德国旅游业的发展现状

2025-03-08 版权声明 我要投稿

德国旅游业的发展现状(共9篇)

德国旅游业的发展现状 篇1

出国旅游网更新时间:2005-12-1

2德国是格林的诞生地,也是无数童话故事的发源地。古旧的城堡、浓郁的森林、悠闲的小镇、美丽的莱茵河还有那些现代化的城市,孕育出了无数伟大的人物。来到德国,你看到的所有景色、人物,都反映着德国的性格:精确、严谨但又不失迷人的优雅。

莱茵河

悠远绵长的莱茵河流经德国西南境,其中精华的游船路线莫过于梅茵兹到柯布林兹,这段河道两岸绝壁,高耸的岩石上矗立着许多古堡。不妨先买份简图,一面游河一面对照路线图,相信更能体会曾发生在这些古堡中的传奇故事。莱茵河上渡轮速度慢,且相当平稳,可以悠闲地欣赏沿岸美景。天晴时游客多在甲板上或坐或卧享受娇阳,船上也设有很好的餐厅可供用餐。由梅茵兹到柯布林兹船程约五个小时,到了柯布林兹这个号称“小巴黎”的美丽城市,稍作停留,看看十三世纪的圣母教堂及车站前的小广场。

莱茵河流域上还有许多迷人的小镇,不妨去瞧瞧。露迪斯海姆是莱茵河高地区的中心点,目前是德国具代表性的白葡萄酒产地之一。考布与对岸的巴哈拉哈之间有一块沙洲,耸立其上的便是布法兹城,是14世纪为征收通行税所建立的海关。奥伯威塞尔山顶上的仙堡是12世纪的城塞,现已修复为旅馆。

海德堡

海德堡是个兼具文艺浪漫气息与热闹活泼气氛的大学城。漫游在哲学家步道上,不但以绝佳的角度隔岸眺望城堡,而且林荫间的幽静的确令人有成为哲人的错觉!

当然海德堡迷人的地方不止于此:学生监狱的涂鸦让人遥想当年的大学生有多么聪慧顽皮,海德堡古城静静矗立在山坡上,夏季晚上都有城堡节庆在此举行,而海德堡的夜晚更是热闹非凡,旧市区的餐厅、酒吧永远高朋满座。这个德国最古老的大学城,让人感受到洒脱不羁的浪漫。无怪乎歌德会在古桥畔惊叹:“我在这里所看见的,真是个美丽的新世界啊!”

罗曼蒂克大道

这条由法兰克福为起点,经符兹堡、罗腾堡,直至德奥边境符森的公路,就是著名的罗曼蒂克大道。为了保存中世纪以来的盎然古意,罗曼蒂克大道不设铁路,只以公路串连。每天早上都有两班“罗曼蒂克大道巴士”行驶其间。

符兹堡这个小镇共拥有八座教堂,是罗曼蒂克大道上最重要的城市之一。美茵堡建于13世纪,自河岸可以望见巨石所建、雄伟庄严的要塞:美茵城堡。城堡现今虽多已荒芜,但林荫深处,景致优美,仍能令人遥想当年的盛况,值得游人花上两、三个小时悠游其间。

罗腾堡向被誉为“中世纪之宝”,是德国所有城市中中世纪风貌保存最完整的城市。城墙与城门都留存原貌,墙外恬静的田园风光和城中塔状的红色屋脊相映成趣,旧市区中还有许多手工艺品店,让人流连忘返。福森是罗曼蒂克大道的终点站,位于德国与奥地利的边界,阿尔卑斯山脚下。莱希河流经此处,附近有佛根湖,是个风景宜人的纯朴小镇。

热情洋溢的柏林

柏林是个热情洋溢、活力十足的城市,自1871年起成为德国首都以来,一直是欧洲大陆最重要的工业城,也是让人赞赏的艺术之都。

德国旅游业的发展现状 篇2

然而,笔者重点走访了扬州市内的东关街。东关街乃扬州实施古城保护的示范区,犹如一块拂去尘埃的美玉,成为中外宾朋了解扬州、欣赏扬州的瑰丽之宝。作为扬州对外展示的重要窗口,旅游景点标识牌上的英文名称及简介是游客对景点的第一印象,其翻译的重要性不容小觑。

本文主要就东关街景点标识牌的英译进行探讨。在翻译理论的指导下切实提高旅游景点的英译质量对于提升城市品质,打造国际旅游城市来说显得极为重要。

一、关于翻译目的理论

翻译目的理论,又称翻译功能学派,是20 世纪70 年代以来德国最具影响力的翻译学派。1978 年,创始人德国学者弗米尔发表了《普通翻译理论的框架》一文,针对语言学派等各种重形式的翻译理论的薄弱环节,率先提出重社会文化及交际功能的翻译目的理论。在目的论的定义中,翻译不再是语言之间的文本形式转换,不是一个转码过程,而是人类“为另一文化的受众创造出能够在不同语境中实现特定功能的目标文本的生产行动。”翻译目的论的另一个倡导者撒琳娜·赖斯在基本理念上与弗米尔一致,她也认为翻译是一种互动的语用行为。但是她并不一概反对以源语言文本为中心的翻译对等理论,指出理想的目标文本应该在概念内容、语言形式和交际功能上与源文本对等。然而在语际翻译实践中,信息的丢失是不可避免的,这种对等是不可能完全实现的,而且有的情况下是完全没有必要追求这种对等的。

因此,在一些翻译实践中,译者必须考虑到目标文本的功能特征,翻译的成功程度取决于目标文本读者的接受程度。20 世纪90 年代初期,德国学者克里斯蒂安·诺德在《翻译的文本分析》一书中阐述了源文本分析和目的论的关系,指出目标文本的目的是决定翻译的关键因素,目的只能由翻译发起人决定,而非弗米尔认为的那样———翻译发起人的旨意只是翻译基础; 针对目的理论的局限性和对功能主义的批评,诺德提出了超出对文本“忠实”( fidelity) 的“忠诚”( loyalty) 原则,进一步完善了德国功能学派的理论系统,从而形成了迄今德国最具影响力的一个译学流派。

二、旅游文本特点和旅游翻译

汉语旅游文本,注重华丽的辞藻和修辞手法的运用,往往引经据典,多用四字结构,具有浓浓的抒情风格; 英语旅游文本,往往直扣主题,言简意赅,语言虽平实却具有感染力。

陈刚教授对旅游翻译作了以下定义: 旅游翻译应是为旅游活动、旅游专业和行业进行的翻译( 实践) ,属于专业翻译。概括地说,旅游翻译是一种跨语言、跨社会、跨时空、跨文化、跨心理的交际活动。同其他类型的翻译相比,它在跨文化、跨心理交际特点上表现的更直接、更为突出、更为典型、更为全面。

