会计财务俄语

2024-10-25 版权声明 我要投稿

会计财务俄语(共7篇)

会计财务俄语 篇1

1:会计学

会计学 бухгалтерия

财务会计 финансовая бухгалтерия

成本会计 бухгалтерский учет себестоимости

税务会计 налоговая бухгалтерия 工业会计 промышленная бухгалтерия 管理会计 управление бухгалтерией管理信息系统 управленческая информационная система;система управленческих информаций 会计时期 отчетный период 会计 отчетный год 会计工作;会计学 бухгалтерская работа;бухгалтерия 会计师;会计人员 бухгалтер 总会计师 главный бухгалтер 财务会计人员 финансовый бухгалтер 审计;审计学

ревизия 审计师;查帐员 ревизор 出纳员 кассир 簿记 бухгалтерия;счетоводство 簿记员 бухгалтер;счетовод 经理 директор;заведующий 副经理 заместитель

директора;заместитель заведующего 帐簿 бухгалтерская книга 复式记帐 двойная запись 单式记帐 простая запись 改正记帐;更正分录 исправление записи 日记帐

бухгалтерский журнал 分录日记帐 ежедневный бухгалтерский журнал 普通日记帐

простой бухгалтерский журнал 双栏式日记帐 бухгалтерский журнал двухколончатый 多栏式日记帐 бухгалтерский журнал многоколончатый 现金收入日记帐 приходный кассовый журнал;приходная кассовая книга 现金支出日记帐 расходный кассовый

журнал;расходная кассовая книга 销售日记帐 книга ежедневного учета продажи 购货日记帐 книга ежедневного учета покупок 特种日记帐 специальный бухгалтерский

журнал;специальный мемориал 分类帐;分户帐 лицевой счет 总分类帐 ресконтро 特种分类帐 специальный лицевой счет 补助分类帐 вспомогательный лицевой счет 借方

дебет 贷方 кредит 预算编制 составление бюджета;составление сметы 主预算 главный бюджет
财务经营计划 хозяйственно-финансовый план财务预测

финансовый прогноз 商情预测 прогноз конъюктуры;прогноз положения рынка 销售预算 смета реализации 现金预算 кассовый бюджет 成本手册 справочник себестоимости 成本、数量、利润分析 анализ себестоимости,количества и прибыли 人工成本 себестоимость труда 材料成本 себестоимость материала 批;工作 партия;труд,работа 购买者

покупатель 购买限额 лимит покуп堙?квота покупки 销货者

торговец;коммивояжер;продавец 负债 задолженность;долг;пассив 流动负债 текущий долг 长期负债 долгосрочный долг 资金 капитал;средства 资产 имущество;актив 流动资产 оборотные средства;оборотные фонды 固定资产 основные фонды 工资

зарплата;оплата 奖金;鼓励津贴 премия;поощрительное пособие;поощрительная субсидия 折旧 амортизация 快(加)速折旧 ускоренная амортизация;ускорение

амортизации 租金 аренда;арендная плата 利息 процент 资本 капитал 现金 наличные деньги;касса 库存现金 кассовая наличность;деньги в наличии 银行存款 денежный

вклад в банке 支出;费用 расходы 成本 себестоимость 产品 продукция 商品 товар 利润 прибыль 收益 доход;прибыль 损失 убыток 税金 налоговые суммы;пошлина 所得税 доходный налог 总利润;毛利润 валовая прибыль 净收益;利润净额 чистая прибыль 国民总产值 валовая общенародная продукция 财务报表 финансовая

ведомость;финансовый отчет 资产负债表 баланс;ведомость задолженности имущества 损益表 ведомость прибылей и убыток
电子数据处理系统 система

электронной обработки данных 机器累加(计)器 механический сумматор 机器装置 механическое устройство 机械归档器 механическое внешнее запоминающее устройство 会计机器 бухгалтерская машина 打印机 печатающее устройство;печатающая машинка

穿孔;穿孔机 пробивка;перфорация;перфоратор 穿孔卡计算机 перфокартная

вычислительная машина 穿孔 перфорационное отверстие;пробивка 穿孔卡片输入机

счетно-перфорационное входное устройство 穿孔卡片输出机 счетно-перфорационное выходное устройство 穿孔卡片记录器 устройство(для)записи на перфокарты;перфоратор 码;代码 код 编码机 кодирующее устройство 译码机 преобразователь кода 译码程序;上机程序 кодированная программа 编码指令 кодированная команда 二进数制 двоичная система(счисления)数字存储器(числовое)запоминающее устройство для чисел 翻译

机;翻译程序 машинапереводчик;машина для трансляции;транслирующая программа 信息存贮器 накопитель информации 程序设计;编程序 программирование 程序(设计)员 программист 程序设计语言 программный язык;язык программирования 指令

инструкция;команда 指令地址 адрес команды 指令格式 формат команды;структура

команды 指令寄存器 регистр комады 电子数据处理设备

оборудование(для)электронной обработки данных 电子数字计算机 электронная

цифровая вычислительная машина 电子计算机 электронная вычислетельная

машина(ЭВМ)电子计算器 электронное вычислительное устройство 电脑 электронный мозг 记帐;上帐 вести счетоводство;записать в книгу 过帐 разнести по счетам(по книгам)转帐 перечисление 核帐,对帐 сверка 查帐 проверять счет;проверка 冲帐,冲销

