英文诗歌经典

2024-09-29 版权声明 我要投稿

英文诗歌经典(精选8篇)

英文诗歌经典 篇1

万物皆有时

from The Holy Bible

For everything there is a season,

and a time for every matter under heaven:

凡事都有定期,

天下万物都有定时

A time to be born,

and a time to die;

生有时,死有时

A time to plant,

and a time to pluck up that what is planted;

栽种有时,

拔出所栽种的,也有时

A time to kill,

and a time to heal;

杀戮有时,医治有时

A time to break down,

and a time to build up;

拆毁有时,建造有时

A time to weep,

and a time to laugh;

哭有时,笑有时

A time to mourn,

and a time to dance;

哀恸有时,跳舞有时

A time to throw away stones,

and a time to gather stones together;

抛掷石头有时,

堆聚石头有时

A time to embrace,

and a time to refrain from embracing;

怀抱有时,

不怀抱有时

A time to seek,

and a time to lose;

寻找有时,失落有时

A time to keep,

and a time to cast away;

保守有时,舍弃有时

A time to tear,

and a time to sew;

撕裂有时,缝补有时

A time to keep silence,

and a time to speak;

静默有时,言语有时

A time to love,

and a time to hate;

喜爱有时,恨恶有时

A time for war;

and a time for peace

英文诗歌经典 篇2

关键词:英文诗歌,积极作用,教学策略

0引言

大学英语教学覆盖面广, 但长期以来, 学生对大学英语课非议颇多, 埋怨公外教学的内容陈腐, 缺乏文化精神。同时, 学生们也已具备了较为丰富的英语知识, 如能进一步学习英语的精华, 定可凸显大学英语教学的优势。诗歌是文学的最高形式。在大学外语教学中增添英文诗歌内容和在全校开设英文诗歌的选修课, 借诗歌欣赏, 选择别开生面的手段, 不露痕迹地进行思想人文熏陶, 是英语教育、思想教育和美学教育的完美结合。

1英文诗歌的教学策略

1.1 填空练习

教师在简要讲解了英诗的音步、格律、押韵等文体特征后, 可通过练习来巩固这一知识。一首诗先隐去几个词, 要求学生根据所学填入这些词。答案一定纷繁复杂, 眼花缭乱。但正是在这种趣味中, 经过反复推敲, 方显作者的高明之处。同时, 学生们对英诗的文体特点也了然于胸了。比如用托默斯·加鲁 (Thomas Carew) 的诗歌《真的美》 (He that loves a rosy cheek) 来练习韵脚。he that loves a rosy cheek, or a coral lip admires, or from star-like eyes doth seek, fuel to maintain his fires; as old time makes these decay, so his flames must waste away.

1.2 朗读背诵

诗歌富有节奏性和音乐感的语言使读者仿佛能听到诗歌的声音, 看到它的意象, 体味到它的美感。如歌的诗兴发于心, 言于口。随着音韵的流淌, 诗意渐渐弥漫开来, 使读者深感其情, 身临其境, 所以古人读诗都要吟唱。英诗朗诵也是训练口语的一个方法。在朗朗上口的抑扬顿挫中体会英诗的诗节、诗行、头韵、类韵、尾韵。同时, 英诗句子精炼, 用词考究, 通过朗读背诵, 熟记于胸, 学习英诗的行文方法, 更能体会英语文体的妙处。

1.3 英汉汉英互译

这是练习英文翻译写作的环节。诗歌的翻译理论芜杂众多, 但其根本思想都是尽可能体现原文精神, 符合译入语文化, 能在读者心中产生相同的心理反应。对翻译中难点的把握, 需要译者对原文化、原作者、原诗有确切的理解, 并辅以高超的中文水平, 才能对原诗进行再创作, 终成佳句。因此, 英诗的翻译可以全面考查译者多方面的知识水平。

除了英诗汉译外, 反其道而行之也不失为一个好办法。先提出英诗的汉译, 介绍原诗作者的年代、生活背景、写作特色, 然后要求学生用英文反译回去。在这个过程中, 学生可以充分了解英诗的特色, 察觉自身英语水平的差距, 增强对英语词汇, 尤其是同韵词汇的了解以及灵活应用。感叹原诗作者笔法与意境的美妙。

1.4 畅谈共鸣

大学生们青春飞扬, 对未来有着无数的憧憬。这些正引领着他们迈向前方的梦想多是关于未来的事业, 眼下的爱情, 和自己的闲情逸致。他们极乐意与人倾诉交流。诗歌的字里行间蕴含着诗人的思想感情和生活体验。当他们直抒的心意同诗歌所描述的理想化境界产生共鸣时, 诗歌无疑会烙印在他们的心中, 给他们加油鼓劲, 指引前进的方向, 让他们的一生受益无穷。兰斯顿·休斯 (Langston Hughes) 的《梦想》 (Dream) 肯定了梦想的重要性。汤姆斯·坎贝尔 (Thomas Campbell) 的《生命之川》 (The river of life ) 也在劝勉学生们珍惜眼前时光。青春飞逝不留痕, 莫待老来空叹息。