三、翻译目的理论视角下的东关街英译文本分析

结合德国翻译目的理论和旅游文本的特点,旅游文本类型根据赖斯的观点,属于信息型文本( informative type) 。在中国旅游景点英译的实践中,若仍采用“正统”的翻译策略不一定奏效,往往需要变译。译者翻译的出发点应该以外国游客为中心,使译文信息符合他们的审美价值观和阅读习惯,达到理解和欣赏的旅游目的; 国游客来华,领略博大精深的历史文化是其目的之一,因此传播中华文化,促进中西方交流是译者作为中西方文化桥梁的使命。下面笔者以中国十大历史文化名街———扬州东关街上的英译为例,应用翻译目的理论对旅游文本翻译进行分析探讨。

( 一) 适度地增译

由于中西方文化的差异,汉语旅游文本中涉及到诸多文化负载词句,如历史朝代、人物、事件、民间传说,等等。这些文化信息让没有相关背景知识的外国游客很难理解,因此,适当地增译对源文本中的信息加以扩充说明是极其必要的。例如:

雅官人巷

该巷长约百米。清乾隆年间的《扬州画舫录》上称“哑官人巷”。官人,唐时称居官者为官人,后指对有一定社会地位的男子的敬称。同治年间,“哑”字谐音改成“雅”。

Yaguanren Lane

This lane is about one hundred meters. In the year of Qianlong,< Yangzhou Huafang Record > called it“Yaguanren Lane”.“Guanren”refers to the officer in Dang dynasty,later it meant the honorific call to the man own a certain social station. In the year of Tongzhi,the word of“Ya”was changed to another shape.

经查阅资料可知,“雅官人巷”涉及到了一个典故。“哑官人”叫汪懋麟,字季甪,号蛟门,出身盐商,生于明崇祯十三年( 公元1640) 。清顺治二年( 1645 年) 4 月25 日,清军破城的时候,母亲投井自尽,年仅5 岁的汪懋麟哭坏了嗓子,后来汪懋麟做了官,人们就称他为“哑官人”。《扬州画舫录》记载的是“哑官人巷”,而同治《扬州府治城图》上成了“雅官人巷”,大概是绘图者觉得“哑”字不雅吧。

虽然此点已无从考证,但是在翻译“雅官人巷”的介绍时,应对“Ya GuanRen Lane”的历史故事进行必要的补充说明,这也是本巷的名称由来。笔者增添了哑官人的故事,试译如下:

This lane is 100 meters long. In the year of Qianlong ( 1736 - 1795) ,it can be found in Collection of Yangzhou Gaily - painted Boats. Ya means hoarse; this lane involves an officer’s story. When he was five years old,his mom committed suicide because of the invasion of the army of Qing Dynasty. He cried so and al-most lost his voice. Guanren refers to officer in Tang Dynasty and later developed into an honorific title to a man enjoying social status.

( 二) 必要的减译

中国有着丰富的历史文化底蕴,国人写文章也喜引经据典增添文学可读性和可靠性,用华丽的辞藻堆砌文采。然而,对于外国普通游客来说,他们重在了解风土人情,欣赏美景和增加乐趣,鲜有人对中国古代历史追根溯源的专业精神。一方面,由于汉英读者群思维习惯和接受能力的不同,目标文本很难实现与源文本的完全对等。另一方面,根据翻译目的理论,翻译行为不一定要传输源文本的所有信息,而应该重翻译目的。因此,在不影响对原文理解的情况下,应删去那些多余的部分,使译文更容易被目的语游客们接受。例如:

逸圃Yipu Garden / Yat Po

现为市级文物保护单位。1910 年由惠余钱庄李鹤生修建,历时3 年。后归国民党军长颜秀武。“逸”是才智出众; “圃”指果木瓜菜的园地,另一层意思: 《国语》中“数有圃草”,释为“必有茂大之草以财用之。”原黑漆大门上有浅刻“扬州古明月,陋巷旧家风”楹联,逸园与苏州曲园相仿佛,用曲尺形隙地布置。但比曲园巧妙,形成上下错综、境界多变、左右参差、绝处逢生的格局。现存老屋55 间18 厢,占地2 千余平方米,建筑面积1445. 3平方米。

Now it is a cultural relic protected collective of Yangzhou city. It took three years to build by Hesheng Li of Huiyu bank in 1910. Now it still has 55 old hou-ses and 18 wing - rooms,which occupies over two thousands square meters. The total building area is 1445. 3 square meters.

原译直接将《国语》中的诗词以及后面门上的楹联、与曲园相比更加错综的情景等省略。这样的处理是合理的。因为若对这些诗句进行字面翻译,会让外国游客产生困惑,甚至会对中国的传统文化产生误解和排斥心理,这明显不利于中国传统文化的输出。删去对于外国游客没有必要的文化信息,可以增强译文的可读性与接受性,使译文信息简明扼要,实现了信息传递的功能。

( 三) 恰当的改译

根据功能目的论,翻译的目的决定翻译策略的选择及译文的内容与形式。旅游文本的特殊目的及功能决定追求与原文本之间的对等翻译不可能实现,且对原文本内容及形式做出适当的改译是不可避免的。改译是为了使目标文本更加符合目的语读者的阅读习惯,从而实现目标文本的预期功能。例如:

原文: 大麒麟阁茶食店

译文:Big Kylin Pavilion Snack Shop/Great Kylin Pavilion Snack Bar

原文:冬荣园Dongrong Garden

现为市级文物保护单位。原为陆姓盐务官员住宅,旧称“陆公馆”。

译文: Now it is a cultural relic protected collective of Yangzhou city. Before it was the former residence of a salt - industry official whose surname is Lu,which called“Lu Residence”.

Now it is municipal cultural relics preservation unit. Once it was the resi-dence of a salt merchant whose surname is Lu,also called“the Lu’s Mansion”.

在此例中,“大麒麟阁茶食店”原版本为“Big Kylin Pavilion Snack Shop”,笔者建议改译成“Great Kylin Pavilion Snack Bar”。因为国外的这种小食品店铺,更倾向于Bar一词,此处的“大”由big改为great,笔者觉得big的意思太过于浮于表面。“淮扬茶食名冠大江南北,与苏式、广式、京式等并称为八式之一。”这句的译文处理,笔者改译成了cuisine与中国传统的“菜系”一词相符。

对冬荣园的译文评析中,我们还是看到了机器翻译的影子。笔者将“公馆”从“residence”改译为“mansion”更符合外国人眼中的“官邸宅地”形象。

还有介绍东恒盐栈遗址的翻译,其中第一句介绍东恒盐栈为扬州经营食盐批发的商铺,产权一度属东荣园陆家所有。这个陆家它的英文翻译是“Lu family”,在外国友人看来这样的表达可能会引起困惑,因为在地道的英文中很少会有这样的表达。

另一块介绍羊巷的英文标识牌这样写道———“there were people whose family name was goat …”笔者认为“there were people whose family name was…”这样的表达比刚刚的“Lu family”更加地道,更符合外国人的行文习惯和思维方式。此外,这个羊巷的表达也有不足之处,笔者认为此处的“羊”不应该直接翻译成“goat”,羊可直接翻译成“Yang”,因为这里的“羊”指一个姓氏,而非真正表达那个动物的羊,况且动物的羊还有sheep和goat等之分,goat在英文中还有好色之徒和色狼的意思,老外看到这样的翻译可能会贻笑大方,因为他可能会联想为什么中国人会用那么奇怪的东西当姓氏。而在中文姓氏中,姓氏与山羊还是绵羊无关,此外还有色狼、替罪羊的歧义。因此,这里的羊巷可直接翻译成“Yang Lane”而不是“Goat Lane”。