сторнирование 结帐 подсчет;подвести счет 销帐 списать со счета 报帐 отчитаться в расходах;списать в расход 实报实销 представить отчет с приложением оправдательных документов 打算盘 считать на счетах

2:财务专业

Авансы покупателей买方预付款

Аккумулированная амортизация累计折旧

Акции без номинальной стоимости.不定额股票Обычные акции, без номинальной стоимости无定额普通股Акции в обращении股票转换

Акции-дивиденды股利Акционерный капитал股本

Акционерный капитал, разрешенный к выпуску准许发行的股票

Акционеры公司股东(совладельцы корпорации)

Амортизация природных ресурсов自然使用年限折旧Амортизация ускоренная加速折旧Анализ эффективности использования капитала资本运用有效性分析Аренда租赁,租金Аудит查账Баланс资产负债表,平衡表Безнадежный долг坏账

Бухгалтерская(главная)книга会计簿Бухгалтерская прибыль会计利润

Бухгалтерский счет会计帐户Бухгалтерский счет %26lt;Прибыль.Итого利润总额Бухгалтерский учет инфляции通货膨胀会计Валовая прибыль总利润

Вексель期票,汇票Вексель выданный出票人Вексель полученный收票人Головная компания总公司Дебет借方Дебетовать记入借方

Денежные средства货币资金Дивиденд红利Добавочный капитал补充资本

Долгосрочные обязательства长期负债,长期借款Долгосрочный капитал长期投资Доля меньшинства少数股东Доходы收入Доходы за услуги劳务收入

Доходы от аренды租金收入Доходы от реализации销售收入

Жилищный фонд住房基金Задолженность по закладной抵押债务

Закладная抵押契约Закрытие счетов结账Затраты на амортизацию折旧费用Затраты на производство制造费用Издержки费用

Инвентаризация товарно-материальных средств盘点库存材料

Инвестиции投资Календарный год日历年Капитал(основной)固定资金Капитальные вложения基本建设投资Книжная стоимость账面价值

Комплект бухгалтерских отчетов会计报告

Коэффициент оборачиваемости товарно-материальных средств存货周转率

Краткосрочные обязательства短期负债Кредит贷方

Кредитор债权人ЛИФО(Last-in, first-out)Лизинг长期租赁

Ликвидация предприятия企业清算Лицевой счет分户帐

Местные налоги и сборы地方税收征集Метод вычета扣除方法

Метод начислений加成方法Метод прямолинейной амортизации直线折旧法

Моральный износ正常损耗Наличные активы现金资产

Некоммерческие организации非赢利组织Необычные убытки(прибыль)非正常损失Номинал ссуды贷款标准Облигация债券

Оборачиваемость долгосрочного капитала长期资本周转率

Оборотные средства周转金Обязательства债务Остаточная стоимость残余价值

Отчет о движении денежных средств现金流量表

Отчет о прибыли利润表

Отчетная прибыль利润报告

Патент专利,执照

Первоначальная стоимость原值

Платежеспособность支付能力

Прибыль на инвестиции投资收益

Принцип непрерывности连续性原则

Пробный баланс试算平衡

Промежуточные отчеты中期报告

Прямые затраты на материалы直接材料成本

Прямые затраты на труд直接人工成本

Расходы开支Расходы на амортизацию折旧费用

Расходы по безнадежным долгам坏账费用

Расходы по процентам利息费用

Рыночная стоимость市价Сальдо счета账户余额

Себестоимость(затраты)成本

Себестоимость обработки加工成本

Система двойных записей复式记账系统

Снижение себестоимости降低成本

Списание безнадежного долга坏账转销

Средства производства生产资金

Срок годности земли可用土地期限

Убыль товарно-материальных средств减少材料资金

Убытки损失Филиал分支机构Фонд基金Ценные бумаги有价证券Чистая прибыль净利Чистая прибыль на одну акцию每股净利

Чистая стоимость компании公司净资产

会计财务俄语 篇2

会计活动是按照会计程序,采用会计方法,完成会计任务所发生的一系列的管理活动,即将大量的经济数据进行分类、加工和整理而成为会计资料,编制成财务报表,并报送企业的决策者,使其能够及时地了解企业的财务情况,为其进一步的决策提供可靠的依据。在经济全球一体化的今天,作为世界第二大经济实体的中国已与世界经济发展接轨,互为最大邻国的中俄两国间的贸易空前快速发展;越来越多的国内企业走向俄罗斯。作为中俄企业贸易的桥梁,会计俄语翻译具有举足轻重的作用,提高会计专业的翻译质量,消除翻译错误已刻不容缓。

近年来,俄罗斯政府出台了涉外经济合作的一系列新的政策,俄罗斯公民可以将自有的土地使用权以买卖的形式向外国公民出售。中国赴俄企业必须充分了解俄罗斯的外贸法律法规,并熟悉俄罗斯会计业务的有关要求。汉语和俄语分属于两个不同的语系,差异很大,而且会计业务的翻译专业性很强,专业术语很多,这些都增大了翻译工作者的难度,导致一些专业术语的翻译错误。会计工作是企业经济管理的重要组成部分,直接影响企业的经济效益,如果翻译错误,必然会给企业带来经济损失。因此,研究会计俄语专业词汇常见的翻译错误的原因及对策具有很大的现实意义。

