李先生这件事。

B.李先生i, 这件事j, 我告诉过eiej。

C.这件事j, 李先生i, 我告诉过eiej。

在 (7) B中, 话题是“张三”, 这可以从 (7) A的问题很容易地推断出, 张三在 (7) B中是隐性的。“张三”和“topCi”形成了一个话题链。从 (8) 中我们可以看出, 一个汉语句子允许多个话题结构, 而话题的顺序不定。从汉语话题结构在汉语中的必须特性来看, 我们可以认为, 即使是很简单的SVO句也是话题结构。

(9) A.张三认识李四=[topic张三I[eI认识李四]]。

B.a:你读过这本书吗?b:e读过e=[top¢i¢j[ei读过ej]]

汉语中的话题不需要有一个共指的空成分, 话题本身可以空缺, 只要在语篇中或者话语的上下文中的某处有一个先行词就可以, 这样话题可以得到判断。在汉语中所有的零成分是pro, 而不是语迹。英汉的类型区别使英语二语习得产生了许多带有汉语结构特点的过渡语结构。

2 零主句和零宾句结构———汉语类型特征对于L2英语句法发展的影响

英语是重句法的语言, 比较重视语法词序;而汉语是重语篇的语言, 看重语用词序。词序是英汉语在类型学上的重要反映之一[7]。作为一种话题突出的语言, 汉语是一种“省略参数”的语言, 允许各种各样的句法空缺位置;而英语是“非省略”语言, 不允许这样的空缺成分。省略参数变化对语法有很大影响, 大多数过渡结构中的零成分是话题突出语言的类型迁移影响的结果。

零主语结构可以表述为:S[top¢I[ti][commentVP]]。零主语前经常会有另一个成分。例如:

(10) 每天 (¢) 7点吃早饭。

(11) 北京 (¢) 下雪多。

(12) 这里 (¢) 不能停车。

(13) 这里 (¢) 正在下雨。

说汉语者会把母语中C是强[topic]特征迁移到二语语法中[8]。他们的英语语法会潜在地产生没有主语或宾语的句子, 但是当他们注意到英语用动词屈折变化时, 以汉语为母语者会意识到, 英语的Infl不允许零主语, 也就是说, 英语必须要有主语。动词的屈折变化包括时态、一致、系词和助动词的使用以及加do规则。因为零主语是不允许的, UG迫使说汉语者使用显性主语, 其中包括虚主语。同时, 二语学习者会在英语语法中受到汉语中C的强[topic]特征的迁移影响, 继续允许零宾语, 因为在英语中没有特定的标志说明零宾语是不允许的。

据观察, 在二语习得的早期阶段, 以汉语为母语的英语学习者并不产出像“are going”这样的零主语句, 但是, 助动词前有其它成分时, 他们经常会产出零主语句。这一点与xiao的数据分析不谋而合。根据xiao, 如果零主语是开头的话, 二语习得者会很容易判断出零主语的不合语法性;但当一些其它成分在句子开头位置时, 他们就很难判断了[9]。Xiao发现, 多数以汉语为母语的受试者认为像 (14a) 这样的句子不合语法, 而接受 (14b) 这样的句子。他们很愿意接受像 (15) 这样的句子 (“0/6”:分子代表认为句子是合语法的人数, 分母代表受试人数, 在后面的讨论会使用相同的标记) 。

(14) a.Is raining. (0/6)

b.It is raining. (6/6)

(15) a.Everyday eat breakfast. (5/6)

b.Beijing snows a lot. (6/6)

c.Chicago happened a big fire. (6/6)

d.Here cannot swim. (6/6)

Xiao发现在嵌入句中也有类似情况。当有曲折变化的动词在嵌入句开头时, 受试者不接受零主语, 当嵌入句的开头有其它成分时, 他们就接受零主语。例如:

(16) a.Feng Yi says failed the test. (1/6)

b.The teacher says that tomorrow must come early. (6/6) [8]

当以汉语为目标语者注意到陈述句不能以动词成分开头时, 他们就会假设, 至少有一个话题必须是显性的, 也就是说, 他们会开始认为, 英语比汉语使用更严格的话题链。了解汉语话题结构对于英语的迁移影响, 能帮助我们正确地区分句子的错误类型。在“This film must see as soon as possible”中, 许多人会认为句子的错误在于语态方面的错误选择。但是, 这种错误也有可能是汉语话题迁移的结果。所以, 此句可能会有两种解释:

[topThis filmj¢i[eImust see tjas soon as possible]]或者

[top¢j[This filmitjmust see tias soon as possible]]。

上述转换不是参数重置, 而是对英语话题结构的进一步限制。汉语学习者认为:“一个显性话题”假设必须重新修改为:至少有一个话题是显性的, 而且它必须约束最近的语迹。这可能是把显性话题变成了约束主语[8]。学习者会接受 (17) B:“a”和“b”, 但是不接受“c”。即使是在学习的高级阶段, 学习者会拒绝接受产出“b”和“c”, 但仍然认为“a”是目标语形式。L1的词汇和功能特征将会使L2受到迁移影响, 这种影响会一直延续到L2学习的高级阶段, 如:“Winter snows a lot in Kaifeng”。

(17) A:Have you read this book?