因此,从目的语读者的思维方式出发,恰当地使用改译方法,会使译文更加符合目的语文化的表达习惯,达到文化交流与传播的最终目的。

四、结语

目的翻译理论认为,翻译是一种具有预期目的和功能的跨文化交际行为。因此,在旅游翻译实践中,译者应以目的语读者为出发点,充分考虑到中西方文化差异造成的在审美期待、思维方式、理解模式等方面的差异,采取适宜变通的翻译方法,不必拘泥于正统的翻译方法。

因此,正确翻译景点名称必须建立在正确理解景点名称含义的基础上,不能根据景点名称死译硬译,否则不但无法传播中文名称的深层含义,还让外国游客感觉不知所云。另外,语言在旅游中的重要作用是毋庸置疑的,它是旅游业的一个强大推动力,它可以将一个不为人知的地方变成旅游胜地; 它是旅游领域内专业人士进行交际的工具,也是旅游业者与普通大众进行沟通的重要桥梁。因此,必须加强译者的语言功底,然而到底采用何种翻译方法,还得靠译者灵活运用———或增译、或减译、或改译,量体裁衣,灵活处理。这些翻译方法殊途同归,互不排斥,互不矛盾,译者必须善于把几种方法结合起来。

总之,在目的翻译理论指导下的旅游景点英译实践中,译者应以目的语读者为中心,注重社会文化及交际功能的翻译目的,灵活运用翻译方法。只有这样,中外文化才能更好地沟通与交流。

摘要:20世纪70年代末,弗米尔创始的翻译目的或功能学派主张重社会文化及交际功能的翻译目的,认为翻译应重视实现特定功能的目的取向,对忠实原文的传统翻译观提出了挑战。该理论为我们在旅游景点英译的翻译实践提供了全新的视角。从德国翻译目的理论出发,通过对扬州东关街标志牌翻译的比对分析,认为旅游景点英译应以目的语的读者为中心,并提出了增译、减译、改译的翻译方法,以对后来人的旅游翻译实践有所启发。

德国的下水道旅游 篇3

我们沿着台阶走了几分钟,便到了位于地下几米的下水道世界。一股暖湿气流迎面扑来,我所担心的臭味一点都没有闻到。相反,整个下水道就像一个大厅,宽有四五米,里面非常洁净,柔和的灯光洒下来,有一种身处商场大厦的感觉。偶尔,还能看到维修人员开着作业车在里面奔走,他们并不满世界乱转,而是直接把车开到需要修缮的管道旁。

这勾起了我的好奇心:他们怎么能如此准确地找到需要修缮的管道呢?导游介绍说:“水务部门有一个闭路电视系统,一天24小时实时对下水道监控,哪里出了故障,他们一清二楚。有些人进不去的管道,还使用专门的机器人来维修呢。”我暗暗惊叹:德国人真是细心啊,连下水道都实时监控。导游继续介绍说:“全德国的下水道总长超过55万公里,可绕地球14圈。如果不监控,工作人员的工作量就太大了。”

一路看下去,发现德国人的细心随处可见。污水井的铁箅子缝隙很大,这样能够提高排水速度,而且铁箅子下面还有一个铁篮子,这样能截住树叶、塑料袋等杂物,避免下水道堵塞。就连排水系统都分得很细,有紧急排水口和暴雨溢流口,分别分布在几条运河边上,一旦遇暴雨,就会视情况实施排水。

从下水道出来,我们以为参观就此结束。导游却说:“除了下水道的排水系统,地面的锁水系统也值得一看。只有两项结合,才能真正实现对水的治理。”

德国人到底怎么锁水呢?在导游的介绍下,我们看到河边有许多湿地和绿地,而且河流都是弯弯曲曲,河岸不是用水泥封盖,而是用石块筑成。导游说,这样有利于生态防洪。就连城市的人行道、步行街、自行车道等受压不大的地方,都采用了透水地砖,可以加速雨水的渗透。

看着这些贴心的设计,很多人都开始感叹:想不到,德国人在下水道上居然肯下如此大的功夫。导游介绍道:“罗马不是一天建成的,德国下水道的发展也经历了200多年呢。德国是个水灾频繁的国家,大量的人员伤亡和财产损失,让德国人痛定思痛,不断改进下水道,这才形成了今天完善的下水道网。”

灾难无处不在、难以避免。能够从灾难中汲取教训,从而打造完善的防御系统,把灾难挡在门外,这才是人类最理智的选择。难怪德国的下水道旅游能吸引众多游客,它确实能给人们很多启发与警示。

德国旅游感受 篇4

首都柏林

作为一座开放、好客的国际化大都市,柏林每年都吸引着数百万游客来此观光旅游。自柏林墙倒塌之后,柏林无论是经济、政治还是文化都突飞猛进的发展,鸟瞰柏林,周围被森林、湖泊、河流环抱,仿佛沉浸在一片的绿色海洋中。你可以游览被称为通往历史的走廊的勃兰登堡门,它凝聚着这座城市的当代与历史,是德国统一的标志和象征;世界文化遗产博物馆岛展览了众多的无与伦比的世界文化瑰宝,带你领略精彩绝伦的艺术和文化之旅;位于树叶婆娑、清香扑鼻的菩提树下大街的国家歌剧院让你领略巴洛克式的魅力和德国民族建筑和艺术风格……如果想体验单纯的休闲和放松,蒂尔加滕公园或夏洛藤堡王宫花园将是你不错的选择。游览柏林,将为你带来快乐奔放、宽容友爱、轻松随意、风景迷人的浮光掠影般的印象。

慕尼黑

慕尼黑,一个带你接近梦的城市,这里有梦幻之车——宝马,有梦幻的城堡——新天鹅堡,有世界上最大的啤酒节,科技与激情的完美融合让你感受慕尼黑人的无限的激情与创造力。洋溢着中世纪气息的童话般的新天鹅堡,无论是那哥特式的建筑风格,还是巴洛克式的装饰,还是那童话般的意境,无一不向人们诉说着年轻国王那浪漫和童话般的爱情与性格;布局宏伟、装饰华丽的新市政厅,哥特式的建筑、充满传奇的装饰、惟妙惟肖的木偶演出每天都吸引不少游人观看让德国引以为傲的宝马大厦、高贵大气的慕尼黑皇宫区等众多的景点供你游玩。

法兰克福

法兰克福,一个商业和文化的动感之都,让你体验传统与现代、动感与宁静的激情碰撞,是资本之城上的文化奇葩,众多的博物馆分布在法兰克福的境内,让你感受浓浓的艺术氛围。罗马人广场、法兰克福展览中心、歌德故居、海德堡老城……都是你不容错过的景点。这座富有传统又充满现代感的城市,让你感受德国的浮光掠影。