二、会计术语词汇的语义与结构特点

会计俄语专业性很强,术语多,而且在语义和结构上都有其自身的特点。专业术语不少是由普通名词转化而来的,其作用是用言简意赅的词或词组对复杂的会计概念进行明确而规范的叙述,为所有会计人员所理解所运用。为了达到俄汉会计专业性词语的对等转换,译者应尽量在本国会计专业中寻找与源词对等或相近对等的专业术语,切记不可自行随意译为普通词汇,以免误导译语读者、引起歧义或者造成信息传达不真,从而导致业务事故。例如,“премия”一词,作为普通词汇,在日常生活中常用的意义指:“奖金,奖品;补偿金,额外费用”等,但是,作为会计术语,应译为“溢价”;再如,“резервы”一词,作为普通词汇,常用意义为“储备物资,后备资源;储备,储存”,而在会计术语中,则表示“准备(金)”的意义,等等。

会计俄语中的专业术语词汇一般具有以下的结构和语义特点:

(一)名词常使用复数形式

在会计俄语中,术语中的大部分名词都以复数的形式呈现。如,денежныедокументы(货币单据),общепроизводственныерасходы(一般生产费用),аккредитивы(信用证),акцизы(消费税)等。但是,有些名词由单数形式变成复数形式后,词义会发生变化,如“средство”原义为“工具,办法”等,但在会计科目表中,作为会计术语的复数形式“средства”所表示的意思为“资产”,二者词义相差很大,不容混淆。

(二)动名词形式

俄文会计科目表中的术语常使用动词的名词形式,即动名词。如,выбытиематериальныхценностей(有形价值报废),целевоефинансирование(专项应付款),приобретениеземельныхучастков(获得地段)等。动名词是俄语抽象名词中的一类,也是俄语中特有的一种现象,表示动作、状态。动名词在俄语中应用极其广泛,特别是在科技、公文、政论语言中。译者应充分了解俄语中动名词的使用和意义,在实际翻译中才能把握其语法关系,从而达到翻译的准确性。

(三)形动词形式

形动词也是俄语中特有的一种语法现象,兼有动词和形容词的特征。形动词分为主动形动词和被动形动词,这两种语法形式在俄文会计科目表中的使用是非常广泛的。如,привилегированныеакции(优先股票),отложенныеналоговыеобязательства(递延税项负债),векселявыданные(发放期票),расчетыпопричитающимсядивидендамидругимвидам(应付股息及其他收入结算),等等。针对此类词组或句子的翻译,要求译者必须掌握形动词的语法意义,并正确理解其在术语中的语义。否则,在翻译时容易产生歧义或导致信息传达不够准确。

(四)缩略语形式

缩略语是指一个词或短语的简略书写符号,它是语言的一种简化用词现象。缩略语在会计俄语中的应用也是非常普遍的,用简明的符号传递更多的信息,顺应了交际原则中的“经济法原则”,利于满足经济活动中高效率的需求。会计俄语中常见的缩略语常采取首字母缩略,例如,НДС(Налог надобавленнуюстоимость增值税);ОМС(Обязательное Медицинское Страхование强制医疗险);ПФР(Пенсионныйфонд РоссийскойФедерации俄联邦养老金)等。

这些缩略语,如果不进行认真查阅,并选择对应的汉语术语来表述,就很容易出现翻译错误。汉语中的缩略语数量很少,含义单一明确,使用上往往相对规范,故掌握起来比较容易。而俄语中的缩略语,包括经济方面的缩略词,则数量多,且不少为多义缩略词,如:СП1——<军、医>分类后送站;СП2——作家协会;СП3——截听站;СП4——北极;СП5(Совместноепредприятие)——合资企业。又如:НПС1——输油站;НПС2——科学捕捞船。

三、会计俄语专业术语易错词汇及翻译错误

会计术语专业性很强,术语是翻译的难点、重点,译者不可能对各个专业都有所了解,尤其是术语,懂外语,不懂专业的翻译工作者属于普遍现象,不足为奇,但绝不允许对术语的翻译含糊不清。因为一个翻译的失误,可能会带来意想不到的结果。就会计来说,可能因译者的一个翻译的失误,影响到对整个企业的经济活动的分析,不同的术语表述,其概念意义也是不同的,因此对会计俄语专业术语易错的词汇进行分析,有着举足轻重的意义。

