军训诗歌集

2024-11-04 版权声明 我要投稿

军训诗歌集(精选6篇)

军训诗歌集 篇1

男:九月,激情的九月!

男:军训,让纪律更严明!让作风更优良!

女:当雄鹰飞去,广袤的蓝天留下它翱翔的足迹!

男:当微风吹来,巨大的操场边边传来豪迈的军歌!

女:当汗水飘落,质朴的面庞洋溢着自信的笑容!

男:当喊声响起,奏响一首雄壮的军训赞歌!

男:整齐的队伍迎来了灿烂的朝阳!

男:集合、队列,一切是那么的规范,没有丝毫的懒散!

女:训练、活动,一切是那么的井然,紧张活泼!

男:站立、蹲下,一切是那么的有序,军纪威严!

女:看,他们训练刻苦,军姿飒爽,展现出初一学生 “刻苦、坚毅、踏实、自信”的品质。

男:看,他们纪律严明,队列整齐、口号嘹亮,展现出初一学生 “雷厉风行、团结协作、令行禁止”的风范。

女:在宽阔的操场上,教官洪亮的口令,传出一个个预令动令!

男:在炙热的阳光下,学员们矫健的身姿,勾绘出一幅幅雷厉风行的景象!

女:在这里,无论是谁,一样的标准,那就是“严格”!

男:在这里,不管年龄大小,一样的追求,那就是“向上”!

女:在这里,无论刮风下雨、骄阳似火,强调的就是军令如山!

男:在这里,无论男女,身体强弱,讲究的就是步调一致!

女:看,他们每一个眼神,犀利深邃!

男:看,他们每一个表情,灿烂洒脱!

女:他们挥汗如雨,展现初一学生出吃苦耐劳的品质!

男:他们身姿矫健,折射出执法人规范刚毅的性格!

女:我们坚信,只有磨炼才能竖起信念的丰碑!

男:我们坚信,只有风浪才能扬起强者的风帆!

女:他们迈出的每一个脚步都坚实而有力量!

男:她们喊出的每一声口号都响亮而有生气!

女:尽管头顶烈日,酷热难耐!

男:坚持、坚持、再坚持!

女:尽管雨打风吹,腰酸背痛!

男:坚持、坚持、再坚持!

女:我们为他们坚强的意志而感动!

男:我们为他们高尚的品质而自豪!

女:虽然只有短暂的七天,立正、稍息、齐步走!

男:他们一丝不苟,努力追求整齐!

女:虽然只有短暂的七天,转身、脱帽、敬礼!

男: 他们整齐划一,努力追求协调!

女:军训是一场灵魂洗礼。他们皮肤黝黑,却英姿勃发;

她汗流浃背,却永不疲倦;她们腰酸背痛,却从不叫苦,他们是生命的强者!

男:军训是一份人生考验。满怀理想,他们是一团烈火;

百折不挠,他们是一条江河;勇往直前,他们是一把利剑;放声高唱,他们歌唱未来!

女:让航行更安全!他们用挥舞的浪尖抹去生命的阴霾,

用晶莹的浪花折射生命的光彩,用无私奉献的精神谱写一曲军训之歌。

男:让海洋更清洁!他们用孺子牛的勤恳,云追月的执著,锲而不舍的信念,塑造初一学生新形象!

女:军训,磨练了意志,坚定了信心,振奋了精神。

男:军训,使他们朝气蓬勃,自强不息,豪情万丈!

合:我们完全相信,有这样的一支队伍,曙光就在前头!

军训诗歌(八):《军训,内心的长征》

春天的节奏,鸟儿扣动

羽翼的神经末梢

迷彩服,让我看到的颜色

先于绿叶徘徊在十字路口

向西,再向西

前进,向前进

口令的车轮,追赶雏鹰

沙漠腹地,倾听

一串熟悉不过的脚印

在与蓝天的交锋中

军歌嘹亮,浩气腾空

有一种花朵,带刺

行为习惯了,蜂蝶勿扰

长与沙漠,拾捡起记忆的碎片

那个时节,肢体与心灵

接受烈日和暴雨的煎熬

军训诗歌(九):《那天——军训有感》

那天

雨后的天空湛蓝

那天

奔涌的足球场青的刺眼

阳光下流淌着年轻的翠色

那天

高扬的五星红旗分外妖娆

缀了绿海中的一点媚

那天

我们穿上了厚重的军服

在这个和平年代或许我们永远

都无法赋予它神圣的`意义

那天

我们踏起了刚劲的正步

荡气回肠

那天

我们迈起了矫健的齐步

笔挺有力

那天

汗水打湿了绿军装

那天

在烈日下我看到了

英姿飒爽

那天

铿锵玫瑰在骄阳下

绚丽绽放

那天

连长的《小河淌水》

让我们惊叹鼓掌

那天

我看见了军中绿花

别有一番模样

军训诗歌(十):《花开再不败的季节——记军训》

作者:戌戍戊

桂花飘香的八月

风 吹过蓝天

没有一丝忧郁

嘹亮的军号

响彻大地

激昂的军歌

传遍神州

如花的少年

踏着整齐的步伐

在风雨中

在阳光下

享受军训之乐

疾如风,徐如林

不动如山

以军人的姿态

迎接各种挑战

向着朝阳,迎着旭日

花 开在不败的季节

军训诗歌(十一):《逝去的军训时光》

漫长而又短暂的时光

与你们一起

度过,泌水的清波

渗透了我们的汗水

同样,也记下了我们的欢乐

曾经的月夜

在一个个浪漫的晚上

我们一起高歌

在青山的怀抱里

月光也为我们所感动

碧波荡漾

婵娟抛下的碎玉舞蹈

难以忘怀的时光啊!

我想,十年之后

这段艰辛而又欢快的记忆

必将,依然深刻

军训诗歌集 篇2

一、“船”意象翻译情况的数据统计

“船”作为一项重要的交通工具, 在美国历史发展过程中扮演着不容忽视的角色。惠特曼在《草叶集》中对“船”有较多描写和叙述, 本课题从《草叶集》中“船”意象的翻译切入是意图通过比对重要对象的不同翻译更明显地揭示译者笔法或原则的区别。运用数据统计法和图表对比法, 初步的发现是, 楚译《草叶集选》 (4) 共收录《草叶集》诗歌58首, 其中24首直接或间接地出现了“船”意象, 合275次;这些篇目中直接出现“船”意象的次数共计151次, 其中出现次数最多的词汇为“船只”, 一共13次;间接出现“船”意象次数共计124次, 其中出现最多的词汇是“水手”, 共为11次。由图表比照基本可知, 赵萝蕤对“船”的翻译相对于楚图南而言更贴近通识, 使用“大副”、“舰长”等一般称谓;在语气助词翻译上, 赵萝蕤比较倾向于大口“啊”的使用, 例如:“大海啊”;而楚图南则是更倾向于撮口“哟”的使用, 例如:“大嗨哟”。在用于比较的篇目中, 《我自己的歌》 (5) (《Song of Myself》) 和《一路摆过布鲁克林渡口》 (6) (《Crossing Brooklyn Ferry》) 这两首出现“船”的频率最高, 分别是96次和34次。以前者为考察对象, “船只”在诗中出现8次, “水手”出现6次, 直接出现“船”的次数和间接出现的次数大致相当。本文以《我自己的歌》的部分翻译作为比较分析的具体研究对象。

二、赵氏和楚氏对“船”意象翻译的译文比较

从完整度上看, 赵萝蕤和楚图南对《Song of Myself》的两种译文与诗歌英文原版, 也就是2010年世界图书出版公司出版的版本, 在行数上保持了基本一致, 但在具体译词和用句上则呈现出较大的不同。本文节选《我自己的歌》第十五个段落25到56行, 从“The youth lies awake in the cedar-roof’d garret and harks to the musical rain”至“Flatboatmen make fast towards dusk near the cotton-wood or pecan-trees”的诗行围绕“船”意象的两种翻译进行细读比较。节选部分共有11处与“船”有关的意象, 可以简单地区分为直接出现“船”和间接描写“船”的两类。当同一诗行中同时出现直接描写“船”和间接描写, 归并为直接描写。

1.直接描写“船”时, 赵译取向语境联系。例一, “As thedeck-hands make fast the steamboat the plank is thrown for the shore-going passengers”。对这一句, 楚图南的译文是“水手们将船靠稳, 船上跳板为上岸的旅客抛下来”;赵萝蕤将其译为“水手们栓牢了轮船, 为上岸的乘客搭上一块厚木板”。两者都将“deck-hands”译为水手。存在差异的是译句的语法。句中“make fast”意为“把……拴紧”或“把……打上结”, 楚译“将船靠稳”是“make fast”之后的可能结果, 不是直译, 而赵译“栓牢了轮船”正刻画了水手们当时的动作, 是直译。从句式方面看, 原句是主从复合句, 主句主语为“the plank”, “as”引导的状语从句主语为“the deck-hands”, 楚译虽是两个独立句子, 但可以理解为跳板被抛下是将船靠稳瞬间紧接发生的动作。也就是说, 句式上, 楚译部分保留了原句的句型特征。赵译没有依从原诗的句式, 采用的是汉语中的连动句式, 将“拴牢轮船”和“搭上踏板”统一于“水手们”这一主语之下, 避免了英语被动句式中物作主语与从句人作主语在汉译中自然产生的冲突。与这种变式相连的是, 赵译减弱了楚译的力量感。楚译用的“跳”和“抛”都是力量十足的词, 赵译柔化了“抛下”可能包含的某种撞击声响和不良情绪, 用表目的的“为……”和“搭上”, 加上前面的“拴牢”将水手们的友善和礼貌凝于区区20字的译句当中。同时, 舍弃“跳板”晃动不安的属性, 还原成“plank”本义的“厚木板”以引起安静牢靠稳固的联想。不难看出, 译词、句式和情感色彩等三个方面对楚译的转写是赵主动将原文语境和译作的阅读语境联系在了一起并加以调和。当然, 20世纪50年代中出版的《草叶集选》也会联系阅读语境, 自觉取向于激奋昂扬的革命激情, 甚至当时革命意识形态的过度强化有意遮蔽了惠特曼诗作本身的口语化特征和“自由”本性, 译过俄国革命诗歌的楚氏也在观念层面上更顺其自然地将惠特曼诗歌的“美国味”等同于俄国诗的革命性。在这一点上, 后革命时代的赵萝蕤显然更少这方面的外在干扰, 可以平心静气地还原出诗句本身的舒缓情境和惠特曼对美式日常生活的赞颂意味, 并以切合中文阅读习惯的方式表达成文。