中国与德国旅游交流分析 篇5

德国,全称德意志联邦共和国,面积35.7万平方公里,人口8200多万。1990年东西德统一,现有13个州和3个城市特区。德国多年来一直是全球最热点的旅游目的地之一,中国公民赴德国旅游近年来不断升温,同时,德国作为欧洲国家中地位极重要的一员,也是中国积极开拓的客源国之一,中德的旅游交流越来越被两国官方与民间共同重视。但是,近期余波未平的国际金融危机波及到德国的旅游业,使其承受了明显的负面影响,全行业增长乏力,如何在接近触底的情况下寻找到中德旅游交流活动的新机遇是一个值得思考的问题,以下是我就中德旅游交流的现状和未来趋势进行的一些分析。

一方面,在中德旅游交流的已有状况中可以看出:两国的交流近几年呈现增多的趋势并且无论是两国政府还是民间,都对旅游这一和平且互利的交流形式持积极态度,也创造了一些条件促进两国旅游交往。但是由于两国自身的原因和一些国际环境因素,交流的范围和数量有限是始终存在的问题。

第一,德国旅游行业当前的状况对中国游客赴德旅游某种程度上是利好并且中国公民赴德旅游近年来不断升温,中国已超越日本成为德国在亚洲的最大客源国。同样,许多德国人也选择中国作为旅游目的地并且希望更多的了解中国,其中中国悠久的历史、多样的自然景观和近些年来的飞速发展都是德国游客的好奇方面。两国间认识的各种形式的交往增多是一项对旅游业很重要的有利因素。德国是欧盟居领导地位的国家,其经济实力在世界上名列前茅,在经济条件具备的条件下,很多德国人是否选择中国作为旅游目的地的重要因素是他们是否有比较翔实和正面的对中国的认识。随着两国间的交流宣传不断增加,德国赴中国各地旅游的游客相信会越来越多。

第二,在实际的交流中,中国旅游者多选择德国开发成熟的旅游城市和景点,如法兰克福商业区、慕尼黑奥运村、柏林勃兰登堡门、科隆大教堂等,而德国游客同样也会选择中国的著名旅游景区如故宫、长城等,但近些年一些德国年轻的探险型旅游者也会前往中国原生态景观保存较好的地区体验特色的中国风景和传统文化。

第三,2008年的金融风暴席卷全球的同时也影响了身处欧洲核心的德国。对其客源市场而言,东欧市场低迷,西欧的整体需求量在2009年就下降约2%,美国的负增长与中国和印度的增长基本可以互相抵消,但就总体而言,德国旅游业的增长乏力已经需要其对中国等较优质市场进行重点拓宽。从中国的角度来看,国际市场在金融风暴后大幅度缩水,以往依赖的北美市场、日本韩国市场和东南亚市场面临着无法增长甚至退步的状况,开拓新的、较稳定的和实力较强的市场成为旅游业的诉求。在这种情况下,中国和德国的旅游交流成为双方都期待的转机点并都作出了不少的努力,例如在当前旅游业低迷的情况下,德国为吸引游客,在交通、旅馆、城市卡方面的优惠都有所增加,而中国在近些年在欧洲进行的旅游宣传中也已将德国作为重点对象,提出一系列的政策优惠和完整产品并加强与德国旅游企业的合作。

但是从另一个方面来看,中德的旅游交流始终面临着来自双方自身和国际经济政治环境的问题。

首先,中国提供的对德国游客来华旅游的各项优惠缺少一定的针对性和实用性。例如,虽然有关外国游客来华旅游活动的政策法规在近些年有所完善,但是在很多方面还是无法满足德国游客的一些需求。德国的旅游者属于较理性的群体,在选择旅游地时希望获得具体的各种保障,而中国的部分规定与国际范例的差异以及游客自己对一些规定的不理解使得很多德国游客对来华旅游有顾虑。

其次,旅游企业的旅游产品开发中缺乏丰富的德国旅游产品。目前我国的国际旅游产品在欧洲市场目标范围较大,往往涉及10个左右的欧洲国家但是在计划中通常是很粗略和概括的。平均下来,游客在德国逗留的时间十分有限,即使对德国具备旅游动机和条件也因为时间太短而作罢,使得中国游客对德国的了解不能深入。同时,德国游客前往中国旅游时如果采用跟随旅游团的方式,也往往是十分粗略的游览,只能涉及很小的范围。在旅游产品的开发中,针对单个国家进行深入的旅游产品开发是值得注意的一个问题,并且面对需求存在差异的欧洲游客如德国游客时,开发个性化的、丰富的旅游产品以吸引不同要求的游客是必要的。

最后,金融风暴的影响持续作用与中国和德国的旅游业也是一种挑战。在2008年和2009年德国入境游客的过夜数持续下降,拥有9个床位以上的酒店、宾馆和露营地的总体过夜数一年下降2%以上,机场客流量在2008年一年下降约9.4%。尽管近两年在德国旅游管理部门和企业的努力下状况有所改善,但是公民消费水平的限制会对出境游产生不小的冲击。就中国的情况来讲,中国在金融风暴的余波中受到的危害也显现出来,CPI已经逐渐取代GDP成为普通民众最关注的指标,许多经济学家也认为中国即将面临经济的硬着陆。在这样的情况下,如何依靠旅游这一极佳的拉动消费手段调整经济已经成为广大学者和企业思考的重要问题。因此,中国和德国在经济情况和国际大环境普遍受到挑战的情况下通过加强双方旅游活动交流促进发展是十分必要的。

面对着机遇与挑战并存的情况,中国和德国政府管理部门和民间旅游企业都已经或计划采取一些针对性的措施,期望通过两大经济大国的互相交流和促进度过经济低谷并迎来以旅游为龙头的服务业新高峰。

在德国方面,德国旅游局已经将那些靠有吸引力的性价比取胜的特色旅游地区和旅游产品这一卖点连同以全球价格公示为基础调整的市场战略,作为推广的重中之重。德国国家旅游局表示,期待海外市场的需求能进一步稳固,这其中显然包含了对中国的期待。并且随着中国旅游消费已跃居全球旅游消费前5名,中国出境游市场潜力巨大。作为2012 年德国旅游新主题,年轻的德国。德国旅游局在广州向传媒作出推介,推出了别树一格的建筑欣赏、内容丰富的购物之旅、户外运动、丰富的文化及艺术氛围等内容。

在中国方面,国家旅游主管部门积极联系在德国进行中国旅游宣传包括文化年等活动,希望使越来越多的德国人可以了解中国和中国旅游产品并前往中国进行旅游活动。同时,在旅游企业中也有很多的国际旅行社对德国游客来到中国旅游的各项活动进行有针对性的改进和修正,为德国游客提供更多的个性化服务。更重要的是,媒介的宣传开始倾向于为海外游客提供更趋向于理性的,符合其心理和消费特征的信息,使旅游者在更了解中国的同时愿意选择中国作为旅途的目的地。