(一)会计术语中常见的易错词汇

同一术语,在不同上下文中,有着不同的含义,而在同一专业中(如会计专业)也可能有不同的含义。

针对某一词日常次要意义如何上升到专业核心意义,则需要译者在翻译前做好充分的准备,同时要对会计专业中本国的术语表达进行宏观的了解,力求达到专业术语翻译的对等。

在会计俄语翻译错误中,最常见的就是一词多义的处理不当。译者往往忽略了专业术语的表达,采取直译甚至死译,术语当作普通词汇来译,这就很容易导致翻译的错误。

例如,“обязательство”作为普通词汇,其词义为“责任,义务”,而作为会计术语,在会计俄语中,常表示“负债”的意义;актив2作为会计术语,应译为“资产,资产方”,而不能译为актив1的词义——“积极分子”;同样,必须区分作为普通词汇的пассив(消极分子)和作为会计术语的пассив(与актив<资产>相对的负债)。又如,“касса”常用意义为“收款处;出纳处;售票处”,在俄语会计科目表中指的是“现金”;“сбор”常指的是动词“собрать/собраться”的动名词形式,表示“收集;汇集”意义,但在俄文会计科目表中指的是“费”,会计科目表中的“налогисбор”应译成“税费”,因为税与费是两个不同的概念:俄文原文对налог的解释为:Налог–это обязательный,индивидуальнобезвозмездный платеж;对сбор的解释为:Сбор–этообязательныйвзнос.通过两个句子不难看出,前者指的是必须个别(单个)无偿所支付的对象,而后者指的是必须缴纳的费用,而汉语中“税”和“费”两个词的差异也是明显的。因此,翻译必须查阅相关领域的材料和文献,弄清楚两个词的差别,才能保证翻译的准确性。再如,продажи и выручка,前者意义为“销售”,后者为“进款(销售收入)”。此外,有的译者忽视词义翻译的准确性,不注意某些词汇的细微差别,如把сырьё和материалы都翻译成“材料”。前者指的是“原料;生料”,而后者指(物质产品的)“材料”。这是概念性错误。хлопок指“棉花、原棉”,是原料,вата(棉絮),такань(布匹)是材料,而платье这是产品,这些概念是必须分清的。在翻译时,除要保证汉俄术语的意义相符合外,还要注意汉俄词汇不同的搭配习惯。

由此可见,会计专业术语中的细微差别,应该在翻译中体现出来。词汇的常用基本意义与专业术语的表述是要进行严格的区分,译者应清楚的意识到这一点。

(二)会计专业术语错译现象简析

会计术语翻译错误产生的主要原因是由于译者把词汇的常用意义与专业术语意义混淆,无法对二者进行区分,想当然地直接使用词汇的常用意义,常采取直译的方法,这是不可取的。

会计俄语术语搭配的固定性表现在词汇搭配的能力和习惯上,是不可随意替换的。要注意的是同一术语不仅在不同专业领域里可以表达不同的概念,而且在同一专业中,也可表达不同的概念。一般情况下,在会计专业领域内,一个术语只表达一个概念,具有专属性,这是会计专业术语尤为突出的特点。正因如此,全球会计专业人员使用各个术语时,才会理解有共识,便于沟通和交流,也不会出现因概念的理解错误,而导致翻译的偏差。

例如,“баланс”一词,作为普通词汇,其词义为“平衡;平衡表”,很多对会计知识不太了解的译者往往会把“бухгалтерскийбаланс”翻译成“平衡表”,准确的翻译应当是“资产负债表”。资产负债表决的左边部分是平衡表的资产方(актив),右边部分是平衡表的负债方(пассив)。资产与负债的总计相等(平衡),这是资产负债表最重要的特点。在会计领域中,“平衡表”种类很多,如资金平衡表,收支平衡表等。资产负债表是反映一个经济实体财务状况的财务报表。如果翻译错误就会直接产生歧义,导致会计责任事故。会计领域中不同报表有不同功能,是不允许报表名称的误译。

再如,производственныеиздержки从字面上可以翻译成“生产费用”,但在术语中,应译为“生产成本”,后一种译法更趋于术语化表述;готоваяпродукция一般翻译成“成品”,但在会计俄语中应译成“产成品”,尽管“产成品”又称“成品”,但在专业术语中往往采取后者的译法;амортизацияосновныхсредств从字面上可以直译为“固定资产折旧”,但按汉语的会计科目要求,这一术语应译为“累计折旧”,虽然二者所表述的意义相同,但后者更符合汉语会计术语规范要求;нематериальныеактивы,经查阅工具书后,译者在不了解专业术语的表述情况下,可能会译为“非物质资产”,但在汉语中的会计科目表中无此表述,应译为“无形资产”;амортизациянематериальныхактивов译者往往译为“非物质资产折旧”或“无形资产折旧”,后者的译法虽相对比较准确,但实际在汉语的会计科目表中其术语表述为“累计摊销”,即“无形资产摊销”;нераспределеннаяприбыль(непокрытыйубыток),如果直接翻译,可能会译为“未分配的利润(未清偿‘未刨除’的损失)”,这样翻译并未有何不妥,但汉语会计的术语表述为“留存收益”,等等。

以上仅仅是对会计俄语翻译中常见的错误进行的归纳和总结,类似的错误不胜枚举,限于篇幅,不再赘述。会计术语的翻译错误及其原因不只局限于以上所述内容,它还受到其他诸多因素的影响,如跨文化的差异,语法结构差异的影响,等等。因此,在翻译会计专业术语时,译者除了需要熟悉和掌握会计俄语术语的特点外,还应注意会计知识的积累,尤其是要了解汉语会计术语的表达习惯于规范,尽可能准确传达信息。笔者认为,针对专业性很强的翻译工作,译者应尽可能遵循如下原则:1.传达原文的准确性;2.符合译语的规范性(可接受性),为对俄贸易的会计工作更好地发挥纽带的作用。

参考文献

[1]ГлущенкоА.В.Теория бухгалтерског оучета[М].Волгоград:Изд-воВолГУ,2003.