例二, “The regatta is spread on the bay, the race is be-gun”。此句两译的差别首先在于对“regatta”的理解, 楚氏将其理解为“竞赛的船舶”;赵萝蕤将其译作“比赛的船只”。“regatta”意为“划船比赛;赛艇会”, 二译都遵照汉语习惯将难译的赛事场面变成易于感知的赛艇泛指。问题是, 即使不从赛艇会本身的实际情况来看, 也不计较体积上的区别, “船舶”和“船只”在汉语所指上还是存在不小差异。前者是非集合概念, 可以被计数, 而后者却是集合概念, 不可以被数量短语修饰, 赵译用“船只”泛称暗指赛艇会参赛船只众多, 难以计数, 场面热闹。“船舶”是人造水上交通工具的总称 (7) , 并不专指诗中正在比赛的小型帆船。“船只”只是一般意义上的泛称, 加了“比赛的”作定语修饰可以专指河湾里形制统一的赛艇。从整句来看, 楚译“竞赛的船舶布满在河湾里, 竞赛开始了”连用两个“竞赛”是意图用汉语切合原文时态上的先后次序关系, 呈现出来的是先“布满”, 再“开始”的顺承关系。而赵译“比赛的船只布满了河湾, 竞赛已经开始”则是先“开始”再“布满”的先后次序, 因为帆樯幢幢“布满”河湾壮观场面的出现必是在比赛“开始”之后。对照原文, 不难发现, 在捕捉赛艇比赛细节和展现动态场面上, 赵译在信实中更能见微知著。

例三, “how the white sails sparkle!”紧接例二的这句, 楚译是“雪白的帆是如何的闪耀着啊!”, 赵萝蕤将其译为“白帆的金光闪得有多亮!”。两位译者对这一感叹句的处理, 可以明显看出视觉注意的不同, 准确地说, 是“sparkle”光源的不同。前者认为闪亮耀眼的是帆的雪白, 后者则用“金光”二字点出了前译中已然触及但言之不明的地方, 白帆是不会闪光的, 闪亮并且耀眼的不是帆的雪白, 而是照在白帆上由它反射的金色阳光。“金光”二字的出现不是空穴来风, 而是译者融入经验和体会之后的精妙输出, 看似无中生有, 实则生花妙笔, 用最经济的笔墨呈现出丽日艳阳下千帆争竞远近欢腾的赛艇盛会景象, 并在字里行间流露出对此种生活的由衷赞美。这种近乎不露痕迹的情绪恐怕只有像赵萝蕤一样有着切实美国经验的译者才能和原作者声应气求, 在上下文的翻译走笔中灵光一现, 心领神会。

2.间接描写“船”时, 赵译力求言简意赅。例四, “The canal boy trots on the tow-path”。楚译是“运河上的纤夫在沿河的小道上慢慢地走着”, 赵译作“运河上的少年在踏步拉着纤绳”。“the canal boy”在二译中都指“纤夫”, 赵译相对于楚译的推进在于, 用极简的字眼包蕴了更丰富的内容。不仅揭示“纤夫”的“boy”特征和“trot”情态, 而且在将“trot”译为“踏步”的细微之处, 映射了19世纪美国北部湖区运河的某些特有风貌。从十九世纪二十年代开始, 在“沿河小道” (towpath) 为船拉纤的就不只是全靠步行人力的“纤夫”, 更多的是驾驭骡马为主的骑手或车夫, 依靠畜力牵引货船可以单次运载超过30吨的货物, 这一新的运输方式催生了美国北部地区农产品集散市镇的大量出现, 也刺激了纽约成为新兴贸易中心。因此, 赵译“trot”为“踏步”是既显现了人 (“纤夫”) 的快步状态, 又暗指了少年骑手操控下马蹄嘚哒的慢跑踏步状态。如果理解为一语两关, 反而正契合了诗句原本就有的对各种劳动场景的由衷歌颂。认可了赵译这种景情相生的包蕴特质, 就不难领会该句后半部分“the book-keeper counts at his desk, the shoemaker waxes his thread”, 译为“会计员坐在桌子旁算着账, 鞋匠在给他的麻线打上蜡”的妙处。这些景象不是缓慢而低沉的, 而是明亮且欢快的。

例五, “The crew of the fish-snack pack repeated layers of halibut in the hold”句的楚译是“捕鱼的船夫们将鲽鱼一层一层的装在篓子里”, 句中的“hold”根据上下文应该是指“the space in a ship or aircraft for storing cargo”, 译为“篓子”似乎是意译的做法, “halibut” (10) 所指的大比目鱼的确是鲽科鱼类, 但从诗句本身看来, 应是专指产于美国海岸的食用大比目鱼, 使用“鲽鱼”而不使用更周知的“比目鱼”可能并不利于读者接受和理解。赵译将此句改为“一群小渔船上的捕鱼人在船舱里一层一层地铺放比目鱼”。在继承性上, 赵译保留了楚译的句式, 但在创造性上, 赵译按照汉语习惯改变了原来的句序, 使楚译的补语变成状语以突出作为收获物的宾语“比目鱼”, 同时, 将主语“the crew of the fish-snack”译成“一群小渔船上的捕鱼人”, 以突出群聚喧闹的喜悦性。这种译法显然比译作“捕鱼的船夫们”更有生动感。

例六, “flatboatmen make fast towards dusk near the cot-ton-wood or pecan-tree”楚译“黄昏时, 平底船上的水手们, 在木棉和洋胡桃树的附近飞快地驶着”似乎存在两处误译。其一, 如前所述, “make fast”不是“飞快地驶着”。就算是飞驶, 其主语也应该是“平底船” (flatboat) 而不是“flatboatmen”。也就是说, 可能还存在一个因误译引起的搭配问题。其二, “cotton-wood”不是产于热带及亚热带的锦葵目木棉科落叶大乔木“木棉”而是专指原生美洲的棉白杨 (9) 。因为原句中有时间上和空间上的两个“接近” (towards/near) , 所以赵译此句为“快到黄昏时, 平底船的船夫们在那些白杨或胡桃树附近拴住了船”, 几近“移舟泊烟渚”, “渡头余落日”的中国古诗意境。更重要的是, 只有平底船才适于在白杨或胡桃树附近的浅水区泊靠 (10) , 这种日暮时分的停泊是内河航运的特有景象, 赵译在传达水手们由动转静夜幕逐渐降临过程的同时呈现了平底船和白杨或胡桃树之间的隐含联系, 这种联系正是能激发美国人乡土情结的诗意符号组合。

从以上例子不难看出, 赵萝蕤在充分尊重原著的前提下, 坚持直译, 力求译文语意恰当, 言简意赅。其译文既遵循了外国语言的规律, 又将诗情诗境融入了本民族语言的习惯表达当中, 口语化的表达读来流丽晓畅, 韵律优美, 适于朗诵。在文化过滤方面, 赵译是对美国文化传统、社会历史、审美习惯的主动选择和适度变形, 并加以本土化的有益创新, 造成由内容到形式贯通中美的一种弱变异状态, 这种成功的跨文化文学交流显然有利于惠特曼《草叶集》的进一步中国化和深广传播。

三、赵氏翻译艺术的基本特色及其原因

(一) 赵萝蕤翻译艺术的基本特色。1898年, 严复在《天演论·译例言》中提出“译事三难信达雅”论。“信者, 真也, 真者, 不伪也;达者, 至也, 至者, 无过无不及也;雅者, 文学性也, 文学性者, 当雅则雅当俗则俗也。” (11) 赵萝蕤的翻译艺术源于其坚守的翻译原则, 结合上述《草叶集》全本的具体译例, 大体上也可将其翻译艺术特色归纳为三个基本方面:

其一, 赵萝蕤在翻译表达上最突出的风格是直白信实, 这源于其始终秉承的直译原则。直译强调在充分尊重原作的前提下, 不随意增减内容, 保持作品原有的性质。赵萝蕤曾说:“我很忠实:惠特曼说的是什么意思, 我就翻译什么。我并不试图掩饰或者隐瞒。” (12) 这种直译原则既是多年来外国文学翻译的经验总结, 又是个人翻译艺术臻于圆熟的主动皈依。在半个世纪的翻译生涯中, 赵萝蕤始终坚持用直译法从事文学翻译, “直译法是我从事文学翻译的惟一方法”, “直译法, 即保持语言的一个单位接着一个单位的次序, 用准确的同义词一个单位一个单位地顺序译下去”, 她认为“直译法能够比较忠实地反映原作”, 因为直译法的基本原则是追求形式与内容的相互统一, “译者没有权利改造一个严肃作家的严肃作品, 只能十分谦虚地、忘我地向原作学习”, 尤其是在翻译严肃作家的严肃作品时, 译者应当“处处把原著的作家置于自己之上, 而不是反之”。赵萝蕤认为有不少作品是可以采用直译法的, 但要绝对服从每一种语言自身的特点和规律。避免直译法沦为僵硬的对照译法, 关键在于译者驾驭句法的能力是否灵活, 是否传神 (13) 。在其1936年的译文中, 赵萝蕤将《荒原》英文原诗开篇的四行 (14) 中的“stirring”译为“挑拨”, 将“dull”译为“呆钝” (15) 就是一种灵活的变通, 是将四月天的催生作用人格化为某种“最残忍” (cruellest) 人性对空虚之物的撩拨。“这一节自第一到第四行都是很慢的, 和残忍的四月天同一情致。一、二、三行都在一句初开之时断句, 更使这四句的节奏迟缓起来, 在原诗亦然。” (16) 并不繁难的遣词用句却使平直的描写也能反射“荒原”的情感基调和节奏, 可见赵氏直译法所强调的“形式与内容统一的原则”是据实而发的, 她在直译上所下的功夫已是入木三分。