德国高等职业教育的发展与启示 篇6

从图1中可以看出, 德国的职业教育体系与普通高等教育体系在许多地方都有交叉, 形成H型的沟通网络。高等职业教育与中等、初等职业教育的区别在于学生既有先进性、综合性技术和技能的掌握, 又有专业技术理论的深化和管理知识的补充。

德国高等职业教育的模式

德国的职业教育分为高等职业教育和中等职业教育两个层次, 高等职业教育由两类学校完成, 即技术 (职业) 学院和专科高等学校。

技术 (职业) 学院进入技术 (职业) 学院的学生必须具备两个条件:一是要具有升入高等学校的文凭, 即文理高中毕业生或通过培训达到同等学力者;二是要与某企业签订培训合同。学院采用“双元制”的教学模式, 毕业生一般没有学士学位, 但却可成为企业中具有实践经验的高级专门人才或中高级管理人员。成绩优秀的毕业生可以再经过大约两年的“双元制”职业教育获得学士学位。

专科高等学校专科高等学校实施学位教育, 专业主要集中在工程技术和企业经济等领域, 专科高等学校招收的学生必须是文理高中或高级专业学校毕业的, 而且必须接受过职业教育 (在“双元制”学校或技术学院学习过) 。学校注重实践性学习, 设置实习学期, 要求学生下企业, 并在企业完成硕士论文, 学制4年, 以培养企业和社会组织实际应用型人才为目标, 学生毕业授予专业硕士学位。

德国高等职业教育的特点

采用“双元制”教学模式从1975~1988年, 具有综合性大学入学资格的学生进入专科高等学校的比例增加了7%~14%, 目前, 大约有40%的高等专科学校学生具有综合性大学的入学资格。在工业界的招聘广告中, 有52%的广告并不区分综合大学与高等专科学校的学位, 德国职业教育如此成功, 关键是采用了“双元制”教学模式, 就是在校学习与在企业实训相结合, 理论学习与实践培训相结合。在德国, 进入“双元制”体系学习的前提是学生与企业要签订学徒合同, 由企业提供岗位实际操作培训, 由学校提供理论知识教育。“双元制”学校的学生70%的时间在企业培训, 30%的时间在学校学习。也就是大约每周要有三天半的时间在企业培训, 一天的时间在学校进行理论学习。这使职业教育与社会实践联系密切, 增强毕业生动手能力。

教学过程注重能力培养为了使学生在社会中具有较强的竞争力, “双元制”职业教育一方面注重学生综合职业能力的培养, 另一方面特别强调关键能力的训练。关键能力是指与纯粹的专业性职业技能和职业知识无直接关系的, 超出职业技能和职业知识范畴的能力。关键能力包含的内容很多, 但最重要的是独立学习、独立计划、独立实施、独立控制与评价的能力。培养这种能力的目的是, 当职业发生变更, 劳动者原有的专业知识和技能没有用武之地时, 这种非专业化的能力可以使他们尽快适应新的工作环境。

专业设置灵活, 符合企业需要德国高等职业教育的专业设置方式大体有三种: (1) 根据人才市场设置专业。德国高等职业教育的各类专业都是依据劳动力市场对各类人才的需求设置的, 充分做到了为地方经济发展服务。 (2) 校企合作设置专业。德国高等职业教育的培养目标十分明确, 就是要培养应用型人才, 为了达到这一目标, 学校的专业建设工作都有企业直接参与, 由校企合作共同完成。每个专业都成立了专业委员会, 成员主要由学校和企业的代表组成, 负责本专业教学计划的制定、实施、检查及调整。 (3) 结合高新技术的发展, 设置社会急需专业。德国在发展高等职业教育的过程中, 充分认识到高新技术转移到职业教育层面是现代职业教育专业设置和课程设置的新起点, 在传统工艺基础上发展新技术, 可以保持技术的先进性。

高质量的教师队伍德国高等职业教育对教师的要求很高, 特别是高等专科学校的教师, 除了要有渊博的知识外, 必须具有10年以上高教系统以外的实际工作经历, 即使一般教师也要有5年以上的实际工作经验。这对教学有很大帮助。兼职教师一般都来自于生产第一线, 由有经验的工程师和管理人员组成。同时学校还十分注重教师的继续教育工作, 及时更新、拓展教师的知识和技能。

德国高等职业教育对我国职业教育的启示

解放思想, 营造一种重能力、重技能的社会氛围在德国, 职业教育发展如火如荼, 有的学生不愿意读综合性大学, 而愿意接受职业教育。在我国, 职业教育却被深深地打上了次等教育的烙印, 很多学生不到万不得已不会读职业学校。这与我国职业教育不发达有关, 但历史文化方面的原因也不能忽视。我国有五千年悠久的历史, 孔孟之道盛行, “官本位”思想根深蒂固。这使得我国当今社会崇尚知识远远超出崇尚能力和技能, 严重地阻碍了职业教育的发展。现在, 我国的高等职业教育开始起步发展, 必须营造一种重能力、重技能的社会氛围。

横向———明晰我国高等职业教育的定位我国高等职业教育的定位一直不明晰, 从图1中可以看到, 德国的高等职业教育是由一类独立于大学教育之外的专门学院承担的, 这些院校自成体系, 地位与大学教育大体相当但略低一些, 在生源、就业、师资、教学与管理等方面均表现出与大学不同的特点, 从而与大学教育一起构成分工不同的高等教育系统, 两者之间形成一种既互相独立, 又在一定的领域内互相竞争、互相沟通的关系, 这种体制在英国被称为“双重制” (the binary system) 高等教育体制。这种“双重制”高等教育体制是我国可以借鉴的, 其最大的优点是职业教育体系与普通高等教育体系在相互独立的同时, 许多地方又相互交叉, 这种交叉可为学生提供多种选择的机会。

纵向———建立多层次的高等职业教育体系与德国相比, 我国的高等职业教育体系还不够健全, 德国的高等职业教育既有学历教育, 又有学位教育, 而我国目前只有学历教育。因此, 要完善我国的高等职业教育体系, 可以考虑举办本科高职、硕士高职、成人高职。

抓住时机吸引企业参与高等职业教育在德国, 企业承担了“双元制”职业教育70%的费用, 这样做不仅是为企业自身获得高技能工作人员, 同时也是为社会提供大量技能型人才, 企业对社会发展应该负有责任和义务。在我国, 企业参与职业教育并非没有, 技工学校就是个典型的例子, 但仅限于技工学校, 企业参与职业教育的深度和广度都不够。据报道, 我国目前各种类型的高级技术工人都出现了短缺的情况, 这对高等职业教育而言是个千载难逢的机遇, 不仅可以解决高职毕业生就业难问题, 而且是高职院校积极寻求校企合作的好时机。要引导企业参与到高等职业教育中来, 为自己培养高级技术工人。

大力培养“双师型”教师高职院校的教师除了要具有所学专业学士以上学位外, 还应具备某一专业岗位的职业资格, 专职教师还要定期下企业培训或顶岗, 以更新专业知识, 熟练专业技能。这些都有利于在教学过程中加强学生实际操作能力的培养。