[2]Плансчетов бухгалтерск огоучетаРФ.Ред.от06.08.2015.

[3]吴大器.会计理论与实务[М].上海:同济大学出版社,2007.

[4]简洁薇.会计英语专业词汇特点与常见翻译错误评析[J].长春教育学院学报,2013.

浅析会计审计以及会计财务核算 篇3

关键词:会计审计;会计财务核算

会计审计和会计财务核算是市场经济的产物,在现代企业中起着不可或缺的作用,受到了业内的广泛关注。加强对会计审计和会计财务核算的工作,有利于企业合理配置资源,有效规避风险,降低企业的成本,提高企业的市场竞争力。

一、会计审计和会计财务核算基本理论

会计审计是企业通过会计工作对会计岗位记录、财务事项、财务报表等进行监督和审查,明确其科学合法性,并且针对各类经济业务进行综合评估的监督管理工作。企业通过进行会计审计,可以更好地对企业的经济行为进行监督,有效杜绝企业内出现违规操作和损害企业经济效益的不法行为,给企业营造了一个健康的环境,保证了企业资金使用的合法性和安全性。

会计财务核算是指依法对企业所有资产、经营负债和损益情况进行审计监督,避免企业在财务管理中出现违法违规的情况,保证真实性,并对相关的会计报表信息在合法的前提下做出客观、公正的评价。企业会计财务核算的原则主要包括,相关性、客观性、及时性、明确性。加强会计财务核算工作可以对企业的经济数据进行准确计算,对企业的财务状况作出准确有效的反映。

二、会计审计和会计财务核算存在的问题

随着市场经济的发展,我国企业规模在不断扩大,经营水平不断提升,对会计审计和会计财务核算的要求也越来越高。受我国原有经济体制的影响,我国的会计体制相对来说还是不够成熟,会计审计和会计财务核算仍然面临着很多的问题。

1.会计审计存在的问题

(1)会计审计工作缺乏独立性。会计审计是内部审计的核心,但是对于一些企业来说,会计审计人员是企业的内部工作人员,这就使得会计审计工作的开展会受到权力的制约和各种利益关系的约束,影响了会计审计的公平性。在无法保证公平性的前提下,会计审计的监督作用很难发挥,会计审计工作也就形同虚设。

(2)会计审计侧重点差异。企业进行会计审计目的在于确保被审计的对象能够自觉地履行自身的职责,保证遵守会计的相关法律法规从而进行自我约束和管理。国家要求会计审计的主要关注点在于对企业的经营状况进行监督和检查,防止企业进行不正当的行为,侧重点在于监督。而企业则要求会计审计的主要关注点在决策作用的发挥上,对企业的发展以及经营状况进行分析,提出建议,侧重点在于决策上。在较短的时间段内和有限的人力资源条件下,对于审计工作关注的侧重点的不同,必然会引起冲突,从而影响会计审计工作职能的正常发挥。

2.会计财务核算存在的问题

(1)会计财务核算工作缺乏合理定位。大多数的企业对会计财务核算工作的重要性没有充分的认识,并没有将会计财务核算工作视为一项重要工作,而是将会计财务核算职能与其它的审计工作融合到一起,没有明确划清二者的界线。加之部分财务人员大多身兼数职,专业胜任水平不足,使得会计财务核算工作一直处于被动和消极的状态。

(2)会计财务核算缺乏科学合理的监督机制。企业的管理层过多地干预会计财务核算,影响其发挥监督职能,使得企业经营活动的合法性、合理性、公开性和透明性受到影响,导致企业内部出现腐败现象。

(3)会计财务核算缺乏统一的工作制度安排。在我国企业的内部,会计财务核算一直处于被动地位,是依附于企业因企业的需求而展开的,会计财务核算的职能没有得到充分发挥,形成一种人为操控的管理,导致企业的会计财务核算严重失真,无法真是反映企业的状况。

三、会计审计和会计财务核算的解决方法

1.会计审计的解决方法

(1)保证会计审计部门的独立性。要赋予会计审计部门更高的权利职能,使之在整个企业的发展过程中处于一定独立的地位。减少企业领导层对会计审计部门的干预,使会计审计部门具有独立性和权威性,从而更好的发挥会计审计的职能,给企业带来更好的经济效应。

(2)建立健全会计审计监督机制。企业要不断的借鉴学习企业的管理理论,掌握现代化的监督管理策略,努力实现经济效益的提高,积极进行自我约束和管理,更好地发挥监督职能,创造出一个良好的会计审计监督环境。

