中国传统美食英语作文

2024-07-17 版权声明 我要投稿

中国传统美食英语作文(通用12篇)

中国传统美食英语作文 篇1

正月初一吃饺子,在我国北方,几乎家家如此。这一顿饺子与一年中的其它饺子不一样,这顿饺子要求除夕晚上包好,半夜十二点开始吃。吃饺子就是为了取更岁交子的意思。

饺子饺子,交在子时,取其辞旧迎新之意。饺子之名,也由此而来。

这个风俗开始于明朝初年,原来交子的谐音便演变为“饺子”。

饺子在山西的土语叫“偏食”,这是因为饺子的形状是偏平的,因形状而取名的。

饺子的形状像元宝,含有吉利的意思。有时,人们还把面条和饺子一起煮着吃,称其为“银线缠元宝”象征吉利。

中国传统美食英语作文 篇2

据报道,2011年8月,北京风味小吃将打包申遗,申遗工作和“北京小吃现状”调查项目已经正式启动。北京小吃技艺精湛,风味独特,文化底蕴深厚,是非物质文化遗产的重要载体和宝贵的民族自主品牌,但其品牌价值并没有得到充分地挖掘和利用。日前,“北京风味小吃”申遗项目已通过区级有关部门审核,传统美食的保护与传承受到政府的重视。

2011年8月18日,美国副总统拜登访问中国,在美国新任驻华大使的陪同下,品尝老北京传统小吃。有人对此发表评论,认为拜登此举属“亲民”行为,美国政治家很善于塑造公众形象,美国使馆很会做公关传播,值得借鉴。事实表明,中国的传统美食不仅吸引着外国贵宾前来品尝,而且已成为中国特有的符号与象征,在政治舞台上扮演着重要角色。

然而,目前中国美食文化的发展并不平衡。在武汉,热闹繁华的小吃街——“户部巷”里韩国料理、日本料理比比皆是。而武汉另一以夜市闻名的美食街——“吉庆街”也已繁华不再。传统小吃正在遭受外来文化的冲击,传统美食文化的传承也已刻不容缓。因此,挖掘我国传统美食的文化价值有助于传播中国食文化,而探究中国传统美食的英文翻译更有助于加强中西方文化交流。

中国是一个饮食大国,中式菜肴、传统小吃品种繁多,烹饪技法丰富,命名讲究且具文化内涵。随着中国经济的发展,中国与世界各国在各方面的合作日益频繁。中国的餐饮文化也在世界范围内得到了广泛传播。由于2008年北京奥运会和2010上海世界博览会的召开,中国传统美食的英文翻译问题受到广泛关注,而现行美食的汉英翻译极不规范,这不仅有损坏中华文化的形象,影响外国友人在中国的饮食消费,还阻碍了中国饮食文化的发展以及中国与世界的交流。因此,探究中国传统美食的英文翻译方法是十分必要的。

1 中国传统美食的英译问题

1.1 拼写混乱

1)单词拼写错误;

2)大小写误用;英文菜名应当遵循实义词首字母要大写,虚词(如介词、连词等)首字母小写的原则。

3)英译名称冗长繁杂且缺乏统一标准

1.2 语法不规范

1)乱用冠词;在菜名的翻译中常出现漏用或错用冠词的情况,冠词为英语独有,汉语中没有冠词,通常菜名的翻译是不需要加“the”的。如,“武陵甲鱼”译成The Wuling Soft-shelled Tur-tle.

2)语序错误;很多菜名的翻译由于语序的排列不正确,而导致译语不符合目的语的规范,一般表示口味重的形容词结构应置于菜名之首。如,“酸辣海鲜羹”Seafood Soup with Hot and Sour应改为Hot and Sour Seafood Soup;

3)名词单复数问题;现行的美食翻译中单复数乱用现象较为普遍。一般根据可数名词使用复数,不可数名词使用单数的原则进行翻译。

1.3 语意模糊

中式菜肴的用料、烹饪技法和国外区别很大,因此,很多汉语词汇在英语中找不到对应词。由于用词不准确,漏译、错译而导致语意模糊,如:“红烧狮子头”有人将其译为Braised Lion Head。而“狮子”是英国的象征,对于这些菜名仅从字面上一对一地翻译,这种纯中国式的英语不仅没有体现汉语所要表达的意思、不符合英语的语言习惯,而且让食客不知所云何物,甚至引起文化误解。