师生共同努力, 突破高等职业教育发展的“瓶颈”由于观念上的原因, 大多数人认为职业教育是次等教育, 因此, 在高考录取工作中, 高职的录取分数线远低于本科院校, 高职院校所招的学生在基础知识、自学能力、理解能力、分析能力、自控能力、学习积极性等方面与本科学生相比有不同程度的欠缺, 而且高职教育比本科教育少一年, 在短短的3年时间内, 高职院校的教师要使学生的能力有大幅度的提高是很困难的, 高职毕业生很难与本科毕业生竞争。高职教育缺乏特色, 因此, 高职录取分数线很低, 所招的学生各方面能力与本科生不能相比……这是个恶性循环, 也是高职教育发展的“瓶颈”, 要发展高职教育, 必须打破这个“瓶颈”。高职教育工作者要通过校企合作、设置对口专业、提高教学质量, 千方百计在3年时间里使学生脱胎换骨, 使其具有扎实的专业知识、较强的实际操作能力、较高的职业素质, 最终提高高职毕业生的竞争优势, 从而提高其就业率, 提高其职位, 提高其薪水。只有这样, 高等职业教育才能获得社会的广泛认同。只有这样, 才能提高高职院校的录取分数线, 从而招收到高质量的学生, 培养出高质量的毕业生, 为企业服务。

参考文献

[1]洪浩.德国高等职业教育的特点与启示[J].中国地质教育, 2006, (2) .

[2]王明伦.德国高职教育初探[J].机械职业教育, 1995, (9) .

德国旅游业的发展现状 篇7

德意志民族国家起源于公元919年萨克森王朝的建立,正式建于公元962年——奥托一世加冕为神圣罗马帝国的皇帝。当谈到统一的德意志民族国家,也将会无可避免地谈到普鲁士。普鲁士在12世纪时遭到条顿骑士团的入侵,在16世纪时已基本完成了德意志化。从那时起,普鲁士人就已等同于德意志人。1525年,普鲁士建立了历史上第一个新教国家——普鲁士公国。一个世纪后,也就是1618年,并入勃兰登堡公国,组成勃兰登堡—普鲁士。1701年,成立普鲁士王国,于1815年加入德意志邦联成员国,1867年加入北德意志邦联成员国,直至1871年领导并完成了德意志的统一,成为德意志帝国中的一员。

二、德国的“军国主义”传统

军国主义的大致含义是,军队参与行政管理。普鲁士一向具有军队参与行政管理的传统,它的崛起也正是依靠战争。在国王腓特烈·威廉一世在位期间,普鲁士于1717年开始普及义务教育,是历史上第一个实行义务教育的国家,同时,它也是欧洲第一个建立常备军制的国家。

随着普鲁士历史的发展,长久以来便形成了普鲁士精神——尊重权威,执著于责任和艰苦的工作以及根深蒂固的良好秩序感。①“普鲁士人传授给年轻的德国人这样一种思想:一个德国人首先意味着一个勇敢和忠诚的战士”。②法国革命家米拉波曾说,“其他国家是一个国家拥有一支军队,而普鲁士却是一支军队拥有一个国家。”③

三、德国的现代化之路

1871年,由普鲁士领导各邦国完成统一。众所周知,现代化的核心是工业化,然而,它又不仅仅是工业化,它涉及到社会发展的各个方面,缺少任何一个环节,都会导致相应的后果。

德国在统一之后迅速完成了工业革命。工业化的发展速度相对迅速。同样,也带来了诸多的社会问题。当时的德国为解决这种困境,建立起了社会保障制度。它也是历史上第一个建立社会保障体系的国家。这是它现代化发展历程中光辉的一面。然而,就现代化所涵盖的各个方面来看,当时的德国仅仅只是完成了部分现代化。事实上,在政治以及思想层面,德国的现代化道路并没有取得太大的突破。在政治方面,当时的德国依然是保守的君主制,国王的权力很大,民众的思想也大都是保守的,谁也没有意愿去改变当时的政治环境。

德国在统一后跻身于欧洲大国之列,但是,它并没有像当时的英国、法国、荷兰那样,开启所谓的政治现代化道路,它自身的保守观念阻碍这一理念的发展,同样,也阻碍了它的民主进程。正如伊格尔斯所说,“它长久以来的历史理论未能使自己适应多变的社会思想状况,从民众的思想来看,君主制依然是最稳固的”。④卢梭在《社会契约论》中指出君主制的特点即,“人民的意志,君主的意志,国家的公共力量和政府的个别力量,就全都响应着同一个动力,机器的全部力量就都握在同一只手里,一切都朝着同一个目标前进,人们不可能想象有任何一种别的体制能够以更少的努力而产生更大的作用。”⑤

德国现代化的到来为其带去了经济强盛,然而,它在政治、文化、生活领域内并没有与经济腾飞取得同步。从现代化的宏观角度来看,德国并没有达到理想的状态。进入20世纪后,欧洲整体的不均衡与非理性的状态最终引发了第一次世界大战,这场战争正是整个19世纪欧洲现代化畸形发展的反馈。战争的结束直接导致了德意志帝国的崩溃。

君主制随着帝国的崩溃也悄然瓦解了。留下的是德意志后来所经历的一系列的危机。魏玛共和民主制正是在这种危机之下诞生的。政治现代化的脚步终于到来了,遗憾的是,当时的民众从心理上无法接受这一剧变。德国传统的威权结构以及讲究服从的军事观与其现代化的政治民主显得格格不入。加上第一次世界大战战败后的国际制裁,经济现代化的脚步被迫停滞。这引起了德国社会相当严重的危机,更进一步激化了当时的魏玛政府始终无法解决的矛盾。可以看出,从德意志帝国建立以来,经济现代化与政治现代化的道路始终无法获得同步发展。随着国内经济的崩溃和全球经济危机的爆发,德国开始向极权主义呼救,正如伯特兰·罗素在《权力论》中所说,“在君主世袭制已被废除的地方,经过一个或长或短的时期,通常会接着出现某种其他形式的个人统治,如希腊的僭主政治,罗马的帝国,英国的克伦威尔,法国的拿破仑,俄国的斯大林以及德国的希特勒。”⑥

纳粹党的上台,第二次世界大战的爆发,使德国又一次为战争付出了惨痛的代价。纳粹时代的德国,经济实力在威权主义之下恢复强盛,但是政治的脚步却又回到了帝国时代。经济现代化与政治现代化再一次失衡发展。战争的结束再次导致了德国的失败。至此,俾斯麦式的国家彻彻底底地终结了。德国的部分传统文化被摧毁,普鲁士消失了,德国被一分为二,随后开始经历十分深刻的社会转型。在当时,新的国际形势使德国不能再扮演一个大国的形象。联邦德国在战后的头二十年里,民主和保守倾向的历史学家出于新的现实状况而不得不将德国的政治利益与西方国家的利益等同起来。因此,德国与西方在意识形态上的一分为二在很大程度上失去了政治基础。同样,联邦德国内产生的对过去的幻灭,战后的繁荣 ,消费导向社会的出现以及议会制的巩固,所有的一切都促进了一种与现代化社会的现实精神的同步。从这时起,经济现代化与政治现代化终于取得了同步发展,随之而来的文化现代化与生活現代化又巩固了德国在战后取得经济腾飞的成果。