(3)加大企业对会计审计投入力度。加强对会计审计人员专业知识的提高和综合素质的培养,实现现代化会计审计监督,从而提升会计审计的质量。

2.会计财务核算的解决方法

(1)明确会计财务核算的主体。要明确会计财务核算的主体,对会计核算各个阶段作出明确区分,从而保证会计财务核算工作的有序进行及职能的充分发挥。

(2)完善会计财务核算规范管理机制。在会计财务核算中,对会计分析、财务处理、成本核算等工作进行规范管理,从而实现会计核算规范化、体系化。

(3)加强财务人员从业资格管理。加強对财务管理人员综合素质的培训和专业技能的提高,对相关人员进行强制后续教育。

会计教学财务会计论文 篇4

1重新整合教材,设计教学环节

新课改要求要创造性、选择性地使用教材,提倡培养和发展学生的个性与能力,因此在会计教学中要注重对教材进行必要的整合,合理的设计教学环节。教师在备课之时要根据教学理念将《财务会计》与《基础会计》整合起来,按照会计工作的过程开展相应的教学工作,形成从建账、日常处理到编制会计报表以及期末处理等较完整的循环性会计教学流程,让学生在课堂中就能够了解与掌握会计工作岗位所必需的基本知识、方法与技能,突出以应用能力为重点的教学目标;还有,在具体的教学实践中,除了整合必要的主科知识内容,还可以根据实际需要加入证券学、理财学等副科的内容,比如在教学“长期借款”内容时,可以设计运用“头脑风暴法”,引导学生尝试归纳更多种与长期借款相关的知识点,比如产权比率、借款为工程建设、复利计息等,这样备课与开展实际的教学不仅能够将《财务会计》的各章内容进行整合,而且还融入了其他必要的知识点,为学生会计水平的提升奠定了扎实的基础。

2在会计教学中注重运用实践性活动,引导学生进行探究学习

学生对相应的`会计案例有一定的分析、操作能力之后,教师应当为学生提供实践的机会与平台,引导学生在探究性学习中领悟与掌握更多的会计技能。比如可以考虑结合具体的教学情况,将学期末的最后一个月定为会计专业商品的模拟交易会月,在这一个月期间,让学生通过分组成立相应的公司,并设置不同的工作岗位让学生进行角色扮演,为了保证这种模拟实训的效果,在开始之前就要准备好各单位求购信息、教学用银行转账支票、《商品交易模拟操作系统指导》、库存商品明细账、商品验收单等资料,同时还需要让学生掌握一些必要的会计操作技巧,在如此准备充足又具备实践性的模拟情境中,学生学习的热情大大的增强,而且在一个月的模拟实践中也锻炼了学生的会计实务操作能力。为了避免课堂中出现精神分散、听课厌倦等现象,教师在教学过程中要注重与学生的活动,比如在进行有关支票结算的教学之时,可以指导学生三人一组分角色扮演稽核、会计与出纳,并相互进行轮换,教师则担任银行职务,在具体的情境中让学生学会正确的填制支票,熟练的进行日记账的登记以及进账单的设置等,在此进程中要注重对不同层次的学生提出不同的要求,特别是要关照学习基础较弱的学生,给每位学生体验成功的空间和机会,从而在激发学生参与课堂积极性的情况下也提升了学生的分析与解决问题的能力。

3结束语

电大会计本高级财务会计判断 篇5

AG◆◆A公司为B公司的母公司(√)

AX◆◆按现行成本会计(×)

CZ◆◆承租人对融资租入的资产(√)

CZ◆◆承租人如果能够取得出租人的租赁内含利率(√)

CC◆◆出租人对应对未担保余值定期进行检查(×)

CY◆◆采用杠杆租凭承租人由于各种原因不能如期支付租金(×)

CZ◆◆重整会计中的资产负债表要作需要重整债务和不需要重整债务(√)

DC◆◆对承租人而言(√)

DY◆◆对于重整企业来说(√)

DY◆◆对于欧式期权,(√)

DB◆◆担保余值,(√)

FP◆◆非破产债务是指根据有关法律法规的规定,不属于破产债务范围的债务。(×)FP◆◆非破产资产是指根据破产法以及有关法律法规的规定,具有专业用途的(√)FW◆◆房屋建筑物、机器设备及无形资产如果不存在活跃市场,(√)

GJ◆◆高级财务会计处理的是企业发生的一般事项,(×)

GJ◆◆高级财务会计中的破产清算会计(×)

GP◆◆股票兑换对并购企业而言(√)。

GM◆◆购买方在购买日作为企业合并对价付出的资产(×)

GM◆◆购买法下合并方在企业合并中企业合并(×)

GM◆◆购买法下,长期股权投资成本大于合并(√)

GJ◆◆根据重要性原则(×)

GJ◆◆根据我国破产法的规定,(√)

HB◆◆合并财务报表合并范围的确定(√)

JG◆◆甲公司拥有乙公司65%的股份拥有丙公司35%的股份(×)

JS◆◆计算合并财务报表各项目的数额时(×)

JC◆◆交叉持股下的合并财务报表的编制有两种方法(√)

KZ◆◆控制并非暂时性指参与合并(√)

LL◆◆利率互换指交易双方在债务币种不同的情况下互相交换不同形式利率。(×)PT◆◆普通债务包括有担保债务和无担保债务,而破产债务仅包括无担保债务。(√)QQ◆◆期权交易买卖双方缴纳的保证金需要逐日结算盈亏。(×)

QQ◆◆期权分为看跌期权和看涨期权(×)

QQ◆◆期权价格主要取决于基础资产(√)

QY◆◆企业进入破产清算状态后破产清算(×)