B:a.[¢jIi[tihave read tj]]

b.[this bookj¢i[tihave read tj]]

c.*[¢I¢j[tihave read tj]]

在学习者NMET2002的作文中, 我们发现许多像S[top¢I[ti]commentVP]这样的句子。

(18) a.Iftop¢I[ti]have park for entrance fee, was built big entrance, ¢was built high wall.

b.Iftop¢I[ti]have the entrance fee, top¢j[tj]must have the gate and wall.

c.Because the park is a place wheretop¢I[ti]is fell asleep.

d.Most of us don’t thinktop¢I[ti]is necessary, such as build gates and so on.

e.Fourty present thought that it should an entrance fee, so thattop¢I[ti]pay the garden worker and buy new flowers.

f.The important thing is thattop¢I[ti]shouldn’t be to high.

g.If ask the entrance fee, it will build the gate, the wall, iftop¢I top¢j[ti]do[tj]that, the city will effer.

从上述例句可以看出, 零主语经常出现在主句、表示条件和目的的状语从句、宾语从句、定语从句和表语从句中。在一些例句中, 零主语和零宾语会同时出现。

零宾语实际上是前文曾提到的话题。作为一种典型的话题突出语言, 在前文语篇提到此话题的情况下, 允许零宾语的出现。零宾语可以表述为:S[topic¢j[commentSVtj]]。

(19) Iftop¢j (es) do tj, it can effort the city’s sight. (NMET2002)

(20) Iftop¢j (es) not charge tj, people can get walk in the park when they after supper. (NMET2002)

我们发现, 在每年的NMET中, 零主语和零宾语的现象是一个很突出的文体特征。这里列举几例2001-2003年NMET中出现的零主语和零宾语的例子。

(21) a.Before reduced learning load, we have not time play

(NMET2001)

b.You can take 11 bus when go to school. (NMET2003)

c.Reason have two points. (NMET2002)

d.Most of us don’t think is necessary, such as build gates and so on.

(NMET2002)

e.You say wants to found a room. (NMET2003)

f.Every month can pay for 500?. (NMET2003)

g.In the room have everything. (NMET2003)

h.After get down, you can see the Jianxin Huawen school.

(NMET2003)

3 结语

L2英语学习者在习得过程中, 会受到汉语话题-述题类型特征的迁移影响, 而出现像零主语或零宾语句这样的过渡语句法结构。这一结构是汉语话题突出特点在中介语中的反映。作为以汉语为母语的英语习得者, L2英语的习得过程实际上是对重语篇的汉语逐渐语法化的习得过程。正确理解和解释某些过渡结构产生的深层原因, 会帮助教师更好的纠正学习者的过渡语句子, 而对于其根源的了解也能帮助学习者正确掌握参数设置和恰当选择句法形式。

摘要:英汉语言在类型特征上有所不同, 突出表现在——英语是主语突出的语言, 而汉语是话题突出的语言。零主句或零宾句结构是L2英语受到汉语话题突出特点的迁移影响在中介语中的反映。正确理解和解释这一过渡结构产生的根源能帮助L2学习者正确设置参数和恰当选择句法形式。

关键词:话题,迁移,零主句,零宾句

参考文献

[1]Li, C.&Thompson, S.Subject and Topic:A New Typology[M].In Li, C. (ed.) :Subject and Topic.New York:Academic Press, 1976:457-461.

[2]Puskas, G.Focus and the CP domain[M].In L.Haegeman (ed.) :The New Comparative Syntax.London:Longman, 1997.

[3]Huang, J.Pro-drop in Chinese:A generalized control theory[M].In O Jaeggli&K.Safir (ed.) :The Null Subject Parameter.Dordrecht:Kluwer Academic Publishers, 1989:185-187.

[4]Haegeman, L.Understood subjects in English diaries[J].Multilingua, 1990 (9) :157-159.

[5]Huang, C.T.On the distribution and reference of empty pronouns[J].Linguistic Inquiry, 1984 (15) :531-535.

[6]Tsao, F.A functional study of topic on Chinese:the first step towards discourse analysis[D].University of Southern California, 1977.

[7]Rutherford, W.Language typology and language transfer[M].In Gass, S.M.&Selinker, L. (ed.) :Language Transfer in Language Learning.Rowley, MA:Newbury House.1983:358-359.

[8]Hawkins, R.Second Language Syntax[M].Blackwell, 2001:217, 219, 220.