人类的感情千古不变。大学生们诉说自己对爱人的赞誉, 对爱情的膜拜, 炽热的情爱诗歌印证了学生们所思所想。动人的诗歌, 美好的爱情, 在他们声声吟唱中, 真正的爱情美质将在他们心中流淌, 引领着他们找寻自己的真爱。雪莱 (Shelley) 的《爱的哲学》 (Love’s philosophy) 饱含深情;诺顿 (Norton) 的《爱我少一点, 爱我久一点》 (Love me little , love me long) 告诉世人平平淡淡才是真;叶芝 (Yeats) 的《当你年老时》 (When you are old) 让人明了什么是真爱。

人类是大自然之子, 对大自然的热爱与生俱来。那些小桥流水, 名山大川, 涤荡人的灵魂, 让人忘却尘世的烦恼。大学生们大多远离家乡, 求学在外。当他们饱含深情地谈起家乡四季风物, 田园农事, 或是出游时的旅途风光在诗歌中重现时, 一草一木, 一景一物, 不仅让人对美由衷地欣赏, 而且能排忧解愁, 振奋精神, 重获奋斗的勇气。华滋华斯的《独自云游》 (I wandered lonely as a cloud) 表现诗人与自然融为一体, 是何等逍遥。托马斯·纳什 (Thomas Nash) 的《春天》 (Spring) 描绘了春日美景, 谁人不心动。

1.5 文化比较

各国文化没有优劣之分, 高下之别。学习英文诗歌在于拓宽视野, 拓展思路, 了解他国文化, 博采众家之长。大学生普遍具有较好的中文基础, 对中文古诗也较易理解。在学习英诗的过程中, 比较中英诗歌意象、意境、韵律的异同, 互相参照领会其诗歌精神, 察觉中西文化的异同。比如哈姆林·伽兰德 (Hamlin Garland) 的诗歌《什么造就了男子汉》 (What makes a man?) 难道不是正在诉说“故天将降大任于是人也, 必先苦其心志, 劳其筋骨, 饿其体肤, 空乏其身”吗?罗伯特·彭斯 (Robert Burns) (的《红玫瑰》 (A red red rose) 中所表达的深情难道不是“山无陵, 江水为竭, 乃敢与君绝”吗?

1.6 尝试诗歌创作

诗歌原创是教师给学生展示技能, 抒发情感的一个平台。如果在学诗伊始, 就让学生们进行诗歌创作, 毕竟会让他们大惊失色。可在做了多层铺垫后, 学生们不免跃跃欲试。一些抒发个人情志的小诗, 虽然文笔稚嫩, 可清新隽永, 易于获得同学们的感叹认可, 获得学习诗歌的成就感, 也就更加激发了大家的学习写作兴趣。越读越写, 越写越读的良性循环由此产生。

2结语

英文诗歌的人文熏陶, 思想教育, 可以帮助学生建立正确的审美观, 人生观, 价值观。正确的教学方法如一柄利器, 帮助学生劈砍学习道路上的困难, 直达目标。因此, 在外语教学中加入英文诗歌这一元素, 的确可以在多方面取得事半功倍的效果。

参考文献

[1]胡家峦.英国名诗详注[M].北京:外语教学与研究出版社, 2003.

[2]刘守兰.英美名诗解读[M].上海:上海外语教育出版社, 2006.

[3]石亚维.英语诗歌与教学的运用[J].外语教学, 2007 (8) .

[4]王莉.英文诗歌欣赏的美学价值[J].安阳工业学院学报, 2006 (3) .

浅谈英文诗歌的音韵美 篇3

一、押韵(Rhyme)

英语诗歌的押韵可以根据单词的内音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration)、谐元韵(Assonance)、腹韵(Consonance)、尾韵(EndRhyme)。

(一)头韵(alliteration)是英语语音修辞中很重要的一部分,也是英诗中常见的以音表意的手法之一。是指词首或重音节的第一个辅音字母相同。作为一种语音修辞格,头韵不仅能增强语言的节奏性、生动性,体现一种韵律美和音乐美,还能起到渲染气氛,烘托感情,加强语言表现力等效果。

I slip,I slide,I gloom,I glance,

Among my skimming swallows;

I make the netted sunbeam dance

Against my sandy shallows,

(Alfred Tennyson)

这是英国诗人丁尼生的诗《小溪》(the Brook)中的一节,这首诗仅第一行就用了两对头韵“slip,slide”和“gloom,glance”来描写小溪(诗中的“我”)的一连串动作:“我滑动,我流淌,我暗淡,我闪光,”该诗还大量地运用鼻辅音(如/m/、/n/和//共出现13次)送气音(如/s/和/z/共出现11次)和流音(如/I/共出现6次),有效地烘托出小溪的静谧与安宁。第一行中的两对头韵及其清脆柔和的音节与小溪的轻快流淌、潺潺远去构成了巧妙的吻合。软辅音的交替出现,头韵的使用与ABAB式的韵脚形式相配合,使这节诗具有极强的乐感和令人耳目一新的音韵美。

(二)谐元韵(Assonance)指两个或两个以上词的重读元音音素相同,而末尾的辅音音素则不同。如

Make ready, make ready,my merry men

our gucle ship sails the morn'-

Now ever dark,my master dear

I fear a deadly storm

(Sir Walter Scott)

在第二、四行末,mom,和stoma是押or的腹韵。

(三)辅韵(consonance)是指辅音重复(尤指位于词尾的),但前面无相同或相似的元音。同头韵一样,辅韵亦是英文诗歌中常用的一种文学手法(literary technique),试看下面的一段,体会辅韵在诗歌中的运用:

And the afternoon,the evenings,sleeps so peacefully!