其二, 在辞达方面, 赵萝蕤以“信”求“达”。赵萝蕤的翻译实践以“信”为首要标准, “达”和“雅”皆依于“信”而展开。如果与“信”发生矛盾, 那么“达”或“雅”即成无本之木, 必须让位, “我的翻译理论在于译者应该忠于原文的形式和它所表达的意思。但是如果你不能保证忠于形式和意思的话, 你就必须保证是忠于原文的, 我情愿为了内容而舍弃形式。” (17) 这就是为何赵译取向于明快的口语而不事雕琢的内在原因。上文的多个举例能说明, 为使读者能够更加接近原著, 赵译使用“恰当平和、大众化的语言”, 避免翻译过程中产生的失真使读者在阅读过程中产生理解上的偏差。因此, 语句通顺流畅只是“达”的表象, 她所追求的实际是既尊重原作语言风格又切合本国语言习惯的言简意赅。从这个角度看, 赵译所践行的正是由钱锺书所概括的“化境”:“文学翻译的最高标准是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字, 既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹, 又能完全保存原有的风味, 那就算得入于‘化境’。” (18)

其三, 赵氏翻译化“达”入“雅”的手段是反复琢磨, 深入浅出。在赵萝蕤看来, 惠特曼的《草叶集》是要求译者必须对作者思想认识、感情力度、创作意图和特点等都有深刻全面的研究的最难译的一类。因此, 在着手翻译之前, 她对诗人的研究是细致而周到的。她强调在对作家作品深刻理解的基础上体现出原作与译作间所蕴涵的简单深邃的互文关系, “对作家作品理解越深越好”, 她为文学翻译提出的另外两个基本条件是:“两种语言的较高水平”和“谦虚谨慎的工作态度” (19) 。从初译《荒原》到全译《草叶集》, 赵萝蕤对于文学翻译的自我规范是自觉而稳定的。就文学翻译的标准而言, 赵萝蕤强调“信”与“达”, 主张“独立在原作以外的‘雅’似乎就没有必要了”。她认为译者应该自觉“遵循 (两种语言) 各自的特点与规律”, “竭力忠实于原作的思想内容与艺术风格”以至于“舍弃自我”。这种不把主观化的“雅”考虑在内的翻译实践却在平和冲淡中抓住了译诗最核心的情致境界节奏要素。虽然在文学翻译理论方面, 赵萝蕤主张简洁朴素, 但是其译文却意韵深邃, 形神并蓄, 既切合两种语言的特点与规律, 又不事渲染地译出原作的思想内容与艺术风格, “当雅则雅当俗则俗”, 是用最经济的语句传达最深刻的诗意内涵, 显现出天然自在的文学性, 即化“达”入“雅”。

(二) 赵萝蕤翻译艺术风格形成的独特原因。前文的分析和归纳大致可以说明, 赵萝蕤的翻译是一种既坚守原则又显现出个性特色的翻译, 她的译文富有生活气息, 具有节奏的动感和流露女性的细腻柔美。其翻译风格和个人特色的形成, 或许与其特殊的个人经历有着直接的关联。

赵萝蕤出生于浙江湖州, 该地濒临太湖, 河网密布。她曾这样忆及童年:“我家自曾高祖以上, 自有记忆以来是浙江人, 生长住家都在浙江。” (20) “浙江是我的出生之地, 像花草树木, 虽已高可摩天, 倚山之阳, 旁水之滨;但它的生之源, 还在本土。” (21) 告别山水殊佳的德清故里之后, 随父辗转杭州、苏州等江南水乡之地。江南水乡生活造就了她安静恬淡的性格, 也令她对“船”具有独到的感知与见解。在翻译“船”这一意象时, 她充分地调动了生活实感和艺术想象, 使“船”的翻译更自然生动。

赵萝蕤的优裕成长环境使其易于达到“两种语言的较高水平”。她自小生活在文化氛围浓厚的家庭环境, 父亲赵紫宸作为诗人兼学者, 国学根基深厚又专长基督教神学, 在传统文化和西方思想两方面对其多有熏陶。其夫陈梦家“是新月诗人中一名健将和代表人物……在技巧和格律方面, 梦家也有所推敲, 有所创造” (22) 。赵萝蕤对文学的热爱和留美期间主攻文学恐怕都离不开陈梦家的影响。早在就读清华期间, 赵萝蕤就应戴望舒之邀成功翻译了艾略特的《荒原》, 成为《荒原》的第一位中译者。《荒原》的成功翻译, 既使赵萝蕤对文学翻译有了更深的理解, 又是其将翻译理论应用于翻译实践的成功尝试。留美期间, 她在芝加哥专修美国文学, 适逢芝加哥大学英语系40年代的鼎盛时期, 有幸拜读众多名作, 接受名家指点, 系统而正式地学习西方文学思想, 进一步提高文学素养和理论水平。“叶廷芳回忆说:‘赵先生年轻时就是诗人, 而今则是英美诗歌的研究专家, 不但善于翻译, 也喜欢朗诵……她那么研究诗的音步、音调和音韵, 即使你听不懂内容, 也感觉得到那种音乐的美’。” (23) 如果说赵萝蕤是出于对文学的挚爱选择了翻译文学类型中最难翻译的诗歌的话, 那么选择翻译难译的惠特曼和《草叶集》就是出于她对美国文化的深切理解和对汉英双语水平的高度自信。

不得不强调的是, 在“文革”发生前和发生间的几年间, 其夫惨遭迫害, 致使赵萝蕤几度精神崩溃。直到“四人帮”倒台之后, 赵萝蕤才得以重拾纸笔, 开始长达12年的《草叶集》全本翻译。或许受到精神疾病的困扰, 也或许是因应新时期接受群体的需要, 她在翻译过程中将直译的方法推向了一个更高的境界, 力求译文简明顺畅, 化“达”入“雅”, 使读者一目了然, 会心快意。更难得的是, 即使命运多舛身遭厄困, 她还是秉持一贯的翻译原则, 谦虚谨慎, 呕心沥血, 绝不辜负译事。在着手翻译《草叶集》之前, 她精心研究一系列关于诗人的资料, 细读在美出版的将近十年的惠特曼研究文献, 亲自赴美国国会图书馆查阅大量惠特曼手稿。鉴于此前已有《草叶集》的节译行世, 赵萝蕤广泛吸收前人翻译经验, 认真研究已有的《草叶集》译本, 认为“尤其楚图南同志的《草叶集选》, 这一部尽量忠实于原作风格的译本起了很大的作用” (24) 。正是凭借这种翻译家的精神气度和科学方法, 赵萝蕤在译文中向读者尽显惠特曼和《草叶集》的风采, 其自身的见识与才华也在翻译过程中的旁征博引、解说详明中一览无余。

摘要:翻译家赵萝蕤诗歌翻译的艺术特色历来是受到关注的重要问题。从赵萝蕤与楚图南对《草叶集》中“船”的译文对比研究来看, 赵氏翻译坚持直译, 以“信”为主, 因“信”求“达”, 化“达”入“雅”。其译文富有生活气息, 具有节奏的动感, 流露女性的细腻柔美。其翻译风格和个人特色的形成, 或许与其特殊的个人经历有着直接的关联。

历史镜像中的《皇华集》诗歌 篇3

关键词:《皇华集》;《李朝实录》;文史互证

中国明朝与朝鲜李朝建立宗藩关系后,双方有频繁的使节往来。从明英宗正统十四年开始,出使朝鲜的明代文臣到达朝鲜后,常与朝鲜文臣赓酬唱和,双方在诗酒雅会之间写下许多诗文。朝鲜政府将明使留下的诗文与朝鲜文臣的诗文合并辑录后刊印出版,命名为《皇华集》。这部诗文总集的规模之大、涉及人员之广、时间跨度之长,使其成为古代中国与朝鲜文学交流史上的典范。《皇华集》是在宗藩关系背景下产生的,各辑作者——明朝人与朝鲜人几乎无一例外地都是国家官员,代表着各自的国家利益,各自的外交使命,这使《皇华集》深深地打上了那个时代的政治烙印。《皇华集》中渗透的这段历史,在《李朝实录》这部李氏朝鲜历代国王的汉文编年大事记中,被给予了比较详细的记载。由此,作为史书的《李朝实录》在一定程度上恰可与《皇华集》中的诗文相印证。本文即借助《皇华集》与《李朝实录》的“互文性”,在文学性书写与史实性记载的比较中,揭示明使与朝鲜文臣以及明朝与朝鲜李朝之间复杂而微妙的关系,从而使《皇华集》这一文本所具有的政治外交、历史文化意义在它产生的特殊历史背景的烛照下更加明朗。

《皇华集》中不可忽视的一个细节,即明使常常通过朝鲜君臣的盛大的躬迎诏敕场面,及其恪尽职守、勤慎接遇王人的态度,赞颂朝鲜君臣的“事大至诚”。对明使而言,此乃皇朝怀柔远人、抚绥藩邦的表现;对朝鲜文臣而言,则是藩国奉正朔、勤职贡的政治表达。如倪谦《平壤府》(《庚午皇华集》):

平壤汉玄菟,包山建城郭。居民夹城住,星散皆村落。奉诏抵近郭,出迎动鼓乐。龙亭覆黄繖,仪仗高擎握。沿道陈百戏,颠倒互觝角。彩舆向前导,摇曳争欢跃。……但令海东涯,常戴皇恩渥。[1](P68-69)

诗作以铺排开张的声势描述了朝鲜迎接明使的欢腾场面,朝鲜君民的“事大至诚”之心流淌在字里行间。倪谦出使的背景乃正统十四年(1449)“土木堡之变”,明英宗被俘,明景帝即位,颁诏各国。作为具有宗藩关系的两个国家,明朝“字小以仁”,朝鲜“事大以诚”,宗主国明朝在朝鲜心目中是无比强大的。而如今皇帝被俘,给朝鲜带来的震撼可想而知。在此关头,明朝向朝鲜征马,有些朝鲜大臣认为可少量供给以应付差事,而朝鲜世宗则主张依先朝“事大”以礼。《世宗实录》云:

今中国之变,出于不意,观其疲弊,未有甚于此时者也。今若不遵敕旨进马,未充其数,则必以为我国见中国之弱、胡虏之盛,将有二心也。自古朝鲜号称礼义之邦,至诚事大,如宋南迁,中国尽为胡有,犹不失礼,越海以朝。玄宗避乱幸蜀,新罗亦溯江以朝。[2](卷126,P701)