1.4 忽略文化差异

传统观念认为,翻译就是语言间的转换,却忽略了翻译的文化问题。由于社会风俗、宗教信仰、道德观念等不同,中外友人在文化认同方面存在很大差异,而在应用翻译中往往忽略了这一点。如:“龙风配”这道名菜就有人将其直译为Dragon and Phoenix,这显然不妥。在西方文化中“Dragon”有邪恶之意,而“Phoenix”只存在于中国的神话里,西方人对此毫无感性认识。某些美食名称本身寓意深刻,其背后往往包含着某个特定的历史典故或动人故事,蕴涵着美妙的意境,表达了人们的美好祝愿。而一般翻译只是按照一定模式机械地进行翻译,难以传达美食丰富的文化内涵。

以上美食的英译问题不仅有损城市和国家的形象,更严重影响了中国传统美食的对外推介作用。在全球化的文化趋同过程中,保持中国美食文化固有的个性和特性,保证中国美食身份的清晰度就显得尤为迫切。目前,中国的美食文化身份还很模糊,在汉英互译中识别其文化身份,可强化本民族的文化特性,同时也促进着世界文化的多元性发展。

2 菜名翻译基本公式的解析与运用

2.1 公式解析

笔者通过对菜名翻译方法的学习与借鉴,总结了基本的翻译公式:人名/地名+形状+口感+烹制方法+主料+with+配料+in+汤汁+in+食器。在运用公式时要注意以下几点:

1)一般菜名都需将烹制方法和主料译出。烹制方法和主料一般都需出现在译语中,因为外国食客得先知道自己吃的“是什么”,是“怎么做”的,这是最基本的信息。特殊情况除需特殊处理,例如,在美式英语中“炒蛋”是scrambled egg不译成fried egg。而其它元素如形状、口感、配料、食器有时可以视情况忽略不译。

2)译语顺序排列要灵活,便于食客理解。例如:“云林鹅”Yun Lin Steamed Goose和“贵妃鸡”Boiled Kwei-fei Chicken.云林鹅是由我国元代画家倪瓒创作,而贵妃鸡源于20年代末,借京剧《贵妃醉酒》创制。因此翻译时前者姓名置前,后者姓名居中,从朗读习惯上方便食客确认人名与主料的关系。

3)地名,特色地名所有字母都要大写,便于与人名区分。例如:管渡泥鳅GUAN DU Braised Loach

4)口感名词翻译时特殊情况需要改译。“香酥”“、“脆”一般用crisp、crunchy,“辣”用spicy.然而闻着臭,吃着香的“臭豆腐”并不翻译为stinking/smelly toufu.因为stinking/smelly都有“恶臭”的意思,听起来不雅,因此,为避免文化误解在口感名词上实行转换,译为pungent tofu较前者更能让外国食客接受。

5)汤汁一词的翻译需突破局限。“羹”与“汤“有着本质的区别,不能统一翻译成Soup.例如,“鸡蛋羹”Egg Custard和“鸡蛋汤”Egg Soup.

菜名翻译如前所述,只要知道菜的做法与主料,利用公式即可将其译出,然而中国传统美食不仅色、香、味俱全,而且菜名本身寓意深刻,婉转动听,美食背后的典故源远流长,耐人寻味。此外,传统美食的食疗功效也不可忽视。因此,菜名翻译不仅要告诉食客吃的是什么,还必须译出其文化特色。

2.2 特色菜名的英译原则1)典故类

典故类需译出菜名本身的含义及出处,采用异化的翻译策略,以源语文化为归宿推广中国的美食文化。例如,

油鹏自远方来Crisp Fried Locust with Spinach;

Isn't it an enjoyment that your friends come from far away?—A famous sentence comes from《The Analects of Confucius》