Smoothed by long fingers,

Asleep tired or it malingers,

Stretched on the floor,here you and me.

(T.S Eliot: The Love Song ofJ.Alfred Prufrok)

诗中柔和的辅音/s/和/l/在不同单词的不同部位多次重复。有机地配合了内容,并创造了一种宁静、松弛、昏昏欲睡的音响气氛。

(四)英语诗歌的行与行之间的押韵格式称韵法(Rhyming Scheme)。常见的有两行转韵(AABB)、隔行交互押韵(ABAB)、隔行押韵(ABCB)。

尾韵(End Rhyme)是最重要的,也称韵脚,指的是词尾音素重复。在诗行的末尾押韵。尾韵又有不同的表现形式。

(1)联韵:AABB型。

I shot an arrow into the air,

It fell to earth,I knew not where;

For,so swiftly it flew,the sight

Could not follow it in its flight.

(Henry Wadsworth Longfellow:The Arrow and the Song)

(2)交叉韵: ABAB型

Sunset and evening star,

And one clear call for me !

And may there be no moaning of the bar,

When I put out to sea,

(/Alfred Tennyson: Crossing the Bar)

(3)隔行压韵:ABCB型。这种形式在英语歌谣(Ballad)中经常见。

O, my luve's like a red, red rose.

That' s newly sprung in June;

O, my luve's like a melodie

That's sweetly played in tune.

(Robert Bums: A Red,Red Pose)

二、节奏(Rhythm)

英诗的节奏是有规律性的。在英诗中,重读音节(stressedsyllabk)和非重读音节(unstressed syllable)按规律交替出现。一个双音节以上的词有重读音节(可标记为一)和非重读音节(可标记为))。在句子中,不同的单词也有重轻读之分。分析英诗格律的第一步就是将每一诗行划分成音步,这种方法称为(scansion)。如:

I wan/dered lone/ly as/a cloud

(William Wordsworth)

这个诗行就可划分成4个音步。每行诗所包含的音步各异。含有一个音步的称为“单音步”(monometer);含有二个音步的称为“双音步”(diameter)含有三个音步的称为“三音步”(trimeter);四音步称为(tetrameter);五音步称为(pentameter);六音步称为(hexameter);七音步称为(heptameter)及八音步(octometer)。由于一个音步中重读音节所处的位置不同,音步有不同的类型。传统英诗的音步有七种类型。

(一)抑扬格(Iambus):是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。

As fair / art thou / my bon/nie lass,

So deep / in luve / am I :

And I / will luve / thee still,/my dear,

Till a/ the seas / gang dry:

Robert Bums(1759-1796): My Luve Is like a Red, RedRose

上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:)-/)-/)-/)-)

(二)扬抑格(Trochee):每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。

下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:一γ-γ-γ-

Tyger!/Tyger!/burning/bright

In the/forests/of the/night

(William Blake:The Tyger)

(三)抑抑扬格(Anapaestic foot):每个音步由两个非重读-音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格))/))-/))-

Like a child / from the womb,

Like a ghost / from the tomb,

I arise / and unbuild / it again.

(四)扬抑抑格(Dactylic foot):每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格一)γ-))

Touch her not /scornfully,

Think of her/mournfully.

(Thomas Hood )

(五)抑扬抑格(Amphibrach):每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格)-γ)-γ)-)下例中最后一个音步为抑扬格。

O hush thee/my babie/thv sire was/a knight.

(六)扬扬格(spondee):由两个重读音节构成,(//)如:retell

其目的主要是为了强调或突出。这种类型在诗歌中较少出现,

I, saw thee weep——the big bright tear came o'er that eye of blue.

(Byron)

这行诗主要以抑扬格为主。在第六,第七音节发生变格,为扬扬格。

(七)抑抑格(pyrrhic):由两个非重读音节构成。这种类型较为罕见。

One for the/master,and/one for the/dame.

下面让我们通过对弗罗斯特的一首短诗的拟声和押韵的分析,来说明诗人是如何借助语音这一外在形式来达到语音象征以及语音增补意义的:

The Span of Life

The old dog barks backward without getting up

I can remember when he was a pup.

老犬回头虚吠两声,都不想站起

我还记得它小时侯的活动

经典的励志英文诗歌 篇4

into the sunshine,阳光下,

full of the light,充满着光辉,

leaping and flashing 跳跃着、闪烁着

from morn till night!从日出到日落!