1989年柏林墙的倒塌使德国再次实现统一。德国在大约一个半世纪内经历了现代化失衡发展带去的消极影响后终于步入正轨。现代化不仅为德国带去了深刻的社会转型,也最终带去了各个方面的平衡发展,使得今天的德国依然处于欧洲之巅。

注解:

① 克劳斯·费舍尔:《纳粹德国:一部新的历史》,余江涛译,南京:译林出版社,2012年版。

② 克劳斯·费舍尔:《纳粹德国:一部新的历史》,余江涛译,南京:译林出版社,2012年版。

③ 江建国:《希特勒不要普鲁士——普鲁士三百周年随感之四》,《人民日报》,2003年1月24日第十五版。

④ 格奥尔格·伊格尔斯:《德国的历史观》,彭刚,顾杭译,南京:译林出版社,2006年版。

⑤ 卢梭:《社会契约论》,何兆武译,北京:商务印书馆,2003年版。

⑥ 伯特兰·罗素:《权力论》,吴友三译,北京:商务印书馆,2012年版。

德国ADS团队旅游签证所需资料 篇8

一、申请人所需资料

二、申请人所需资料排列顺序

1.护照复印件

2.身份证复印件

3.全家户口本复印件

4.暂住证复印件

5.结婚证复印件

6.资产证明复印件

7.工作单位证明/学校放假(只限在校生)/退休证复印件(退休人员)

8.盖有公章的营业执照(或机构代码证)复印件

9.未满18周岁孩童:出生公证及委托公证书复印件

10.中英文拒签解释信

11.机票、保险复印件1份(用荧光笔划出客人姓名)

三、旅游社送签资料及排列顺序

1.送签名单2份,包括地接社名称、出发时间、回程时间、领队及客人的中文和拼音姓名、出生日期、性别、护照号码、客人之间的关系。(用公司红色抬头信纸打印,见德国ADS团队送签名单及行程样本)

2.领馆总表2份(见德签总表样本)

3.简单行程1份,包括航班信息。(用公司红色抬头信纸打印,见德国ADS团队送签名单及行程样本)。

4.地接信:(此项由地接社出,1份)

① 包括所有申请人及领队的名单。(其他无须申请签证者的名单不用显示在名单上)

② 全程的旅游行程, 行程上须注明航班号及航班时间,以及每天入住的酒店。

③ 酒店预订单hotellist(请按照德国hotellist样本)。

④ 申根段的全程酒店确认单(需有酒店抬头、酒店确认章)。

5.领队及全团人员的境外保险证明复印件1份。保险有效期应覆盖申请人整个旅游行程,保额应达到3万欧元(或人民币30万元)或以上。

6.领队及全团人员的机票预订单1份。

7.领队护照首页复印件、领队证或香港导游资格证复印件,有效签证页复印件。

8.申请人所交原件清单1份。(见广东国旅ADS团队原件签收单)

9.申请人电话调查表每人1份。(见ADS团队电话调查记录表)

四、非常重要

1.2.3.旅游团队回程后48小时内实行签证消签,必须出示护照原件、全程登机牌及全团名单实行签证消签,必要时领馆会要求申请人到领馆面见销签。若客人遗失登机牌(其中一张或多张)必须航空公司出证明。

4.根据领事馆的规定,团队的行程和酒店必须在递送签证前确认好,递送后不允许有任何的更改,否则

将导致全团拒签。

5.组团社必须确认好全程酒店预订,如其中一间酒店还没有确认好,将会导致领事馆拒收签证资料。

6.领馆保留在个别情况下要求提交其它材料的权利。提交所要求的材料不一定就是给予签发签证。

关于德国发展循环经济的考察报告 篇9

一、发展循环经济的历程

德国是世界上公认的发展循环经济起步最早、水平最高的国家之一。德国的循环经济起源于垃圾处理,然后逐渐向生产和消费领域扩展和转变,因此,有人称德国的循环经济为垃圾经济。到目前为止,德国的循环经济发展大致经历了两个阶段:第一阶段,从1972年到1996年,这是一个从强调废弃物的末端处理到循环经济模式被正式确认的探索转变过程;第二阶段,从1996至今,这是循环经济大规模开展并不断完善的过程。

1972年,德国第一部《废弃物处理法》出台,标志着德国循环经济探索的开始。二战结束后,德国致力于经济的恢复和发展,使德国经济得到迅猛发展。但与此同时,德国的生活和工商业垃圾也成倍增加。在1972年以前,这些垃圾的处理方式主要是堆放或焚烧,到20世纪70年代,德国(西德)大约有5万多个垃圾堆放场,且大部分管理混乱,为使垃圾处置规范化和关闭原来不合理的垃圾场,改善环境质量,1972年出台德国历史上第一部废弃物处理法,该法律确定了废弃物处理的几个关键原则:无害化;处理责任的划分;污染者付费等,开启了废弃物排放后的末端处理。

1973年,发生在西方国家的石油危机使德国意识到垃圾中所蕴含的资源和能量。1975年,德国政府发布了第一个国家废物管理计划,该计划的目标包括:废物处置的优先顺序是预防一减少一循环和重复利用;在污染者付费原则之后,针对处置进行成本分担,该计划实现了从废物处置向废物经济的转变。

1986年,针对垃圾变得越来越多的现实,德国政府在1972年法律基础上修订颁布了《废弃物限制处理法》,规定了预防优先和垃圾处理后重复使用原则,并首次对产品生产者的责任进行了规定,发展方向从“怎样处理废弃物”的观点提高到了“怎样避免废弃物的产生和如何循环利用废弃物”,在此基础上,德国于1991年通过了《包装条例》,要求将各类包装物的回收规定为义务,设定了包装物再生循环利用的目标。这是世界上第一次在国家法律中出现循环经济概念,把废弃物处理提高到发展环经济的高度,并建立了配套的法律付系。

在《循环经济与废弃物管理法》生效后,德国的循环经济已经成为企业以及普通民众生活的一部分,取得了明显的效果。目前,德国的循环经济正向整体性物质流管理阶段迈进。

二、德国发展循环经济的主要经验和成绩

(一)制定和完善循环经济发展法律框架

1996年出台的《循环经济和废弃物管理法》,是德国循环经济法律体系的核心。该法把循环经济定义为物质闭环流动型经济,明确企业生产者和产品交易者担负着维持循环经济发展的最主要责任;该法明确规定了废弃物管理处置的基本原则和做法:首先,是尽量避免和减少废物的产生,其次,是对垃圾进行最大限度的再利用,在确定无法再利用的时候才考虑进行销毁等清除处理,在处理垃圾的过程中,不得威胁到人类健康、动植物、水源、土壤等;该法明确了德国环境政策原则:预防,通过源头防控使废物产生最小化使污染者负担原则,排污者承担避免或消除环境受损的义务和费用官民合作原则,经济界、公民以及社会团体应参与解决环境问题。