也正是因为朝鲜的“事大至诚”,在1592年朝鲜遭受日本丰臣秀吉入侵之时,明神宗应朝鲜之请求,调兵遣将前往朝鲜作战支援。明朝在这次战争中丧兵三万余,糜饷数百万,使得国库空虚,国力大为损耗。王梦尹《平壤感平倭遗事》(《丙寅皇华集》)记载了这段历史。诗作以纵横捭阖之势渲染神宗派兵遣将入朝、将士奋勇杀敌的紧张场面,歌颂明朝的援朝之役,也提醒朝鲜君臣应记住明朝的洪恩。朝鲜远接使金瑬以《次韵》回应,诗中有云:

使华新词动哀玉,读之爽然醒六凿。浿水悲风生夕澜,凭阑拔剑天为寒。忆昨岛夷肆猖獗,射天不得仇东韩。山河带羞鬼神怒,百年礼乐陷豺虎。帝命桓桓李将军,王师十万闐金鼓。皇威直欲溟渤吞,势成破竹鲸鲵奔。三京旧物次第收,疆域静扫腥尘昏。平沙万幕悬汉月,阵前森索妖星没。藩邦再造蒙帝力,臣民稽颡拱北阙。况今辽塞戎马惊,诸将扼腕思荡平。我王敌忾图报效,天日定照丹衷明。[1](P3740-3741)

诗作以悲愤沉痛的心情回忆壬辰之祸,以铿锵之势盛赞王师出征势如破竹、静扫腥尘的神速,对明朝感恩戴德,歌曰“藩邦再造蒙帝力,臣民稽颡拱北阙”。而此时明朝的东北边境,后金入塞,朝鲜亦是“我王敌忾图报效”、“诸将扼腕思荡平”,意在回报危难之际明朝提供援助的恩德。

朝鲜文臣诗作中对明朝的感激并不是曲意逢迎,而是由衷之辞。李朝《宣祖实录》载壬辰乱后朝鲜回复日本欲以修好的答书中曾言:

惟我东国,即殷太师箕子受封之旧也。礼义之美见称中华,凡历几代矣。逮我皇明混一区宇,威德远被,薄海内外,悉主悉臣,无敢拒违。贵国亦尝纳贡而达于京师,况弊邦世守藩封,执壤是恭,侯度罔愆。故中朝之待我也,亦视同内服,赴告必先,患难相救,有若家人父子之亲者,此贵国之所尝闻,亦天下之所共知也。夫党者,偏陂反侧之谓,人臣有党者,天必殛之,况舍君父而党邻国乎?……今固不以私交之厚而易天赋之性也,岂不皎然矣乎?[2](卷198,P576)

此段文字并非呈给明朝的公文,而是与别国的书信往来,但却纯然以明朝为父母之邦,可谓义正词严,披肝沥胆,诉说朝鲜对明朝的“事大至诚”之心。

明亡之后,朝鲜肃宗王三十年(清康熙四十三年)建立用以祭祀明朝皇帝的秘密祭坛,即大报坛,逐步将神宗、毅宗、太祖三位明朝皇帝列为祭祀对象,更见出两国关系并非仅流于表面的酬应。据《奎章阁图书韩国本综合目录》,朝鲜英祖四十九年(清乾隆三十八年)曾下令编《皇华集》五十卷,附拾遗,合二十五册,内容为世宗三十二年至仁祖十一年之《皇华集》,其序文为英祖自己所作,后缀以“崇祯纪元后三癸巳夏六月庚子日洒涕以题”。[3]在乾隆三十八年之时并未使用清朝年号而仍以崇祯纪元,可见明朝在英祖心目中的地位。

正因为这种特殊的宗藩关系,朝鲜文臣眼中的明使形象常常是温雅脱俗、清廉秉正的。《李朝实录》中有不少对明使的称颂,适可与《皇华集》中朝鲜文臣称颂明使相映衬。以姜曰广、王梦尹出使为例。《仁祖实录》载金瑬启曰:“今番诏使清俭,近古罕闻。两西人心皆欲立碑以颂清德。”[2](卷12,P297)又载迎接都监启曰:“两使清约律下,实是近年所未睹。”[2](卷13,P301)又载明使返程之际,“都民遮道称颂诏使清德,其数几至一万五六千,父老五十余人叩头谢曰:‘近古以来,不曾见如此之行,老爷恩德无以为谢’云。则两使皆下轿举手称谢,良久乃去。”[2](卷13,P306)这种对明使清廉之节的赞颂,也反映在《丙寅皇华集》李朝文臣的诗作中。金瑬《次韵》云:

文章矫矫观龙变,符彩翩翩睹凤仪。越橐萧然无一物,清名应共日星垂。[1](P3763)

李廷龟《次韵》云:

仙驭飘然信宿归,眼中幢旆尽依依。伤离不独樽前老,看取倾都咏衮衣。[1](P3821-3822)

其下注:“是日,都中父老二万余人攀□赞颂于道左,故示。”李昭汉《奉别正使大人》亦云:

虹流新庆万方同,帝遣词臣下海东。暂向箕封颁大诰,却催星驾返层穹。神明共护张槎稳,行李争看越橐空。多少都民遮道处,百年瞻仰岘碑丰。[1](P3864-3865)

言明使空橐而归,朝鲜百姓遮道送迎,立碑歌其清名。凡此种种,已非泛泛的酬应之作,而是对《仁祖实录》记载的一种诗性表达,其中蕴涵着朝鲜文臣对明朝清廉之使的敬慕和颂扬,不乏真情实感。

《皇华集》的一个突出特征,乃是集中的唱和之作并非普通文人之间日常的诗酒会友,它是在明使与朝鲜文臣之间进行的,而明朝与朝鲜李朝的宗藩关系,使他们都有着很强的政治意识、国家意识。这复杂的背景和身份,使双方都力图用文笔尽可能表现出和谐的一面。因此,《皇华集》中彰显的两国或文臣之间的和谐,可能如上节所述那样真实存在,也可能是出于外交需要而不得已为之的虚假饰词。《皇华集》诗文只是展现了政治外交中温和友好的一面,而《李朝实录》则往往以相对冷静的隐秘的方式记载了事实真相。所以阅读《皇华集》,必须参证《李朝实录》,撩开历史的面纱,方能显现它真实的面容。

在中朝宗藩关系的礼法体制下,其价值理念为“小所以事大,信也;大所以保小,仁也。背大国,不信;伐小国,不仁”。[4](P2348)在这样的国家关系模式中,“礼”、“仁”是各自遵循的准则,小国并不因“事大”而丧失自己的独立主权,大国也不因“字小”而干涉小国的内政外交。由此,双方在“天朝礼治体系”下常常能和谐相处。但彼此作为独立的实体,因为各自利益的关系,如明朝因朝鲜李朝招抚女真、杀死浪孛儿罕等事而连发诏敕警告朝鲜,两国之间的关系在和谐之中势必会出现一些龃龉。而这种不愉快在双方进行诗歌唱酬的过程中,常常被掩盖起来。只有透过史家的笔端,它才会显现出来。

如天顺三年(1459),因朝鲜招抚女真建州三卫一事,明廷派陈嘉猷出使,警告朝鲜勿与女真交通;天顺四年,张宁、武忠出使朝鲜质问朝鲜仇杀浪孛儿罕一事,调解朝鲜与毛怜卫女真的矛盾。而在《己卯皇华集》和《庚辰皇华集》中,无论明使还是朝鲜大臣的诗作,仍极力渲染朝鲜以“事大至诚”迎接使臣的场面。《己卯皇华集》陈嘉猷诗云:

碧蹄停车值新霁,晓入王京多喜气。藩王百拜展龙章,天语谆谆勉忠义。诵余稽颡情忻忻,君恩尤比沧海深。明当书奏陈丹悃,万岁千秋持此心。[1](P278-279)

这几句铺写朝鲜君臣“稽颡情忻忻”的迎诏场景,亦表明自己要向皇上禀奏朝鲜千秋万岁“事大”、“感皇恩”的赤诚丹心。而事实上,朝鲜君臣自有一套理论:“野人、倭人俱为我藩篱,俱为我臣民。王者等视无异,或用为力,或用为声,不可以小弊拒却来附之心。予即位以后,南蛮北狄来附者甚众,皆愿为我子,此天所诱也,非予智力。”[5](P500)以为“大抵野人一以仰中朝,一以仰我国,故夏月来叩,彼既不废事大之礼,我当抚以字小之义。”[5](P503)朝鲜欲对女真等族“字小以仁”,这何尝不是要建立“小天朝”?

《庚辰皇华集》申叔舟次韵张宁诗亦云:

千载逢熙运,恩荣绝古今。我王诚事大,使节远来临。化日明尧殿,薰风入舜琴。东渐文教洽,四海尽怀音。[1](P316-317)

张宁出使的目的本为斥责朝鲜杀死了受过明廷册封的二品大官浪孛儿罕,是要兴师问罪。申叔舟仍言“我王诚事大,使节远来临”,这就使得朝鲜“事大至诚”之表白不无反讽意味。李朝《世祖实录》记载了朝鲜对这一事体的辩解:“彼人如有扰边犯顺之事,自祖宗以来随时应变,明有前例;且相机处置,曾有圣旨。”[2](卷19,P328)即认为自己有权处置浪孛儿罕等人。同时世祖暗地里告知杨汀等人要借尼麻车、兀良哈自相攻击之际,以非舍八里等人的力量将兀良哈消灭,此即朝鲜世祖周密安排的所谓“以蛮夷攻蛮夷”[2](卷19,P325)之策,其最终目的无非仍是招抚女真,扩大自己的领土。并且,朝鲜世子已经接受册封,却不出迎诏敕,引得张宁大怒,朝鲜周旋应对,拒不出迎,张宁只能作出妥协。由此,朝鲜“事大至诚”背后的一些龃龉也因此而显现。