此菜名与《论语》中的“有朋自远方来”谐音,表达了对客人的欢迎。

2)药膳型

最近,据世界卫生组织调查显示世界上80%的人依靠草药获得医疗保健。在上世纪20年代的美国,由于公众对药物花费的不满以及对天然药物的兴趣导致草药的广泛应用,如今,草药再度在美国兴起。几乎50%的美国人把草药用于食疗以提高健康水平。而中国的很多传统美食都具有食疗功效。

翻译药膳型菜名时需注意采用一般现在时,坚持“医学名词粗略化,功能名词精确化,食器名词具体化”的原则。据调查,尽管很多外国人将草药用于饮食,但他们对于药往往望而生畏,由于没有生病,心理上会对“药”说“不”,在国外,某些“中药店”的英译名不是”Medicinal Food”而是“Healthy Food”,即健康食品店。同时,专业的医学名词在日常生活中出现的频率较低,因此,翻译专业医学名词时,要删繁就简。

例如,黄精鳝鱼片Fried Eel Slice;

Keeps your skin smooth and is good for the weak

该美食有助于皮肤光滑、健美,还具有补虚神的功效。而黄精(Polygonti Powder)一词在日常生活中并不常见,此处略去不译,它的功效(medicinal properties)后文意译。

此外,食疗的作用最终是“预防”还是“治疗”,是“缓解”还是“根除”,翻译时要精确,否则就有欺骗食客之嫌。同时,食器名词一般不省略而且要具体化。

例如,樱桃肉Steawed Pork with Cherry in an Earthenwear Jar;

Wards off throat disease and cures rheumatism

它是慈禧晚年比较喜欢的一道菜,富含丰富的磷、铁,常食有利于祛风湿、疏通血脉、预防喉症,它类似于瓦罐煨汤,食器在此类类美食的烹饪中发挥着重要作用,特将食器名词译出。

3)寓意型

某些菜名寓意深刻,如阳春白雪、双龙戏珠、月映仙兔、一帆风顺等充满诗情画意。显然,若仅仅采用公式翻译或按字面翻译不能传达其深刻的寓意。笔者顺应英语受众的信息需求,先告诉食客吃的是什么,再表达我们的美好祝愿,将其寓意意译而出。例如,一帆风顺Steamed Sea Cucumber Stuffed with pork(plain sailing)此处以目的语为中心,采用归化的翻译策略。再如,龙凤呈祥Stewed Shrimp with Shredded Chicken in Assorted Sauce(Good Fortune)。“虾”和“鸡”分别代表“龙”和“凤”,象征吉祥,然而“龙”在西方却是邪恶的象征,如,“亚洲四小龙”译为“Four Tigers”而不是”Four Dragons”,为了传达出“吉祥如意”的寓意,用Good Fortune即可,言简意赅。

3 我国传统小吃英译示例解析

中国传统文化经过历史的积淀,具有很强的凝聚力和包容性。随着全球化的影响,中西方的文化交流程度逐步提高,然而,由于西方经济强势的影响以及其强大的排他性而导致中国传统文化遭受严重的冲击。同时,中国传统文化缺乏宣传,如今,在消费理念中已日益淡化并且在严重流失。因此弘扬我国传统文化的商业、文化价值刻不容缓。传统小吃作为我国传统文化的一部分,其对外推介价值尤为重要,英译时可将菜名的翻译方法运用于此,不同的是,小吃的译语更简洁而且极具文化特色。

3.1 传统节日特定小吃需体现传统文化元素

我国传统节日根植于农耕文化土壤中,是人们借以表达文化情怀的载体,笔者对于传统节日特定小吃的英译总结出以下原则:

节日相同但美食名称不同的首先要标明Chinese以便区分。如:年糕Chinese New Year Cake。中国的某些传统节日由于内涵相对单一,使人们容易接受并且可以被填充进不同的新的异质文化内容,具有较强的普适性和可移植性,在英译过程中则须坚持归化的翻译策略,迎合外国食客的消费心理,有利于外国食客对小吃名及其相关内容的理解。例如:乞巧饼Pancake for Chinese Valentine’s Day,七夕节本可以在此处译为Chinese Valentine’s Day而不用the double-seventh festival是为了将中西方的情人节相联系,让其在外国食客的消费理念中强化;