在这一法律框架下,德国根据各个行业的不同情况,制定促进该行业发展循环经济的法规,比如《饮料包装押金规定》、《废旧汽车处理规定》、《废旧电池处理规定》、《废木料处理办法》等。

德国自颁布《循环经济和废物处置法》以来,家庭废弃物循环利用率1996年约3535人,到2000年上升至49%。目前废弃物处理已成为德国经济中的一个重要产业,每年的营业额约410亿欧元,创造了20多万个就业机会。

饮料包装再利用:德国从2003年10月开始颁布法律对汽水瓶收取押金。该法规规定,在购买饮料时,每个1.5升容量以下的瓶装或者罐装饮料要收取0.25欧元押金,1.5升以上收取0.5欧元。尽管该法规给消费者和商家都增添了不少麻烦,但最终还是得以顺利实施。

冶金行业资源再利用:冶金生产中会留下大量矿渣。德国的矿渣95%都得到重新利用,大部分被处理成可以替代天然石料的建筑材料,一部分被作为生产水泥的矿渣利用,另一部分甚至被作为化肥使用,70%以上的粉尘和矿泥也被重新利用,其中大部分通过烧结设备处理重新进冶金程序。

废旧钢铁的回收:2002年,德国有2000万吨废铁在本行业被重新利用。

废旧汽车再利用:废旧汽车的最后一个所有者可以将汽车免费交回到生产厂家或者进口商,生产厂家和进口商有义务收回废旧汽车并支付相应的费用。到2006年,至少要将85%的废旧汽车进行重新利用,到2015年要达到95%。另外,从2003年开始,禁止汽车生产商使用镉、汞、铅等重金属。

废旧电子设备再利用:根据欧盟统一规定,电子产品生产商可以展开生产的前提是必须建立处理和再利用废旧电子产品的设施。从2005年开始,消费者可以免费将废旧不用的电子产品交生产厂家处置,从2006年开始,电子设备生产也不允许使用某些重金属。

旧电池回收:德国的电池生产商和进口商成立了一个共同的回收处理网络,负责回收境内生产的所有旧电池,并对其进行环保处理或者再利用。

废油再利用:出售机油的公司必须要有能回收废油的装置,否则必须出资委托别的回收公司回收本公司出售的机油,只有对不含有毒物质的机油才可以进行再处理,禁止在废油中混合溶剂或冷却剂等物质。

(二)建立垃圾处理的监督机制

德国建立了专门的监督企业废料回收和执行循环经济发展要求的机构,生产企业必须要向监督机构证明其有足够的能力回收废旧产品才会被允许进行生产和销售活动。根据法规,每年排放2000吨以上具有危害性垃圾的生产企业有义务事先提交垃圾处理方案,以便于卫生监督部门进行监督。企业必须保证在生产过程中最大限度地控制垃圾的产生,必须有措施保证垃圾能得到有效回收利用并对环境不造成危害。某些产品只有在保证其产生的垃圾可以得到符合规定的利用和处理的前提下才可以进行生产和销售。所有的企业必须有分离垃圾的装置,将废纸、玻璃、塑料以及金属等废料分开放置,保证所有的废料能够得到最大程度的再利用。

针对一些需要监督的垃圾处理,垃圾产生者、处理者以及有关监督机构事先会共同制定一个垃圾处理方案。监督机构承认这个处理方案后,会向垃圾产生者和处理者出具一个“垃圾清理执照”在每次运输处理垃圾时,会有“跟踪单”来记录垃圾流动的过程,以便监督这次垃圾处理是否根据拟定的处理方案进行。

德国各地都有为企业提供垃圾再利用服务的公司,向企业提供相关技术咨询和垃圾回收处理等服务。一些国营公司有义务负责区内企业的垃圾回收和再处理。此外,德国的私营垃圾处理公司也发展迅速。

(三)发挥社会中介组织作用,在包装回收系统实施“绿点”计划

在发展循环经济中,非盈利性的社会中介组织可以起到政府公共组织和企业盈利性组织所没有的作用。德国的包装物双元回收体系(DSD)就是一个发挥了巨大作用的回收中介组织

DSD是德国专门组织回收处理包装废弃物的非盈利社会中介组织,1995年由95家产品生产厂家、包装物生产厂家、商业企业以及垃圾回收部门联合组成,目前有1.6万家企业加入DSD内部实行少数服从多数的表决机制,政府除对它规定回收利用任务指标以及进行法律监控外,其他方面均按市场机制进行DSD。1998年的运作出现赢余,由于它是一个非盈利性机构,因此盈利部分于1999年作为返还或减少第二年的收费。DSD的中介性表现在它本身不是垃圾处理企业而是一个组织机构,它将有委托回收包装废弃物意愿的企业组织成为网络,在需要回收的包装物上打上绿点标记,然后由DSD委托回收企业进行处理“绿点”的标志为一个首尾相连的绿色箭头构成的圆圈,远看形似一个绿点,意为循环利用任何商品的包装,只要印有它,就表明其生产企业参与了“商品包装再循环计划”,并为处理自己产品的废弃包装交了费。现在,欧盟有10个国家都在使用这一标志。“绿点”计划的基本原则是:谁生产垃圾谁就要为此付出代价。企业交纳的“绿点”费,由DSD用来收集包装垃圾,然后进行清理、分拣和循环再生利用。

三、启示与建议

(一)从本国的具体国情出发,选择发展循环经济的突破点

我国应把提高资源的利用水平、提高资源产出率作为循环经济发展的突破口和重点。“变末端治理为源头和过程防控”。

(二)国家要集中力量组织关键技术和装备攻关,建设循环经济的技术支撑体系

循环经济试点工作,应把技术攻关列为重点,选择具有标志性目标和有广泛推广前景的先进适用技术,在重点行业和领域选择重点企业组织技术攻关,避免把资金用在一般的工程建设中。

(三)在资源回收体系建设方面,发挥社会中介组织作用

资源回收领域涉及行业多、地区广泛、情况复杂,我们可以借鉴德国经验,在一些主要领域分别组建由生产厂家、商业企业、运输企业以及行业协会等部组成的全国或区域范围的中介组织,建立起类似德国“绿点”标识的行动计划。

(四)建立完整、配套的法律政策体系,建立起有效的监督机制

1.立法要分层次,体系要完整要尽快出台一部基础性的核心法律,规定政府、企业、公民个人在发展循环经济中的责任、义务和权利;规定一些具有根本指导意义和强制执行的原则和方向;明确具体的发展目标在这一法定框架下,各个行业和领域制定具体的实施法规,其中要有明确的技术标准和发展目标。

2.法规政策要相互配套和促进。我国现在已经制定了鼓励资源综合利用的相关政策,但其它相关环节不予配合,无法操作。

上一篇:成年人六一感言下一篇:小学生法治教案