QY◆◆企业重整结束后,应采用终止经营基础上的破产清算会计处理程序和方法。(×)QY◆◆企业为购建无形资产发生的汇兑损益,应计入当期损益。(×)

QY◆◆企业货币性资产的报表项目账面金额固定不变(×)

RB◆◆若本国内企业间的交易约定以某一非编报货币结算(√)

RG◆◆如果个别财务报表中计提的存货跌价(×)

SW◆◆实物资本保全理论对会计(×)

SS◆◆“少数股东权益”项目反应除(×)

WH◆◆外汇统账制是一种以本国(×)

WG◆◆我国《企业会计准侧-基本准则》(√)

WG◆◆我国租赁准则规定,承租人(×)

WG◆◆我国颁布的《企业会计准则第19号---外币折算》(×)

YQ◆◆远期合同属于标准化的合约(×)

YS◆◆衍生工具的交易属于未来交易(√)

YS◆◆衍生工具初始投资需要的资金数额较大。(×)

YY◆◆由于现行成本/一般物价水平(√)

YB◆◆一般物价水平会计与传统会计相比(√)

ZM◆◆账面净值法是指以破产资产的账面净值进行计价(×)

管理会计与财务会计的融合 篇6

【关键词】管理会计;财务会计;融合;措施

管理会计和财务会计都是会计体系中的重要组成部分,对于企业的发展都具有极大的推动作用。社会经济的不断发展,会计体系的不断完善,新的会计制度不断更新,使得管理会计和财务会计之间的边界逐渐消失,管理会计和财务会计呈现融合的趋势。企业的持续健康发展离不开会计管理工作,通过管理会计和财务会计的融合能够有效的增加企业的会计管理能力,增加企业的经济效益。

一、管理会计和财务会计的概述

1.管理会计和財务会计的概念

管理会计是将现代企业管理工作和会计充分结合,采取有效的管理方式,以适宜的方法进行预测、决策、管理和相关考核这样的生产经营活动,其目的是强化企业管理水平,增加企业的经济效益。

财务管理是根据相关的会计规定,站在会计的角度,以会计的确认、计量原则,将企业经营活动进行充分的反映。将企业的一些财务报表和生产经营成果等信息充分的展示到企业有利益关系的相关人员。

2.管理会计与财务会计的共同之处

管理会计和财务会计之间存在共同之处,二者之间的相同之处是促进管理会计和财务会计融合的重要因素,管理会计的和财务会计的共同之处主要表现在,对象相同和信息同源两个方面。

(1)对象相同

管理会计工作主要是针对企业未来发生的一些事件进行提前的预测,起到预防和控制的作用,管理会计针对尚未发生的事情进行分析和控制。财务会计则主要针对于已经实际发生的事情,并对已经发生的事情进行客观真实的反映。尽管二者针对事件的不同方向,其中存在差异,但是他们都是服务于企业的发展的,其目的都是促进企业持续健康发展。同时,二者在主体对象方面具有共通性。

(2)信息同源

会计工作主要是为了服务于企业的健康发展,为企业相关决策者提供优秀的信息参考系统。在传统的会计管理系统中,管理会计和财务会计为企业的相关决策提供的信息是有差别的。而且,对于管理会计的信息质量、信息数量都是存在差异的,管理会计和财务会计的信息使用者和信息有关规范拥有的相关标准是不相同的。然而,管理会计和财务会计在信息上仍旧存在共通之处,管理会计和财务会计的信息来源是相同的。主要是从企业的生产经营活动中来。管理会计和财务会计在获得信息之后,才会采用不同的信息处理方法,将这些信息进行整合和加工,从而形成促进企业决策的有效信息数据,是促进企业发展的重要保障。

管理会计和财务会计之间的共同性,使得二者融合存在可能。现阶段的实行增值会计模式,使得财务会计和管理会计紧密的联系起来,促进管理会计和财务会计形成一个较为完整的会计系统。通过资本成本能够有效的将管控会计和财务会计的成本进行有效的统一,增加企业的经济效益。受到这些因素的影响,使得管理会计和财务会计之间的边界逐渐减小,使得管理会计和财务会计融合的趋势逐渐增加。

二、管理会计和财务会计融合存在的问题

1.依据的规范不同引起的问题

管理人员的相关要求是管理会计工作的重要依据,企业的价值规律也能对管理会计产生影响,而且相关经济理论也会导致管理会计工作存在影响。在实际的管理工作中,管理会计能够充分利用管理会计的特点,对企业的成本费用进行合理的整合,采取有效的措施,针对企业的财务情况进行分析,制定合理的预算方案,是对企业的经济效益和实现经济效益所制定的计划。会计准则和相关看会计要求都不是很高。但是财务会计的相关要求就显得十分严格,财务会计需要严格的遵循会计准则和会计法。而且,我国对企业财会会计具有一些相关的法律法规约束,就使得财务会计工作受到法律法规的限制。

2.相关会计人员素质不够

企业的会计人员是促进管理会计和财务会计融合的重要因素。但由于现阶段企业的会计人员素质不够,有待加强。仅管,我国诸多院校已经开设了会计专业,但由于会计人员的实践能力差,知识水平有待加强,这就使得相关会计人员在进行管理会计和财务会计融合时,职业技能和专业素质不够,甚至实际的操作能力都不够,直接影响管理会计和财务会计的融合。管理会计和财务会计对相关会计工作人员的要求存在差别,也就直接影响管理会计和财务会计的融合。而且,注册会计师制度不够完善,仍旧需要进一步的完善。