具有浓郁中国节日特色小吃在英译时要将异化与归化的策略相结合,为推广中国特有的节日文化,其后的节日名称应采取异化的原则,同时为了便于使外国食客接受则要将小吃本身归化。例如:粽子翻译成Sticky Rice for the Dragon Boat Festival.而在澳大利亚,人们把粽子称作Sticky Rice.事实上粽子可译为Steamed Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves,为避免英译的冗长累赘,笔者舍弃此译名,便于记忆;

3.2 普遍常见的小吃采用音译

饺子Jiaozi.馒头Mantou等全国普遍常见的小吃采用音译以传播汉语文化,保留、推介自身文化特色。对于食客不太熟悉的需后加解释,例如烧卖,Shaomai(Sticky rice balls);

然而,早点在中西方人们头脑中的概念是不一样的。”Breakfast”让外国食客联想到的是面包、牛奶、布丁、三明治等,而中国人则会联想到包子、馒头、豆浆等等,因此,一些饮品的英译可中西结合,不仅独具特色而且易于让外国食客接受,例如,豆浆Soy Milk;豆花Tofu Pudding.

3.3 特色小吃英译时需标明地名

对于译语简单的小吃名,直接将地名置前,较复杂的则将地名置后。例如,天津麻花Tian Jin Mahua(Twisted cookies).担担面Dan Dan Noodles,Sichuan style.

4 成果举例

5 结束语

我国传统美食集“音美、形美、意美、味美”于一体,若译员仅从美食本身探究翻译策略而忽视其文化价值的挖掘,不利于保持传统美食固有的个性。由于专业知识有限,笔者仅浅显地对其翻译策略作出探究,希望专业译员做出权威翻译,以强化我国传统美食文化身份的清晰度,促进世界文化多元性。

参考文献

[1]卢红梅.华夏文化与汉英翻译[M].武汉:武汉大学出版社,2006.

[2]杰里米·芒迪.翻译学导论[M].北京:商务印书馆.2007:119-122.

[3]吴伟雄,吴庆雯.新编英汉翻译速通[M].湖北.武汉大学出版社,2009:261-273.

这些逐渐消失的中国传统春节美食 篇3

北京春节传统美食

老北京过春节,商家初一到初五不开门。庙会的摊儿就是过年时最兴盛的买卖家儿,吃穿用度一应俱全,特别是过年时应景的各色物事,密密匝匝地摆在摊上,挂在架上,透着红火。逛庙会的人们摩肩接踵,没有哪家生意不红火的。

冰糖葫芦 冰糖葫芦是中国传统美食,它是将野果用竹签串成串后蘸上麦芽糖稀,糖稀遇风迅速变硬。北方冬天常见的小吃,一般用山楂串成,糖稀被冻硬,吃起来又酸又甜,还很冰。

油茶 油茶是北京小吃中的滋补佳品,它是用面粉放入锅内炒到颜色发黄,麻仁也炒至焦黄,另加桂花和牛骨髓油,拌搓均匀,然后将搓得均匀的面茶放在碗内,加上白糖,用开水冲成浆糊状即可。油茶味道甜美,可作为早餐或午点,很受百姓喜爱。

灌肠 灌肠本应是用猪大肠灌上碎肉和淀粉,蒸熟后削片在铛上用大油煎烙。如后门桥华安居、福兴居所卖,质量甚精。但庙会上所卖的灌肠却只用淀粉点上红糖,作成肠形(即粉坨子)削成小块在铛上用汤油半煎半烙,使其外焦里嫩,然后浇上蒜汁盐水,用竹签扎着吃。

豌豆黄儿 豌豆黄分粗、细两种。 北海公园仿膳、漪澜堂卖的是细豌豆黄儿。庙会上卖的则是粗豌豆黄儿。这是用沙锅将豌豆煮烂成泥,加上小枣,淀成粉坨,扣出,切成像切糕一样的菱形块,用手推车运至庙会上兜售。由于大多出现在春天的庙会上,因此,人们听了他们吆唤:“哎,这小枣的豌黄儿大块的咧!”就感到有新春的意味。因为此种吃食不太卫生,所以是 个被禁止的品种,现已绝迹。