(2)

into the moonlight,月光下,

whiter than snow,比雪更白,

waving so flower-like 当风吹拂时,

when the winds blow!波动有如花!

(3)

into the starlight,月光下,

rushing in spray,急溅起泡沫,

happy at midnight,午夜里欢乐,

happy by day.白天里雀跃。

(4)

ever in motion,永远跳动着,

blithesome and cheery,愉快又欢欣,

still climbing heavenward,永远向天高攀,

never aweary;从不疲惫;

(5)

glad of all weathers,适应各种天气,

still seeming best,永远活力充沛,

upward of downward 上上下下

motion thy rest;是运动也是休息;

(6)

full of a nature 充满着活力

nothing can tame,不受拘束,

changed every moment 时时有变化,

ever the same.永远一样。

(7)

ceaseless aspiring,不断升高

ceaseless content,不断满足

darkness or sunshine 黑暗里,阳光下

thy element;都是你活动范围;

(8)

glorious fountain!辉煌耀目的喷泉!

let my heart be 但愿我心如你般

fresh, changeful,constant,清新,多变,坚定

英文朗诵诗歌配乐 篇5

主办单位:皖西学院外国语学院 承办单位:皖西学院外语协会 2012年10月份

一.活动背景

面对当前大学生对英语学习的热爱,以及英语学习的必要性,外语协会因此为了替我们广大英语爱好者营造一个活跃的英语交流环境,特举办此次的英文配乐朗诵大赛望给同学们更多的激情更大的英语学习空间。

二.活动目的:为了丰富大学生们的校园生活,提高在校大学生们的英语口语水平,同时也是为了给予他们更多地展现自我的平台,皖西学院外语协会特此举办此次英文配乐朗诵大赛,使得在提高同学们英文水平的同时,让他们感受英文诗歌的魅力和风采,帮助他们更多,更深层次地了解国外文化的与众不同,在全校范围内营造一个浓厚的英语学习氛围。三.活动展开:

活动形式:英文诗歌配乐朗诵 参赛资格:皖西学院全体在校学生

活动环节:1该活动分为初赛和决赛两个环节,初赛竞选上的选手才有资格参加决赛,同时决赛整体分为两个部分,第一部分在初赛的基础上可配乐;第二部分是现场抽序号即兴朗诵。

2在活动安排上,外语协会各部门理事将在比赛开始的前一天进入赛场打扫现场卫生,同时检查投影仪、音响、话筒等硬件设备工作是否正常。

3在人员调度上,比赛前进行严密的人员分工,每个理事要清楚明白自己在活动当天的任务和责任,同时要严格自己,至始至终在自己的位置上完成好分配给自己的任务,尽可能的避免因为人员没有到位而造成的突发情况的可能。

4活动之后理事组织观众和选手有秩序退场,剩下的的理事们将会在负责人的带领下打扫会场

参赛时间

2:初赛时间2012年10月20日,下午3:00-5:00;决赛时间2012年10月24日19:00-21:0.参赛地点:初赛在外语协会办公室,决赛地点未定前期准备:宣传部

组织人员绘制宣传海报,与此同时响应外协会员积极参与活动;办公室人员开展报名,准确的记录每位参赛者的报名信息,整理信息成参赛选手表,确定参赛人数;科网部准备大赛配乐以及舞台灯光效果;学习部准备英文主持演讲稿。

举办阶段: 组织部安排人员维持现场秩序,可以安排四人前面两人后面安排两人,在入口处安排两人随时准备意外情况发生以作安排;安排好评委老师的座位,后勤人员随时准备评委的需求;大赛开始由主持人邀请会长宣布开始;大赛结束之后主持人邀请外协副会发表结束词;之后组织部疏散人员散场,会维部安排人员在外面准备收集会员对大赛的看法及意见。

评分标准:

a、去掉一个最高分,去掉一个最低分,其余评委的平均分为选手得分; b、评分标准:

自备朗诵(50%)即兴朗诵(50%)内容 2

语音 技巧

台风总分

10 四.日程安排:

1,2012年10月14日~19日宣传,让学生明确比赛题目并做前期准备,学生可在此阶段报名参加比赛。2、2012年10月20日进行初赛,学生可在此阶段报名参加比赛。3、2012年10月24日进行正式比赛,由外语协会负责比赛全过程。五.奖项设置: 一等奖2名 二等奖4名 三等奖6名

六.报名方式:

赞美女性英文诗歌 篇6

赞美女性英文诗歌:

When women cease to handsome, they study to be good.

女人一旦不再漂亮,就会学着向善。

There are no ugly women; there are only women who not know how to look pretty.

世上没有丑陋的女人,只有不知该如何使自己显得漂亮的女人。

There are no ugly women, only lazy ones.

没有丑女人,只有懒女人。

When the candles are out, all women are fair.

烛光熄灭时,每个女人都貌如天仙。

Beauty is only skin deep, but ugly goes to the bone.