虽然朝鲜文臣一直在歌颂:“四海一家无内外,圣朝蕃锡在康侯。”[1](P3084)“东藩再造纡皇眷,从此春台乐皞熙。”[1](P3397)但朝鲜赴京者常常私下贸易,以至“近见中朝策题:‘朝鲜假托礼义谋黩货利,绝之可乎?许之可乎?’”[2](《中宗实录》卷89,P90)令朝鲜甚觉受辱:“我国至诚事大,故中国厚待至开门禁,然厚待而已,未闻以礼也。”[2](同上)熊化出使之时,朝鲜正在国丧之中,双方就素服还是吉服行酒一事发生争执,虽然朝鲜最终不得已服吉服,但其以为“至于行酒时用白衣一节,我国素秉礼义,三年之制由来旧矣。而皇威所压,不得不变。故凡于迎诏诰行礼之时并用吉服,实出于咫尺天威,不敢不敬之意也。”[2](《光海君日记》卷15,P164)可见其不得已而从之的无奈。朝鲜地小贫弱,明使之来,朝鲜穷一国之力接待,加上有些诏使横取豪夺,如刘鸿训、杨道寅“贪墨无比,折价银参,名色极多。至于发给私银,要贸人参累千斤,捧参之后,旋推本银两。西松都辇下商贾号泣彻天,大都收银七八万两,东土物力尽矣”,[2](《光海君日记》卷165,P700)导致朝鲜因“诏使之行,民穷财竭,公私赤立”。[2](《光海君日记》卷18,P184-185)这些问题都给明朝与朝鲜李朝的和谐关系蒙上了一层阴影。

诗歌以抒情言志为旨归,但《皇华集》诗歌因为负载了太多的政治蕴涵,往往成为樽俎间虚文缛礼的一部分,充斥着浮泛的谀辞。在皇权绝对集中的礼法制度中,“人臣无外交”是使者的最高行为准则。有些明使性情淳厚,与朝鲜文臣缔结了深厚的友谊;有些明使轻狂、贪鄙,令朝鲜文臣颇为不满。使臣的个人行为代表着国家形象,而其行为的善恶,在《皇华集》诗歌中是隐而不彰的。其微言大义,也只有打开尘封的历史记载,才能浮出水面。

如嘉靖十五年(1536)龚用卿、吴希孟出使朝鲜。龚用卿《庆会楼之宴盛会也备览宫阙之胜以尽宾主之欢情亦至矣聊成小歌以申谢意》诗云:

名苑花开三月天,贤藩敬客张高筵。巍峨勤政之殿前,右华小阁通西偏。琼楼百尺凌苍烟,朱栏碧瓦高腾骞。……新荷出水大如钱,菱叶池藻绿相牵。葡萄满架水晶悬,万山灯火蠙珠连。……经丘寻壑采芳荃,百步九折仍回旋。陈茵小坐金杯传,挥毫凝秀题新篇。弼云拱极耸后先,对此不觉坐屡迁。霞光皎皎月正圆,春宵苦短不知眠。多情能有主人贤,狂歌一曲留朝鲜。此景此乐名山川。[1](P1592-1594)

诗作以跃动的文笔泼染出一幅腾挪有致、色彩明丽、万物呈鲜的华亭水榭图。如此佳景,怎能不“对此不觉坐屡迁”,“春宵苦短不知眠”?由此而赞颂朝鲜君臣的款接,倾诉彼此相洽的欢情。与之相呼应,郑士龙《次韵》亦云:

郊迓虎拜垂簪钿,两仙和气挹蔼然。秩筵仪享穷欢妍,天威曾不违颜颠。倾盖况复情相怜,因人地胜信当年。……缁衣安得留周旋,诗清笔妙两无传。思轶象外行诸篇,一欢那复问后先。春序忽忽坐变迁,他年交梦亦难圆。[1](P1595-1596)

诗作亦在铺排亭台水阁、天光云影、鸟鸣荷香中将明使与朝鲜君臣的欢情娓娓道出,写出了明使在一片繁华满眼中忘却身份之别,开怀畅游之乐情。吴希孟《宴庆会楼》等诗后亦注云:“庆会之游,国王以近山并楼之前后左右索名,云冈学士(龚用卿)乃名凝秀、拱极、环碧、长虹。若弼云、双洲、玉液,则予名之。”[1](P1601-1602)

但反观《李朝实录》之记载,在明使忘情、诸臣陪游、国王索名的背后则是另一番隐情。

《中宗实录》载:“两使于一路见亭榭山川辄改其名,书大字请刻板而挂之也,要以流名故。上知其意而请之。”[2](卷84,P569)盖国王提请改名,亦是为迎合明使,并非出于本心。而散步后苑之时,“正使犹为耽玩,或张或敛,载挥载玩,未免童心。”[2](同上)且以所折之花把玩之后赠与国王。龚用卿的所言所行盖本无他意,只是盛宴醉酒忘情的一种癫狂。但在朝鲜诸臣看来,无疑有抬高自己、贬抑朝鲜国王之嫌。龚用卿也因此招致诸臣的愤恨:“我殿下事大至诚,故款待诏使无所不用其极,而岂期招诏使之轻率无礼,以燕居之服当异国之礼享引。一国之主周步园中,衮龙礼服,乘曳草露,崎岖陵谷,玉步倾侧,而终始敬谨,小无倦色。此虽发于圣上事大之至诚,而诏使之不检,一至于此。侍臣及将士,下至卒隶,莫不愤惋。”[2](同上)相比国王的事大敬谨、勉力相陪,明使以便服出游,确乎有些失当。但因为有求于人,意欲请明使为朝鲜国王宗系一事在明朝皇帝面前美言,所以国王虽然感到委屈,对待明使仍是曲尽款接,尽力满足明使的各种要求,使其欣悦而还。观乎此,则作为形式上颂扬明朝、明使的《皇华集》,自然也是取悦明使的一种方式,只能是充满了对明使的颂扬和敬慕。

又如万历二十九年(1601)顾天埈、崔廷健出使朝鲜。当时朝鲜刚刚经历倭乱,千疮百孔,但两位明使却甚为贪婪,对朝鲜大肆“求索”。《宣祖实录》曰:“正使(顾天埈)求请之物,极为浩大。”[2](卷147,P24)“诏使带下人童忠常言:‘太监诏使或有如此,以内翰词臣所行如此,不可使闻外国。出来时言翰林院清凉,须得物资活可矣。因言征责边将之计,而边将多不在镇,所望之物专责于贵国。’”[2](卷147,P25)朝鲜君臣对天使的掠夺甚为忧闷:“天使曾在西路据执两西驿马各二匹以为己物,可骇之甚。入京之日,又执郊外例送仗马无意出送。副使亦效之。除回礼所送,两天使各一匹。及开城府,上使生日马一匹外,国马之无端被失者至于六匹之多,若此不已,则回还时,西路驿马必再被抢夺。”[2](卷148,P33)既然不能阻止,亦无法阻止,君臣只能随其所取,惟有喟叹:“自义州至京城几千里,而天埈狼贪壑欲,纵意劫掠参银宝贝,不遗锱铢,朝鲜一域若经兵火。此必天生污吏,重困民生,国运之不幸,可忍言哉?”[2](同上)“顾、崔之行,西方民力尽矣。而邦本撅矣。”[2] (卷149,P43)这一条条的记录,无一不是对明使贪婪的怨愤和控诉。顾天埈家丁董忠之诗:“来如猎狗去如风,收拾朝鲜一磬空。惟有青山移不动,将来描入画图中。”[2] (卷148,P33)《光海君日记》亦云:“太监征索自古而然,银子之弊,顾天埈作俑矣。”[2] (卷17,P177)将学士天使与世人所不齿的阉宦并论,将顾氏等人的贪鄙描绘得可谓淋漓尽致。

据此,《壬寅皇华集》中一些诗作的潜在内涵则不言自明。如李德馨赠明使诗云:

山拥围平楚,沙明绕曲湾。晴烟汀树嫩,返照野花斑。故国深春后,严程远眺间。莫嫌归橐冷,风月满怀还。[1] (P3215)

这首诗先以明丽的笔调勾勒出朝鲜的山、水、花、树之迷人景致,其意重在引出末二句,“莫嫌”二字尤为其深意所在:如此烟岚丽景,已可饱餐秀色而回,为何还要遗憾归装不够丰盛呢?更何况归装哪里是空空如也?!诗作以委婉的方式将对明使的讥评诉诸微言,含而不露,却也婉而有力。由此,集中的其他一些诗作,尤其是对顾、崔二人的盛赞之作,如李安讷诗:

汀烟漠漠柳丝丝,此地逢迎此别离。风采朝中多士服,姓名天下小儿知。使生异代犹欣慕,得接清尘岂素期?一上瑶京云路隔,梦魂千里倘相随。[1] (P3241-3242)

诗作对使臣极尽夸赞,称其乃是士人服膺,天下共闻,甚至连异代之人都欣慕,但“清尘”岂易相接?是真诚的仰慕,还是出于应酬的无奈,盖已毋庸赘言。

《皇华集》是在明朝与朝鲜李朝的宗藩背景下由朝鲜政府刻印的,有着强烈的政治外交意义。集中有诸多歌颂明朝太平盛世、皇帝洪恩、声教远播的颂赞之音,以及明使文臣与朝鲜文臣之间的赞美之辞。情之真假,言之虚实,皆难辨别。作为唱和诗文集,《皇华集》的文学价值往往不被肯定,正因其多为馆阁唱酬之音,似乏真情实感。但参照《李朝实录》中的历史记载,在特定的政治背景中加以观照,《皇华集》诗歌亦别有意趣。其中大部分都是次韵之作,它体现了明朝与朝鲜李朝在宗藩关系下进行诗赋外交的一种策略。诗歌中不便表达的东西,在《李朝实录》中获得了自由书写的空间。这样,阅读历史镜像中的《皇华集》诗歌,便有了在字里行间猜谜的魅力。

参考文献:

[1] 倪谦等.皇华集[M],台北:珪庭出版社,1978.

[2] (日)末松保和.李朝实录[M],东京:学习院东洋文化研究所,1957-1966.

[3] 汉城大学图书馆.奎章阁图书韩国本综合目录[M],汉城:保景文化社,1994.

[4] 孔颖达.春秋左传正义[M],十三经注疏本,北京:中华书局,1980.

[5] 吴晗.朝鲜李朝实录中的中国史料[M],北京:中华书局,1980.