练练添加拟人句 篇3

一、麻雀作文添加了拟人句,会是什么摸样?请你从方框里选出合适的词语,填写在短文的括号里,再读一读。

如今,花母鸡跟我更( )了。每当我放学( )进家门吋,花母鸡就会拍着花翅膀,飞快地( )过来( )我:每当我吃饭的时候。花母鸡( )在我的脚旁,看着我扔下的鱼骨头,还不时地( )起头来,( )出满意的神色:每当夜幕降临时,只要我呼喊一声,花母鸡就会跑回鸡窝,乖乖地( )下:每当花母鸡生了蛋,就会跑到我跟前,咯咯咯地( )着,像是( )似的。

二、读下面的句子,选出拟人句,在括号里打√。

1千万颗雨点落在水面上,就像一群小女孩在跳芭蕾舞。( )

2衣架穿了好多衣服,好像怕冷似的。()

3小圆子姐姐从门探头张望了一下,慢慢走进屋子。()

4秋风吹落大树身上金黄的叶片,让大树光着身子经受冬天的考验。( )

5在窗缝里,我听到风也在咯咯地笑,风也怕痒吗?()

6洗衣机是勤劳的保姆,每天都要洗一大堆衣服。()

[读一读]“麻雀作文”味道好

小绵羊张丹怡

我真喜欢动物园的小绵羊。

瞧,小绵羊身上披着洁白无瑕的羊毛,让我看了合不得走。我拿了一棵洗过的青菜给小绵羊吃,小绵羊急忙跑过来围着青菜转,然后,大口大口地吃着,吃完了不肯走开,还想再吃。我连忙再给小绵羊吃青菜,小绵羊终于吃饱了,望着我叫:咩咩!好像对我说:“谢谢你,喂我吃青菜。”我笑眯眯地说:“不用谢,小绵羊,我真喜欢你。”一会儿,小绵羊躺倒在草地上,渐渐地睡着了。

我望着小绵羊睡觉的样子,真可爱呀!一句话点评:用拟人手法,将小绵羊写得既真实又亲切。

[写一写]“麻雀作文”我来写

从下面的题目中选一个,写一篇200字左右的“麻雀作文”。

冬爷爷来了怕羞的乌龟大楼越造越高花喜鹊

亲爱的小朋友,请赶快将你的“麻雀作文”寄给我们吧!

尾巴会招你的“麻雀作文”转交给程老师,请程老师给你“一句话点评”,好吗?

来信请寄:

日出的比喻句和拟人句 篇4

2、泛白的东方升起红红的太阳,像是一个红苹果。

4、初升的朝阳,羞羞答答得撩起自己的红盖头,露出一个明媚的笑。

5、今天早晨去看日出,太阳慢慢的从地平线升起,像一个羞答答的少女,千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面

6、满天红云,满海金波,红日像一炉沸腾的钢水,喷薄而出,金光耀眼。

7、刚出来的太阳像一个大火球。太阳公公从东边出来了。

11、含羞的太阳从东边升起。

12、日出好象个刚刚睡醒的娃娃一样,在天的边际。

13、终于,工夫不负有心人,太阳迈着蹒跚的步子走来。

14、初生的太阳告诉我们要以最美的笑脸迎接新的一天。

15、太阳公公伸了伸懒腰,从海平面露出了他的半张脸。

17、刚出来的太阳像一个大火球。

春天的拟人句 篇5

2、再看看迎春花,它仍旧在向我笑,笑的是那么甜蜜

3、迎春花张开了笑脸。

4、迎春花一片一片,整齐地排着队,好像在欢迎春姑娘的到来呢!

5、迎春花向太阳拥抱

6、迎春花时儿扭动自己那细长的枝干,时而晃动着嫩绿的叶子。瞧,它正在微风中向我们招手呢!

7、迎春花露出了笑脸,在向人们问好描写春天花的拟人句描写春天花的拟人句。

8、迎春花儿笑了,那笑让人感到春的温暖。

9、迎春花的叶子呈柳叶形,和眼睛一样大小,生长在花朵周围,都是三片连在一起,穿着一身嫩绿色的衣服,似玉石般水灵。

10、几阵春风吹过,迎春花开花了,朵朵小花像一位位害羞的小姑娘,低着头,笑着,笑着……

11、春天来了,迎春花在春风中舞蹈。

12、春天来了,,迎春花害羞地绽放黄色的薄纱。

13、春风来了,叫醒了迎春花,迎春花笑了。

14、美丽的月季花开了,露出它那开心的笑脸描写春天花的拟人句汉语词典。

15、可爱的月季仰着粉红的小脸,羞涩地微笑着。花蕾绽开蛇紫嫣红,在碧绿发亮的嫩叶衬托下显得生机勃勃。

春雨的拟人句 篇6

春天的雨像法力无边的仙女,营造了一个个烟雨弥漫的仙境。

雨滴就像千万个伞兵,从空中跳下来,安全地降落在地面上。

顽皮的雨滴最爱在雨伞上尽情的跳舞.

小雨滴把荷叶当成了他的天然溜冰场,在上面欢快的挥洒自己的笑容.

上一篇:大学生职业生涯规划作业-法学专业下一篇:给好朋友的一封信英文作文