美只浅及皮毛,丑却深入骨髓。

We are told by moralists with the plainest faces that immorality will spoil our looks.

相貌最丑的道德家告诫我们,道德败坏有损于我们的容貌。

Desire beautifies what is ugly.

欲望会美化丑陋的东西。

I ain’t good-looking’, but I’m somebody’s angel child.

我没有好看的容貌,但我也是某人眼中的安琪儿。

The finest bosom in nature is not sine as what imagination forms.

自然界最美的花朵也美不过想象中的花朵。

In the eyes of a lover pockmarks are dimples.

在情人的眼里,麻子也成了可爱的酒窝。

What attracts us to a woman rarely binds us to her.

那些使我们为某个女人所吸引的因素却很少能让我们留在身边。

A beautiful woman is paradise for the eyes, hell for the soul , and purgatory for the purse.

美貌女子是眼睛的天堂、灵魂的地狱和钱包的炼狱。

Women are just like elephants to me; I like to look at them , but I wouldn’t one.

女人对我来说就像大象:我喜欢观赏她们,但却一个也不想要。

Many a man in love with a dimple makes the mistake of marring the whole girl.

许多男人只因迷恋小小酒窝而犯下娶了整个姑娘的错误。

Had Cleopatra’s nose been shorter, the whole face of the world have been different.

如果克娄巴特拉的鼻子稍短点儿,这世界就完全可能是另一副模样了。

There is no such as a dangerous women; there are only susceptible men.

世间本没有所谓的“红颜祸水”,有的只是易迷惑的男人。

The trouble with life is that there are so many beautiful women and so little time.

人生的烦恼大于有那么多的美女,却只有那么少的时间。

I am tired of all this nonsense of beauty being only skin deep. that’s deep enough. What do you want—an adorable pancreas?

我厌倦了一切所谓“美只是肤浅的”的胡说八道。它已经够深刻的了。你究竟想要什么—一个值得崇拜的胰腺?

The saying that beauty is but skin-deep is but a skin-deep saying.

“美不过是肤浅之物”这句话本身就是肤浅的。

Beauty isn’t everything! But then what is?

美并不是一切!但是,那么什么才是一切呢?

Charm is a woman’s strength, just as strength is a man’s charm.

魅力是女性的.力量,而如力量是男性的魅力。

You know what charm is: a way of getting the answer yes without having any clear question.

你知道什么是魅力;一种无需任何明确提问就能得到认同的方式。

All charming people have something to conceal, usually their total dependence on the appreciation of others.

所有有魅力的人都有所隐瞒,通常他们完全依赖于他人的欣赏。

Why are women so much more interesting to men than men are to women?

为什么女人对于男人如此具有魅力,远远超过男人对于女人。

Charm is a sort of bloom on a woman. If you have it, you don’t need to have anything else; and if you don’t have it, it doesn’t much matter what else you have.

魅力是一种女性之花。如果你拥有了它,你不再需要其余的东西;如果你没有它,你即使拥有其余的一切也无济于事。

A beauty is a woman you notice; a charmer is one who notice you.

美人是你注意的女人,魅惑者则是注意你的女人。

Passion@激情

Love can not grow without passion.

没有激情,爱就无法生长。

He that can jest at love has never loved.

嘲笑爱情的人一定从未爱过。

Eight days a week I love you.

一星期我爱你八天。

Birds do it, bees do it .

Even educated fleas do it.

Let’s do it, let’s fell in love.

恋爱中我们最有活力。

Let your love be like the misty rain, coming softly, but flooding the river.

让你的爱像迷蒙的雨,润物无声,却使江河汹涌。

Love keeps the cold out better than a cloak.

爱能驱走严寒,比大氅更管用。

Love would put a new face on this weary old world.

爱会使这个讨厌的旧世界面目一新。

O lyric love, half angel and half bird

And all a wonder and a wild desire.

哦,奔放的爱,半是天使半是飞鸟,合起来便是奇迹和狂野的欲望。

Nobody has ever measured, not even poets, how much the heart can hold.

谁也无法测量—连诗人也不行—心灵有多么宽广。

I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach.

我对你的爱的深度、广度、高度,是我的灵魂所能到达的极限。

Only three things are infinite: the sky in its stars, the sea in its drops of water, and the heart in its tears.

惟有三种东西没有边际:繁星点点的天空、水滴汇成的大海和泪水涟涟的心灵。

The heart of a maiden is a dark forest.

少女的心是隐秘森林。

The measure of love is compassion is compassion; the measure of compassion is kindness.

衡量爱的标准是怜悯之心,衡量怜悯之心的标准则是仁厚。

But love would not be love if it did not slip over into the excessive.

如果我们爱得不热烈,说明我们爱得还不够。

He who is not impatient is not in love.

他若不急切,一定没恋爱。

Man lives by habit indeed, but what he lives for is thrills and excitement.

人确实是按习惯生活,但他生活的目的却是为了获得激动和兴奋。

We boil at different degrees.

我们在不同的温度沸腾。

When love is not madness, it is not love.