The Poems in Huanghuaji by the View of History

The Intertexuality Reading between Huanghuaji and Veritable Records of Korean Yi Dynasty

Du Huiyue

(Department of Literature and Media, Henan Polytechnic University, Jiaozuo 454000, Henan, China)

Abstract: After the suzerain-vassal relation was established between Ming Dynasty and Korean Yi Dynasty, the civil officials of Ming Dynasty who were sent on a diplomatic mission to Korea often responsoried with the Korean civil officials from 1449. They wrote many poems in the literary communication. The government of Korean Yi Dynasty printed out these poems named Huanghuaji. As a large size poems responsory general collection, the strong political diplomatic property made the true meanings of Huanghuaji was presented only by the veritable records of Korean Yi Dynasty. This thesis will disclose the political diplomatic and historical cultural meaning of Huanghuaji as a literal text in the specific historical background by means of mutual verification between literature and history.

Keywords: Huanghuaji, the Veritable Records of Korean Yi Dynasty, mutual verification between literature and history

作者简介:

杜慧月,女,1979年生,河南登封人,河南理工大学文学与传媒系讲师,文学博士,主要从事中国古代文学研究。

通讯地址:河南焦作高新区世纪大道2001号河南理工大学文学与传媒系 ?杜慧月

邮编:454000?

手机:13782827915

【必备】军训作文锦集 篇4

在平平淡淡的日常中,大家对作文都再熟悉不过了吧,作文是一种言语活动,具有高度的综合性和创造性。你所见过的作文是什么样的呢?以下是小编为大家收集的军训作文7篇,仅供参考,欢迎大家阅读。

军训作文 篇1

剪影一:迎面走来的那个身板挺直,五官端正的军人就是我们的教官。教官面情严肃,一脸威严,有种威慑感。虽然他一脸的正气禀然,不动不笑,但他的教学方法一套一套的,通俗,易懂,我们很容易接受。太阳发疯似的蒸烤着大地,我们要站军姿五分钟,豆大的汗水顺着脸庞流到鼻尖,弄得人直痒痒。有的同学趁教官不注意,偷擦了把汗,可教官眼睛雪亮,一眼就看到了,严厉地批评该同学,并说:“军有军规,军令如山倒,没有我的命令谁也不许动。”教官的这招的确有用,同学们服从了教官的各项命令。在教官的指导下,我连的各项活动都完成得很顺利。瞧,那烈日下,全连迈着整齐的步子走着正步,好一派军人的气魄。那就是我们,英姿飒爽的我们。同时,我也瞥见教官脸上不易显见的笑容。

剪影二:晚自修时间,值日连长吹哨让各连到操场集合,大家都不知道接下来会发生什么,一脸的期待。连长发话了:全体坐下。大家不约而同的“啊”了一下,不过军令如山倒,不得不服从,于是大家席地而坐,每个人脸上都有一抹惊愕的神情。接着我们连长站在正中央,用洪亮的声音说着:“接下来我来教大家拉歌。”然后把我们七个连分成两派,左边是二营,右边是一营。“一营的,来一个。来一个,一营的。叫你唱,你就唱,扭扭捏捏不像样,像什么?像个大姑娘……”教官只教了一遍,可大家都学会了。然后两个队开始拉歌,两个声音都很洪亮不分上下,谁的也盖不过对方。不过,由于我们教官的分贝特别大,在这一点上优过对方,就占了上风。那个场景,每个人的脸上都挂着兴奋的表情,教官也不例外,我们就像一家人一样,场景生动极了。

剪影三:今天上午训练,由于我们步伐走得不太整齐,教官脸上异常严肃。突然,三排某一男生大喊:“报告!”教官照例走过去问他什么事,他说:“我想上厕所。”教官问:“一号,二号?”他回答道:“大号。”然后我们全体笑了,教官接着说:“两分钟,快去。”那人一听只有两分钟就飞奔跑去了,那么窒息的气氛中闹出那么一个笑话,真是我们的一根救命稻草啊!后排的`男生机灵,编出了一首歌谣:“报告教官要上厕所,什么号?泰坦尼克号。”我们笑,教官也跟着笑,气氛活跃得不得了。

“立正!敬礼!”我们站在红旗下,庄严的举起了手。

军训作文 篇2

来到龙门,我很庆幸让我体验了一次真正的军训。军训这个词在我心里一直份量很重。从小很喜欢军人的英姿飒爽,在看阅兵时,军人们的齐步走与正步让我感触极深,以至于从小就很羡慕那些在军训的学生们。

直到上初一时,开始我人生的第一次军训,那次军训因为雨天连绵,所以军训也只是训练一些皮毛而已,没什么感觉,这使我更加渴望再一次的军训生活。虽说上次军训并没有让我感触那么深,但是,我又迎来了一次军训。这一次军训与我想象的军训简直是天差地别。

来龙门,对军训可以说是一直充满期待,日复一日,军训生活悄无声息的来到我的身边。和教官见面的那天下午,我记得他说得最有力的一句话是“偷懒的最好方法是一次做好。”这让我对第二天的军训又多了一份坚定的信念。

在我的期盼中,军训终于来了。通过几天的训练,让我日渐感受到了一个普通人到军人是怎样训练出来的。在站立军姿的时候,体质弱的同学往往会熬不住。我心里一直告诉自己,再坚持一下就能调整休息了。虽说这句话很浮夸,但班主任说过:军训不累什么累。

在练习齐步走时,看似简简单单的“脚后跟先着地”都有很多人走不到一起。由此可见在电视上看阅兵时,军人们整齐的走姿,是经过多么严格的标准和多么严苛的训练才练成的。我们的齐步走说起来真的是伤脑筋。在齐步走的基础上又学习了正步,这个对我来说有点困难,有时刚开始能按照教官的要求来,但终是抵不过旁边同学的速度,真是不容易啊!

仅仅只是这些简单的训练,就让我很累,教官也总是说,你们现在训练的这些只是一些最基本的动作,这一句话让我感到了军人们的辛苦。几天的军训,让我的身体抵抗能力更强,让我有了一份心中的信仰,更让我亲身体会到了被我们称为“最可爱的人”的军人们的坚毅。谢谢教官的指导,感谢这一次军训。

军训作文 篇3

今天,星期二,早晨我们六点起床,然后穿好衣服,鞋子,戴上帽子,立即冲下楼去集合,准备跑步,排长一声令下,大家迈着整齐的步伐,跑向小路口的大马路上,然后跑回。

大家再去洗漱,然后集合唱一首歌,再去吃饭。吃过饭后,大家休息了一会儿,然后又集合,去操场上练习齐步走,十点半,各班要在操场中间表演。我们是二班的,连长表扬了二班,四班和七班,说这几个班做得齐,下午,三点钟,我们又在班长的带领下,去操场上练习齐步走,规定一个动作要做两分钟,一会儿,下起了小雨,不久,雨越下越大,我们跑步进入了音乐教室,我们在那里学习了《一二三四歌》、《说打就打》、《我是一个兵》这三首歌,同学们以最大的声音唱了起来。

三首歌,大家都会唱了,然后,我们冒雨回去了,然后,我们在班长的带领下,开了一次班会,一会儿,雨停了,我们便开始吃饭了,晚上,没有雨,连里组织看录象,然后看完录象,大家上楼睡觉去了。

军训作文 篇4

九月的艳阳天,火热热的太阳炙烤着大地,地面蒸起一团团热气,和着干燥的秋风,无情地扑向我们。就是在这样的九月,我们开始了维持五天的军训生活,这也是我们大学生活伊始的第一堂必修课。 那一排排的队伍犹如大树般伫立在草坪上,那一声声口令响亮的回荡在每一个莘莘学子当中。口令变了,队形也变了,这就是军训,一次有组织性的活动。

军训,是一种考验、磨练、成熟性的活动。儿时的军训,纯粹是游戏;少年时的军训,仅不过是一种锻炼;大学的军训截然不同,性质也得以升华。同一个九月,可是此时,却是不一样的心情,我们已经坚强的长大,我们学会了顽强,学会了吃苦,学会了团结,学会了律己,被晒得黝黑的面庞上,绽放的是丰收后喜悦而甜美的笑容!

就在这十五天的大学军训中,让我明白的太多太多人生哲理,唯有一句话让我感触最深,一分耕耘,一分收获。军训后才真正感觉到它的内涵。

军训作文 篇5

“立正,稍息!”这是从花山国防教育中心传来的声音,因为教官正在训练我门这帮“顽童”。

在训练了一个上午后,我们都已累得四肢发麻,终于,在教官的带领下,我们走进了食堂。早已饿得发晕的我们见到饭菜后,都眼睛发绿,恨不得冲上去,把那些饭菜一抢而空,但是教官的威严还是制止了我们。“不许动,站到位置上,谁站不住,谁就不要吃饭!”我们吓得身体为颤了几下,只能望“菜”兴叹。

过了一会儿,教官终于开口了:“脱帽!”我迅速摘下帽子,准备放进口袋,但一声响亮的声音突然发出:“停!”我一进手忙脚乱,帽子掉在了地上,再看一看旁边的几位同学,有的也像我一样,有的把帽子刚塞到一半,还有一些“幸运儿”,把帽子放进了口袋。“坐下!”教官又一声命令,我们听后便慢吞吞地坐了下来。“重来!”什么?重来?我呆了,这哪里是军训呀,明明是耍人!我心里埋怨道。

经过十几次的反复练习后,终于开饭了,我们风卷残云般地将饭菜吃了个精光。

这次军训,不仅让我懂得了军人的规矩,更让我明白了什么叫吃苦!

军训作文 篇6

这六天的训练,我们主要训练了立正、稍息、停止间转法和三大步法,就单单这几个看似简单的动作,我们就训练了六天,而且不管是从个人还是集体,做的动作还是无法达到教官的要求,更无法达到军人的那种又快又齐的地步.教官从第一天就开始重复的教这些枯燥的动作,有时真的会厌烦,可是教官他们是如何做到完全适应到这种单调乏味的训练中的呢?是因为习惯了这种生活;还是因为他们喜爱了这种严格的军式训练呢?