3.会计信息数据共享问题

财务会计工作,受到国家的法律法规影响,需要严格的按照国家制定的相关法律法规进行财务会计工作。同时,财务会计工作需要具有良好的信息质量,需要确保信息的准确性和针对于,还要确保信息的公正性和透明性。而管理会计则不受到会计制度的相关规定制约,管理会计具有更为灵活,就使得管理会计提供的会计信息没有形式约束,只需要为相关决策者提供所需要的会计信息即可。

三、管理会计和财务会计融合问题的对策

1.完善企业会计制度

完善的企业会计制度,是促进管理会计和财务会计融合的重要保障。管理会计和财务会计的融合需要有效的制度对相关工作提供依据,进行约束。通过制定完善的企业会计制度,消除管理会计相关规范带来的问题,积极推进管理会计和财务会计的融合。现阶段,我企业都制定了一些会计制度,并使管理会计和财务会计按照这些已经制定的相关制度进行实施,但实际运行过程中,仍旧存在一些不足。这就需要相关管理人员对企业的实际情况进行分析,完全企业会计制度,在国家相关法律法规的基础上,对管理会计和财务会计融合的相关规定进行清晰完善。

2.提高会计人员的职业素质

高素质的会计人员是促进管理会计和财务会计融合的重要因素。就需要树立正确的会计观念,促进会计人员对管理会计和财务会计的认识。并定期的对会计人员进行相关的职业技能和专业知识的培训。同时,由于需要促进管理会计和财务会计的融合,就需要加强会计人员对二者相关知识的掌握,实现会计人员综合素质的提高,增加企业会计人员的综合素质,积极培养人员的创新意识,增加企业的会计水平,积极推进管理会计和财务会计的融合。

3.利用信息技术实现信息共享

由于管理会计和财务会计之间信息的不对称性,导致二者融合困难。管理会计和财务会计之间信息具有同源性的特点。通过信息技术的应用,建立有效的信息汇总目录,实现二者的信息交流,通过有效的信息交流平台,实现信息交流,最终实现管理会计和财务会计的融合。

四、结束语

社会经济的不断进步,企业的管理会计和财务会计之间的边界逐渐减小,根据企业的实际情况,完善会计制度,提高会计人员素质,实现信息交流,从而完成管理会计和财务会计的融合,最终促进企业持续健康发展。

参考文献:

[1]程艳. 新形势下财务会计与管理会计的融合[J]. 财会研究,2011,02:52-54.

[2]刘艺. 浅析管理会计与财务会计的融合[J]. 财经问题研究,2014,S1:92-94.

财务管理:财务会计报告管理方案 篇7

财务会计报告管理方案

一、财务报告构成1.按内容分类

本企业的企业财务会计报告由会计报表、会计报表附注和财务情况说明书组成。其中,会计报表的内容如表12-1所示。

表12-1 会计报表内容列表

2.按编制期限分类

企业的财务会计报告分为、半、季度和月度四种。

二、编制要求

(一)财务报表必须遵循数字真实、计算准确、内容完整、说明清楚、编报及时的原则。

具体要遵循以下的条款:

1.各种报表、项目之间的勾稽关系必须对应、准确;

2.本期报表与上期报表之间的有关数据必须相互衔接;

3.报出的报表如发现错误,应及时办理订正手续,除本单位留存报表外,还应同时通

知接受报表的单位;错误较多的应重新编报。

(二)财务部门必须按税务机关、银行及其他政府相关部门的要求报送财务报表。

1.月度终了×日内,向×××单位报送×××报表。

2.季度终了×日内,向×××单位报送×××报表。

3.季度终了×日内,向×××单位报送×××报表。

三、编制主体及审核主体

(一)编制

地址:北京市朝阳区朝阳路69号财经中心1号楼4—1101号邮编:10002

4中国最权威的企业管理学习门户网站

财务报表的各项内容由财务部会计负责编制。会计在规定的时间内,按照会计准则要求

编制各类财务报表,并上报主管会计进行审核。

(二)审核

1.主管会计对会计编制的会计报表进行审核,审核的重点包括报表的规范性、报表内

容的准确性以及全面性。

2.主管会计审核后,财务部经理对财务报表进行审批。

3.对外报送的财务报表在报送前必须由主管财务的副总经理和总经理审批、签字。

四、会计报表的分发和保管

1.对外报表经盖章确认后,报股东审阅,并在企业网页上进行公布。

2.内部报表由财务部根据相关规定送相关部门主管人员签收,主管人员在阅毕后,填

写意见,并及时将报表及相关意见送财务部,主管人员可留存一份复印件。财务部汇总意见

和建议,报总经理审阅。

3.财务部负责财务报告的保管工作,财务部应确保财务报告资料的全面性、连续性和

规范性,并根据领导的要求提供查阅服务和配合开展审计工作。

上一篇:浅谈高中历史教学陈磊下一篇:先进典型是写出来的