不疯狂的爱则不是爱。

Blue eyes say: love me or I die; black eyes say: love me or I kill thee.

蓝眼睛说:爱我,否则我会死去;黑眼睛说:爱我,否则我就是杀了你。

The love that’s too violent will not last long.

太猛烈的爱不长入久。

Even nectar is poison if taken to excess.

美酒过量也会变成毒药。

The fate of love is that it always seems too little or too much.

爱似乎注定要么太少要么太多。

There are strings in the human heart that had better not be vibrated.

人的心中有许多弦,最好不要去拨动它们。

Our hands have met but not our hearts;

Our hands will never meet again.

我们的手相遇,心却没有相遇;于是我们的手再也不会相遇。

Let a man who does not wish to become slothful, fall in love.

让不愿懒散度日的男人沉醉于爱情吧。

One doesn’t fall in love; one grows into love, and love grow in him.

人不可能突然坠入爱河:你会逐渐感受到爱,爱也会逐渐在你的心中滋长。

No one worth possessing  Can be quite possessed.

没有一个值得拥有的人被人完全占有。

Love sees no faults.

恋爱中的人看不见对方的缺点。

Who ever loved that loved not at first sight?

哪个恋爱的人不是一见钟情。

The heart has its reasons, which reason does not know.

心灵自有难以知晓理由。

The heat is a lonely hunter.

心灵是一个孤独的猎人。

What comes from the heart, goes to the heart.

源于心灵者归于心灵。

The mind is always the dupe of the heart.

理智总是为情感所惑。

When one is in love one begins by deceiving oneself, and ends by deceiving others. That is what the world calls romance.

恋爱者由自欺开始,以欺人告终。这就是世人所谓的浪漫。

Romance, like the rabbit at the dog track, is the elusive, fake, and never attained reward.

浪漫,就像猎狗追逐下的野兔,四处闪躲,拼命伪装,却从来也得不到任何回报。

Nothing spoils romance so much as a sense of humor in a woman.

最有损于浪漫的,莫过于女人的幽默感。

The worst of having a romance is that it leaves one so unromantic.

经历一次浪漫恋情的最糟糕之处就在于它会极不浪漫地将你抛弃。

The natural man has only two primal passions, to get and beget.

正常人只有两种原始的激情:赢得和引发。

We fly to the sensation of ** in order to avoid the passion of Eros.

我们为了逃避爱的激情而奔向性的放纵。

It is only with scent and silk and artifices that we raise love from an instinct to a passion.

只有用香水、绸缎和计谋,我们才能使爱由本能上升为激情。

It is with our passions as with fire and water, they are good servants, but bad masters.

相伴激情恰似相伴水火:它们是好仆人,但却是坏主人。

If passion drives, let reason hold the reins.

如果激情飞奔,就让理智勒紧缰绳。

十大经典英文影片 篇7

经典一:《雷霆救兵/拯救大兵瑞恩》(Saving Private Ryan)

当百万大军登陆诺曼底海滩时,一小队由约翰·米勒中尉(汤姆·汉克斯饰演)率领的美军士兵深入敌区,冒生命危险拯救一名士兵詹姆斯·瑞恩(麦特·戴蒙饰演)。导演着重刻画了战争中人的关系和人性的表现。评论普遍认为此片是有史以来最好看的战争片。影片中战争场面的表现非常逼真,几乎是真实再现了当时的战场血腥景象。许多二战老兵对影片给予了极高评价,称它是“最真实反映二战的影片”,尤其是片中长达26分钟的重现诺曼底登陆的壮观场面。另一方面,影片探讨了战争中人道主义的一个难题,用8个人的生命去拯救一个士兵的人道主义精神究竟是否值得?这一点将影片单纯作为纪实性电影,提高到更深层地挖掘战争中的正义和人道精神的境界。

经典二:《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)

《魂断蓝桥》是一部荡气回肠的爱情经典之作,内容虽有些传奇化,但文艺气息浓厚,具有甚高的催泪效果。整部片除了感叹造化捉弄人外,也恰可作为那个时代道德观的纪录。两次战争,使得这个标准的爱情悲剧故事背后有着反战信息。主题曲《友谊地久天长》更是风靡全世界。

经典三:《卡萨布兰卡》(CASABLANCA)

这是一部堪称“教科书”式的经典影片,也是表现二战中男女爱情的惊世之作。

《卡萨布兰卡》又名《北非谍影》,是好莱坞在二战期间拍摄的最卖座的影片之一。本片以一个令人心碎的爱情故事演绎出一种不折不扣的爱国主义情怀。为什么相爱的人不能相守?答案只有一个,相爱不是索取,而是奉献。

经典四:《教父》(The Godfather)

这是一部最具史诗气质的揭露黑社会明争暗斗内幕的影片,一幅气势恢弘的“社会图卷”。

《教父》是自《公民凯恩》以来最出色的一部美国影片,它把黑手党作为一个隐喻,不仅暗指非法生意的腐朽,而且暗指着所有的权力中心——其中主要包括政府的腐败。影片的深层意义在于它为美国电影史上一个十分悠久的经典类型——犯罪片开拓了宽广的前景,它不仅拓展了犯罪片的表现领域,其思想意义和内涵也远远超越了暴力的范畴,并将主题升华为人类社会中最常见的权力交替的深层问题——权力与罪恶的关系。