要做到全部动作都和其他同学的一致性,就要通过全部人的一起训练,一起流汗,不但但是我们班,其他班的同学也利用了休息的时间去练习,大家都在为自己班的荣

军训作文 篇7

开学第一天,老师告诉我们要军训。我们心里既紧张有兴奋。10点钟时,老师组织学生到操场上排队。校长讲了大概半小时的话后。便开始分配教官了。到介绍我们班的教官时,我们竖起了耳朵。当听到我们的教官是杜教官时我们在心里欢呼起来。因为杜教官在所有的教官中个子最高还很逗。整天乐呵呵的。

军训的下午,杜教官给我们讲了关于军人的事情。杜教官参军两年多,今年20岁,应该在18岁参军的。杜教官家在石河子市。我看了一下地图,天哪。还要做火车呢。教官三四年才能会一册家。

教官说他的梦想是当警察。当军人很幸苦。可是死活不说为什么参军而不当警察。我想应该是他的父母想让他当军人吧。杜教官很厉害,他一分钟坐俯卧撑可以做100个,在单杆上可以翻100个。厉害吧。

关于军训作文锦集 篇5

在日常学习、工作或生活中,大家都跟作文打过交道吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。你知道作文怎样才能写的好吗?下面是小编精心整理的军训作文8篇,希望能够帮助到大家。

军训作文 篇1

初中生活是多姿多彩的,忙碌而又紧张。但升初中以来,有一件新鲜事让我至今记忆犹新,那就是军训。

学校为了提高新生的素质,亲自感受军训,我们参加了两天的军训活动,军训地点就是育才中学。这个活动对大家来说都一知半解,只知道是十分艰苦的一项任务。大家都迫不及待地想要试一试,品尝新鲜的味道。

由于以前未体验过军训,大家都异常的兴奋。于是打起十二分精神来参加活动。这两天我们只练习几个单调的动作——站军姿和齐步走。这几个动作从来没有练过,我们听从教官的指挥,要双腿站立,挺胸收腹,抬头,五指并拢,贴于裤缝,那么一些规矩。在教官细心的指导下,大家笔直地站着。时间一分一秒的过去,我们有点开始经不住考验,一个个晃动了身体。但是我们是尝试到了新鲜感,大家都想继续坚持下去,我们凭着这份勇气和毅力,继续在骄阳似火的天气下练习。我们看着教官,他一直在给我们做榜样,一晃也不晃,站如松一样。不一会,豆大的汗珠落下来,我们在坚持。最后我们整整站了30分钟。这种骄人成绩让我们感到十分自豪。新鲜的味道真奇妙呀。

两天的活动,我才真正地领悟了军训的意义。成为了一名真正的的中学生,要有不怕苦,不怕累的精神。这次军训虽然只有两天之短,但这种新鲜感让我久久难以忘怀,因为它在我的心中扎根发芽,永远鼓励着我前进。

军训作文 篇2

今天,我们来到了军博园。初来乍到,我们对这个新环境是既好奇,又有一点胆怯,就像是一群被关在笼中已久的小鸟又放回了蓝天,我更是为能脱离父母的怀抱的自由而感到高兴。

刚好放好行李,一阵紧急的哨声就通知我们集合,我们被带到了炎热的赤阳照耀着的石子路上。

“全体”都”友,军姿训练五分钟。五指并拢,双手贴紧裤缝,收腹挺胸。立定!”教官下达命令,我们站立着。刚开始,我们一个个还抬头挺胸,精神抖擞,挺拔得像一群小公鸡。可没过一会儿,我就有点焉了气,心里也烦躁起来。时间才过了一半,我们就低下了先前高傲的头,垂头丧气地等待这时间流逝。我又感觉,时间好像被教官无限的延长了。

“五班的那个同学,怎么在玩石子?增加3分钟。”听到别班被延长时间,我在心里偷笑了一下,嘲笑他们又要被多站。可没想到,没过多久,教练也吼道:“三班后排那个,不要玩沙子,三班增加2分钟。”看着自己因为同伴又再次被多罚站,我的心里是一百个不情愿。我感到自己的脚又酸又痛,已经不能支撑自己了。阳光似乎也加大了光芒,把地板烤的炎热。

“三班后排的那个女生,又在动,增加两分钟。”什么?又要增加两分钟?时间是如此的难熬,两分钟如同一个世纪般,缓慢地过去。豆大的汗珠从脸上滑下来,滴在了地上坚硬的石块上。教练似乎毫不动情,一点也没有让我们休息的意思。

“四班全体”都”友,抬着椅子去树荫下休息。”“二班全体”都”友,抬着椅子去树荫下休息。”

“一班全体”都”友,抬着椅子去树荫下休息。”……看这一个个班级坐在树荫下休息乘凉,我就感到羡慕,盼望着能早点“解放”,先前的激动劲早已无影无踪。

五分钟早已过去,可教练还是不放我们去休息,我们不得不把疲惫的身子挺得更直,耷拉下来的头抬得更高,让自己显得精神抖擞一点。终于,在二十分钟光景过后,教练终于批准让我们休息了,我们争先恐后地拿着教练发的小板凳跑向了树荫。在长久地晒过太阳之后可以好好地休息一下,让我们感觉到,这种幸福远比躺在沙滩椅上度假乘凉来得满足。

“哗!”教练吹响了口哨,我们虽然还是很累,但还是迅速的跑去集合。

“全体”都”友,原地踏步走。”我们在原地踏步着,“一二一”,“一二一”,整齐的喊着号子。像真正的小军人。嗒,嗒,嗒,搭,扬起一片尘土。协调一致的我们显得那么威风,那么厉害。

训练着,已经到了中午了,我们却还没去食堂。虽然站着集合,但我们还是吵吵囔囔。“你们还想不想吃饭?不想吃,我陪你们站!”我们当然是想吃的,但有些人实在太吵,害得我们都没法吃饭。我的肚子已经咕咕叫,迫切的想得到食物,可我们却还是得站在烈日下,等待那些同学安静。平时衣来伸手,饭来张口的我有些受不了了,肚子完全无法忍受那种空洞的煎熬感觉。

时间一分一秒的过去,肚子的空洞也愈来愈激烈,有些人还发出了不满的哼哼声。教练好像也发现了我们的饥饿,让我们每个班列队去食堂吃饭。食堂里的饭菜很普通,只有些青菜,火腿,汤和饭。要是在家里,我肯定不满意一顿饭就这样的汤汤水水,可我实在太饿了,早已抛下了我的小姐脾气,狼吞虎咽的大口吃。这样普通的一顿饭,竟让我觉得比山珍海味还要美味。

军训作文 篇3

为了纪念祖国建国六十周年,我们学校举行了一次军训。啊!军训,一个恐怖的单词,在我眼里,军训就是在烈日的暴晒下站着,练一些无用功的东西……但老师们却说,军训就是考验一个人,考验他的独立性、自觉性,还有吃苦耐劳的精神。我将信将疑,如果真是那样,我一定要完成教官说的每一个动作,做个真正的独立、自觉、能够吃苦耐劳的人。“吃得苦中苦,方为人上人。”为了自己美好前途,吃这么一点苦又算得了什么呢?我一定要拿自己的行动来证实自己,证实自己不平凡,绝对不会输给任何人。我是最棒的,我对自己充满信心,永远永远都会。

第一天,我6:00就起床了,兴奋地穿上迷彩服。昂首挺胸地出发了。一开始,教官教我们怎样坐下,怎样踏步……我心想这么简单的动作,我一定可以坚持下去!可是,情况并没有我想象的那么好,火辣辣的太阳晒得我睁不开眼睛,豆大的汗水从我的脸颊上流过,好几次,我真想坐下来不练了!但是一想到那些解放军叔叔也曾在骄阳似火的日子里流下过汗水、甚至血水,想到那些在守护边疆的战士们,无时无刻不在保卫着祖国……我的心就无比自豪,无比激动,甚至也想过当一名女警察,为人民服务。所以,我的心犹如太阳一般,充满激情,充满着“火”一般的力量,充满爱!我们一次又一次的重复着动作,教官一次又一次的重复着指令,我的心也一次又一次的充满着激情……

啊!军训,其实并不苦。两天的军训,我们付出了辛苦,付出了汗水。得到的却是一份沉甸甸的收获。我们学会了坚韧不拔,学会了服从命令。军训,就是要培养我们的品质,磨砺我们的意志。军训,让我获益匪浅。

军训作文 篇4

军人,是坚毅的.代表;军营,是缔造神话的摇篮,这似乎离我们遥不可及的军训,却在周三将来到我们的身边。

我们的军装是什么样的?教官是怎么样的?训练严格吗?……

我的眼中充满了无限的遐想……

我们的军装一定是朴素的,它虽然没有裙子那般婀娜多姿,却比裙子更具青春活力。穿上它,不必像以往那样担心是否搭配得当,因为绿军装的上下搭配永远有着最合衬的格调,展现了每个人最自然、最朴实的一面。

我们的教官一定是一个幽默风趣的人,每每在我们训练时,嘴边时而流淌出令人捧腹大笑的语句,使将到达冰点的空气立刻变得沸腾起来……

我们接受的训练一定是严格的,被惯称为“温室里的花朵”的我们,一定会以此而变得坚强,不再对困难所畏惧。虽然艰苦,虽然严格,但是我相信那一定是值得的……

那儿的饭菜一定是香甜的。开饭时,饭菜的香味迎面扑来,我们个个拿起碗筷就大口大口的地用筷子往嘴里塞饭,饭到了嘴里还没有经过细爵就囫囵吞下肚去……

我们的宿舍一定是十分温馨的,同学们欢聚一堂,不顾训练一天的劳累,讲述着个个妙趣横生的故事,一起打打闹闹,欢笑声伴着我们真挚的友谊传得很远、很远……

想到这里,我的嘴角勾起弧度,望着今日最后一抹晚霞,憧憬明日那令人欣喜若狂的军训,对自己说:

“加油!”

军训作文 篇5

只有流过血的手指,才能弹出人世间最美的绝唱。

——题记

六天前的我们,脸上还略带几分稚气地步入高中校园的大门。一切新鲜的事物映入眼帘。抬起头来,看向天空,云越白,天越蓝,多么的纯净。惟独骄阳高傲的挂在蓝幕上,一丝也不曾暗淡。

军训生活就这样开始了。

换上军装的我们站在操场上构成了一道独特的风景线,好似祖国又多了一群子弟兵。刚开始,我们激动的心情远远超过了火辣辣的太阳光,可后面的军训生活才让我知道了什么是人生。从开始懒散的队伍到后面刚毅有力的身姿,付出了教官一丝不苟的指导,和我们坚持不懈的意志。

军训生活,很酷,是一种特殊的体验。不仅磨练了我们坚强的意志,还培养了我们吃苦耐劳的精神,完善了自我。在学校操场的那块水泥地上,一个又一个方阵在一遍又一遍的训练着。滴下的汗珠是我们训练的标志,黝黑的皮肤是我们努力的见证。教官声声有力的指令,我们阵阵洪亮的口号,带来的是一种庄严气氛。更有那饭前的军歌嘹亮无比,响彻天边。唱出了附中少年特有的气魄。

军训,站军姿是必不可少的。放眼看去,个个挺拔,笔直而刚劲的身板俨然透出一种军人的尊严,浑身酸痛的同时,也享受着当“军人”的自豪和骄傲。俗话说得好:“要想成为人上人,必须受得人后累。”

时间正在不停的从我们身边流过,我们也在教官的耐心指导下取得点点的进步。阅兵仪式接踵而来,同学们的脸上显现出紧张而又期待的表情,一个方阵的整齐划一,离不开个人的努力。最后,看着一个个动作整齐、英姿飒爽的团队,让我深深的体会到了团结的重要性。六天的时间,同学们已经产生了革命般的感情,同时还有为了我们付出巨大努力的教官们,这六天的收获对我们终身受益。我想对各位教官说一声:“谢谢!”

人的一生不可能是一帆风顺,前进的道路上总会有阻碍我们的东西,但通过这次军训,我们不再是从前那遇到困难就退缩的懵懂少年,而是敢于挑战困难的少年英雄。

军训作文 篇6

本以为这一次军训可以痛痛快快地玩一下,可是没有想到,第一个训练就被教官来了一个下马威,给整得服服帖贴的……

第一天下午,我们就开始进行了队列训练,本以为队列训练就是立正,稍息,四面转的我们并不知道队列训练中,还有着许许多多动作和要求。就在立正时我们就给吓趴下了,真没有想到立正还要抬头,挺胸,收腹,五指并拢,中指紧贴裤缝,前脚掌要分开,后脚掌要并拢……我们在阳光的照射下一站就是一个小时,累得我们休息时个个都是腰酸、背痛、腿抽筋,哎!真不敢再想当军人的理想了。

在蹲下与起立中,我们那列中的小胖(许晟扬)没有蹲稳,害得我和吴辰昊一起倒在了地上,成为了众人眼中的笑料,顿时,笑声响彻了云霄。

本以为痛苦会一直持续下去,可是那一句话改变了我们,使我们兴奋的那一句话便是“明天,匐匍前进!”……

第二天下午,我们“飞”过了拥军桥,走向我们日夜盼望着的训练项目:匐匍前进,想到这一切痛苦和伤感仿佛都已经化作了青烟,飞到了九霄云外去了,代替它的是兴奋和焦虑。在凹凸不平的绿茵草地上,我们身着迷彩服,恍若已与草地融合在了一起,站在远处眺望,早已分不出哪儿是人,哪儿是草了。教官告诉我们,在匐匍时,我们只有借助手臂与肘的推力,与双脚蹬力才可以做到尽善尽美。猛然间,许教官以迅雷不及掩耳之势,说出了两个字:”卧倒!”我们就按着教官的密传本领迅速趴下,刹那间,上空响彻着两种声音,一种是男生的欢呼声,另一种是女生的尖叫声,男生看着女生的那一副熊样,更是趾高气扬,不亦乐乎。接着,教官命令第一列男生爬行,只见第一列中的邹星宇就像一束光,我还没反应过来,他人就没了……

在集体训练的时候,我们宛如一条条游龙,穿梭在沙地之间,刹那间,训练场沙尘四起,漫天飞扬,好不壮观。当教官叫停时,我们游兴未尽,接着又来了一遍。顿时,场地上空响彻着“刷刷刷”的声音,它抑扬顿挫,就像一曲美妙的交响曲流向了天宇。

军训作文 篇7

为期三天的艰苦军训终于在欢送教官的掌声中结束了。这三天里,恐怕只有“累”能形容我们这些在温室长大的孩子最最真切的感受。

教官,最严厉的导演。教官一到这里,几乎所有学生对他都没有好感。有人说:“他们自己受够了这些苦,现在看着我们这样快乐,不甘心,就把痛苦施加到我们身上!”他总是那样一本正经,一脸的严肃,很多人恨他。实际上,他只是努力地在做真实的自己。

学生,最无奈的主角。军训,没有哪个学生愿意参加。还记得我们被迫脱下舒适好看的校服,穿上那在我们眼中威严的军服,戴上军帽,束着皮带,把自己弄得规规矩矩的,然而严肃的军服裹不住我们的稚气,我们看着彼此的样子忍俊不禁。一次次在酷热的阳光下站军姿好几十分钟,连脚底都发热了,仍不敢动。集合时迟到了,被罚跑圈;不小心做了一个动作,忘了报告,又要进行所谓的“身体锻炼”。好不容易熬到休息的时候,也只能坐在地上,喝口水而已。接着,还是紧张辛苦的训练。

校园,最佳“拍摄场”。这三天,对于校园,我忽然有了新的认识。在每次休息时,由于教官命令不能离开原地,于是,便有时间和耐心对周围进行仔细观察。以前没有停下脚步去好好欣赏,现在,才发现它有多么可爱,同时也发现自己也很坚强,很能吃苦……

这台好戏,没有巨额投资,没有明星阵容,没有绚丽的灯光。更多的,是演员们的抱怨声,但在叫苦叫累的声音中,我们完成了人生第一出精彩好戏。

“报告教官,我服了!”这是我发自内心的话!

军训作文 篇8

说实在的,高中军训,是每一个学生的痛苦(至少我是)。军训时,除了啥不拉叽的像个木头那样杵着,就是一遍一遍的练习那枯燥的姿势。用我哥们的一句口头禅就是:“啊,郁闷啊!”

作为一名已经透露着成熟气息的高中生,我觉得军训有一点好处。军训了,我就不会因为无聊而花钱去上网打游戏,省下来的RMB就可以去买我喜欢的牛仔裤。

军训的第一天,很辛苦。虽说并没有太多的训练内容,也许是大家不太适应吧!上午到学校领取军训时的迷彩服,下午带来六十元服装费用,就像做生意一样。上学就是做生意,生活也是。谁能说不呢?

整个下午,我们就像木偶一样,在操场遗失的一个角落里杵着。听我们教官说,这是“拔军姿”。呵,还别说,整个操场密密麻麻都是“拔军姿”的高一新生。还挺有军营中的气氛。可整个下午都这么站着,铁打的脚掌也受不了啊!收队后,大家一起蹲下对着教官画圈圈。

在此,我觉得有必要阐明一下什么是军训。“军训”就是军人的训练。说白了,那就叫“操练”。至于操练何解,就是往日教官在部队里受的累,以往吃的苦,一次性还给新兵。也可以说是“媳妇熬成婆”。他曾经的苦累,如今我们全盘接收,个别人还会加“俩菜”。隔壁班一男生,站队不老实,诶教官发现,然后,操场十圈。其实,十圈也就半个小时左右,教官不在乎。大家不约而同向导一句话:“兄弟,节哀。”

以后的几天都是艳阳高照。前方的人,在强光的折射下,显得有些弯曲。可我们仍然在联系那该死的姿势。大家对教官的态度,又厌恶了几分。在众多的姿势中,要数“蹲下”这个动作是最难受的了。

军中的“蹲下”与平时的不同。首先右脚后退半步,前脚掌自然着地,臀部坐在右脚跟上(膝不着地),双脚分开约60度,手指自然并拢放在双膝上,上身保持直立。用我们教官的话来说,半小时的“蹲下”,是莫大的享受啊。军中每次都要蹲2~3个小时。回宿舍都要互相扶着。但我们还是祖国的花朵啊。身体素质差的兰兰,很不幸,她,晕了。

相比之下,“坐下”应该是比较舒服的了。双腿盘起,双手自然放在膝上,上身保持直立。我想:要是每人再配上一瓶冰红茶,我们就该放声高唱:“我得意的笑,我得意的笑……”

军训期间值得留恋的,那就是嘹亮天际的军歌了。

当“我们都是飞行军,每一个子弹都消灭一个敌人……”响起时,我们豪情万丈;当“军港的夜啊,静悄悄……”响起时,我们心神向往;当“寒风飘飘落叶,军队是一朵绿花……”响起时,我们感慨万千。军人为我们付出了那么多,难道我们连小小的军训都应付不了吗?努力,努力在比赛上的第一。

比军操,是我们训练成果的证明,可我们班没有拿奖。不能怪我们做得不好,以我们的实力,那评委老练的目光,安慰奖是志在必得的吧!可是,我们的教官也太紧张了,有一项竟然被他忘记了。十分啊,就这样say-bay了!真验证了我哥们那句话:“啊!郁闷啊!”

军训结束大会上,每个教官都选出了自己所带班级的七名优秀兵。很不好意思,我和教官关系不错,我也挂上了一个名额。这不算左后门吧!牵强点,也只能说是教官给我开后门,还逼我走进去。听说优秀兵考军校可以加五分。呵呵,感觉不错!

军训动员大会讲话稿精选集总 篇6

一是希望同学们要端正态度、认真对待、一丝不苟、严格训练;

二是加强组织纪律性,尊重教官和老师,一切行动听指挥,做到令行禁止、纪律严明、军容整齐、动作规范、行动敏捷;

三是要有吃苦耐劳、顽强拼搏的精神,天战自我,超越自我;四是要团结友爱,互帮互助、要理性有爱。

同时我也对即将参加军训的新生和教官做出以下承诺:一是要从我做起,以良好的军人形象,过硬的军事素质,完成好此次军训任务;二是认真履行教官职责,发扬不怕苦、不怕累的精神,以身作则,给同学们做出榜样;三是以兄长之情关心爱护大家,给大家营造良好的军训和生活氛围。

同学们要遵守纪律、服从领导、敢于吃苦、团结友爱、公平竞争、争先创优,意志坚定、不当逃兵,用顽强的意志,敢于吃苦、勇于拼搏的精神,圆满完成军训任务。

上一篇:镇上半年脱贫攻坚帮扶工作总结下一篇:专职辅导员是什么