经典五:《阿甘正传》(Forrest Gump)

这是美国“反智电影”的代表作,它也是以小人物的经历透视美国政治社会史的史诗片,而且充满着好莱坞电影回归的保守主义精神。

20世纪90年代,美国社会的反智情绪高涨,好莱坞推出了一批贬低现代文明、崇尚低智商和回归原始的影片,美国媒体称之为“反智电影”。《阿甘正传》就是这一时期反智电影的代表作,它根据美国作家温斯顿·格卢姆的同名畅销小说改编,通过对一个智商为75的智障者生活的描述反映了美国生活的方方面面,并以独特的角度对美国几十年来社会政治生活中的重要事件做了展现。它使美国人重新审视国家和个人的过去,重新反省美国人的本质。

经典六:《乱世佳人》(Gone with the Wind)

这是好莱坞电影史上最值得骄傲的旷世巨片,一首人类美好爱情的绝唱,一幅反映社会政治、经济、道德诸多方面的巨大而深刻变化的历史画卷,奥斯卡史上一个不可逾越的“制高点”。

影片把美国人奋斗于逆境,追求个人独立、尊严、爱情以及永远乐观进取的民族精神表现得淋漓尽致。郝思嘉,一个中产阶级家庭出身的弱小女子,历经了情场失意、内乱战火、家园重建、爱女夭折、丈夫出走等一连串巨大的困难和挫折,这些打击不是一般的女性可以承受的,但她却始终没有向命运低头,她也从不胆怯,一次次重新把生活的主动权夺回到自己手中。“After all tomorrow is another day.”(“不管怎样,明天就是新的一天了!”)这是她乐观自强人生的最好表白,也是她对命运的诠释。

经典七:《勇敢的心》(Brave Heart)

《勇敢的心》一直被视为一部悲壮的、融合血泪传奇的史诗片,在影片中,人们常常为苏格兰那绵延的山脉、凄婉的风笛和苏格兰人民在贫困痛苦中发出的凄厉呼号所感动,也为华莱士一往无前的精神所鼓舞。威廉·华莱士的精神就如同一面旗帜,指引着苏格兰人民争取到了最后的自由。他最喜欢的一首诗也流传至今:告诉你,我的孩子/在你的一生中,有许多事值得争取/但,自由无疑是最重要的/永远不要戴着脚镣,过奴隶的生活。700年前的一位英雄,700年后的一部电影,激励着每一位为了自由而战的英雄以及民众。

经典八:《罗马假日》(Roman Holiday)

《罗马假日》,一个温馨悦目的浪漫爱情故事,一部经久不衰的轻喜剧。导演威廉·惠勒将罗马的名胜风光生动地融入剧情之中,英俊潇洒的格利高里·派克与奥黛丽·赫本十分般配,将一部浪漫爱情喜剧演绎得十分温馨悦目。这部浪漫爱情喜剧几十年来一直是电影观众和影评人必提的经典。在科技发达的今天,几乎所有的老片都被处理成彩色,只有包括本片在内为数不多的几部黑白影片保留不变。无论从哪个角度来看,它的艺术性都完美无缺,堪称转折片时代的完美佳作。

经典九:《狮子王》(The Lion King)

《狮子王》是迪斯尼录制了4年而成的震撼巨片,是一部探究有关生命中爱、责任与学习的温馨作品。它的电影音乐洋溢着浓厚的世界乐风,成功地营造出了片中非洲大地自然浑厚的生命气势。《狮子王》向我们展示了一个新生的壮阔世界,让我们体验到爱与冒险的生命感动。

《狮子王》一直被称为是“动物界的《哈姆雷特》”,它除了复仇的主题外,也反映亲情、友情的主题,很多人认为,它吸引人们的真正原因就是其间所散发着的时代气息。

经典十:《哈姆雷特》(Hamlet)

《哈姆雷特》是英国戏剧大师莎士比亚的杰作,在他的中期作品中,最著名的就是四大悲剧《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》与《麦克白》。人性观在《哈姆雷特》中表露无遗。莎士比亚透过哈姆雷特的口说:“某种品行、脾气、习惯、缺点……冲破约束发展成反常……这少量的邪恶足以勾销全部高贵的品质,害得人声名狼藉。”

英文诗歌经典 篇8

歌词:特里沃尔•努恩 曲:安德鲁•劳埃德•韦伯 演唱:伊莲•佩姬

Midnight, not a sound from thepavement(1)午夜,路上寂静无声

Has the moon lost her memory(2)月儿也失去记忆

She is smiling alone她笑得多孤寂

In the lamplight街灯下

The withered leaves collect at my feet枯叶在我的脚下堆积

And the wind begins tomoan(3)风儿也开始哀鸣

Memory, all alone in the moonlight回忆,孤零零地站在月光里

I can smile at the old days我的笑只在往昔

I was beautiful then那时我曾多么美丽

I remember the time I knew what happiness was我记得那时我知道快乐的含义

Let the memory live again就让回忆重新降临

Every street lamp每一盏街灯

Seems to beat afatalistic(4) warning 都像是在发出宿命的警告

Someonemutters and the streetlampgutters(5)有人喃喃低语,街灯摇摇将熄

And soon it will be morning黎明很快就会来临

Daylight, I must wait for the sunrise白日,我要等待着太阳升起

I must think of a new life我要为未来思虑

And I mustn’tgive in(6)而我一定不能放弃

When the dawn comes 当黎明到来

Tonight will be a memory, too今夜也将要成为回忆

And a new day will begin新的一天就要开启

Burnt out(7) ends of smoky days过去的日子像烟雾般燃尽

Thestale(8), cold smell of morning清晨充满了陈腐冰冷的气息

The street lamp dies街灯又熄

Another night is over又是一夜逝去

Another day is dawning又将是一个黎明

Touch me, it’s so easy to leave me靠近我,要离开我真是太容易

All alone with the memory of my days in the sun我独自回忆,回忆昨日美丽

If you touch me如果你靠近

You’ll understand what happiness is你将明了幸福的意义

Look! A new day has begun看!新的一天已经来临

句型、语法与难点解析

1. pavement是路面、道路的意思。等同于sidewalk和 roadway。

2.“Has the moon lost her memory”,月亮也失去了记忆,这是一个倒装句,正确的语序为“the moon has lost her memory”,此处把“has”提前主要是表示强调。

3. moan为呻吟、呜咽的意思,也有抱怨的意思。如“They’re always moaning and groaning about how much they have to do”,他们常常抱怨自己要做的太多。

4. fatalistic是宿命的、命中注定的意思。注意其与fatal一词的区别,fatal为致命的意思,如“If she gets ill again it could prove fatal”,如果她又病了那将是致命的。

5. mutters本处为喃喃低语之意,也有complain即抱怨的意思。如“Workers continued to mutter about the management”,工人们继续抱怨着经理。Gutters,作名词时,指的是引水槽或檐沟的意思,本处为动词,为摇摆不定的意思,例如“The candle guttered in the wind”,烛光在风中摇摆。Mutter和 Gutter搭配在一起,符合歌词的韵律。

6. give in是放弃的意思。等同于give up。如“The rebels were forced to give in”,对手被迫放弃。注意其与give something in的区别,后者主要是“主动交给”的意思,常用于英式英语,如“Please give your work in before Monday”,请在周一前交作业。

7. Burnt out这一词组主要有以下几种用法。作为burn itself out时,主要指的是燃烧到了尽头,如“The fire had burnt (itself) out before the fire engines arrived”。作为burn yourself / somebody out 时主要是指劳累过度或崩溃的意思,例如“If he doesn’t stop working so hard, he’ll burn himself out”,如果他再这样拼命工作的话,他就要累垮自己了。作为burn something out时指的主要是一切烧成灰烬,如“The hotel was completely burnt out”,饭店完全被烧成了灰,本歌中可以采用第一处或第三处的意思,翻译为“燃尽”。

8. stale,既可以指空气的陈腐,也可以指食物的陈腐。不过注意,“stale”也可以指事物一成不变、枯燥无味,如 “After ten years in the job, she felt stale and needed a change”,工作了十年后,她感到索然无味,急需改变。

作为百老汇最为经典的剧目之一,《猫》可谓是百老汇音乐剧中最为成功的典范。它是英国作曲家安德鲁•洛伊德•韦伯(Andrew Lloyd Webber)根据著名英国诗人T.S.艾略特(T. S. Eliot)的诗集《擅长装扮的老猫经》谱曲的音乐歌舞剧。1981年5月11日它在伦敦上演便一炮打红,连续演出,直到2002年5月11日在同一个剧场落幕,是百老汇和伦敦上演时间最长的音乐剧。不过,对于很多人而言,有一首歌的知名度要远远高于《猫》,这首歌就是我们要给大家介绍的《猫》中的经典歌曲《Memory》。

《Memory》可谓是整场音乐剧的高潮和灵魂。这首歌是由剧中的“魅力猫”演唱的,这是一只年轻时魅力十足而年老后邋遢肮脏的猫,她孤独衰弱,遭人唾弃,流浪在最下等的街区,受到猫族的排挤。“魅力猫”的这首《Memory》平息了所有猫儿对她的敌意,唤起了对她的深深同情和怜悯,《Memory》一歌,不仅是全剧的转折处,也是全剧的高潮,它支撑着剧情,也决定着《猫》的成败。

该歌由“英国音乐剧的第一夫人”伊莲•佩姬演唱。伊莲•佩姬的歌声轻吟低唱时音质极为甜美,但到了激情处,歌声宏大奔放,演唱收放自如,极为老练。

上一篇:小学生优秀作文碰碰香下一篇:政府会议室设计方案