福建春节传统美食

闽南一带乡村过年习俗显得与城市不尽相同。乡村农家,房多门多,除了贴春联外,房门两侧还要搁置两株圈贴红纸的连根甘蔗,叫“门蔗”,方言“蔗”与“佳” 近音,寓意进入佳境。厅堂中案桌摆有隔年饭、长年菜、发糕,并插上用红、黄两色纸扎的“春枝”,寓意饭菜长年丰足,吉祥发财等等。此次我们重点讲厦门。

年糕 吃了年糕,万事如意年年高,年年高升,年年高兴!又有敬祝长辈延年高寿之意。年糕又叫“年年糕”,“年年糕”从“粘粘糕”同音演化而来。厦门人把年糕叫做 “米果”,品种多样,有甜有咸,甜的有白糖米果、乌(红)糖米果,并加冬瓜、红枣、花生等;咸的有金瓜(南瓜)米果、菜头(萝卜)米果、番薯(地瓜)米 果、芋头米果,并加猪肉、虾米、蚝干、香菇、油葱等;此外,还有凉米果、发米果、碗糕米果……

薄饼 清代有诗人写诗咏薄饼:“春到人间一卷之”,描写薄饼皮是“薄本裁圆月,柔还卷细筒”,描写薄饼馅是“纷藏丝缕缕,馋嚼味融融”。薄饼还是厦门人的一大发明。明代嘉靖年间(1522~1566年),曾任潮州太守的同安人李春芳,将其女儿嫁给了金门蔡厝人蔡复一(那时,金门属于同安县管辖)。后来,蔡复一官至总督云贵湖广军务兼贵州巡抚,公务繁忙,日理万机,经常废寝忘食。蔡夫人看在眼里,疼在心上,害怕长此以往,有损夫婿健康。于是,她就将一些鱼、肉、虾、菜、笋、豆等用微火炖熟,用面皮包卷,置于夫婿案头,让他边吃边办公,一举两得。这种菜便被称为“婆饼”,厦门话“婆”“薄”同音,便又称为“薄饼”。它从官府传到民间,“夫人薄饼”又变成“美人薄饼”。

泉州民俗:“搓圆仔”,也叫“做糖” 吃圆仔,又称吃元宵,有的地方叫汤圆、汤团。据说,吃元宵始于春秋末期,宋代才称圆子,取“团团圆圆”之意。宋代有一位文人说这种食品是“秫粉包糖,香汤浴之”,并作16字赞一首:“团团秫粉,点点蔗霜;浴以沉水,清甘且香。”厦门圆仔将各地风味兼收并蓄,有甜有咸,有的白心,有的包馅,什锦、豆沙、枣泥、笋肉、猪油都有。

河北春节传统美食

承德一带的春节实际上是从腊月开始的。腊月初八各寺院及家家户户均要熬粥,称腊八粥,一来纪念释加牟尼佛祖成道之日,二来喜庆五谷丰登,这天市场上开始上市年画、爆竹、肉类等。腊月二十三这一天,家家户户要扫庭院,这一天被称为“过小年”,一般家家都要摆酒宴,祭灶王爷。腊月二十五开始张贴春联,喜庆气氛越来越浓厚。除夕晚,全家老少吃团圆饭、包水饺、备冷拼,到凌晨12点时,鞭炮齐响迎接新的一年到来。

保定:驴肉火烧 俗话说,天上龙肉,地下驴肉。由此可见驴肉的地位之高。平常看到的大概很多的驴肉火烧都很山寨、有的甚至拿白吉馍和馅饼来代替驴火的尊容。走在河北省的各大城市区县街头经常见到的就是河间驴肉火烧,最正宗的驴肉火烧经过慢火细炖加上师傅们的配料,然后将烧饼一分为二,把驴肉切片和作料夹起来。要吃正宗驴肉火烧,还是亲自来河北保定一趟吧。

唐山:蜂蜜麻糖 蜂蜜麻糖是河北省唐山市特产,已有100多年的历史。最早产于唐山丰润县七树庄,原用捞浆方法生产。1930年传至唐山市,改用了浇浆方法。

承德:凉粉 承德一带居民食用凉粉已有300多年的历史。人们之所以喜欢食用凉粉,不仅因它味美消暑,还因为它含有丰富的营养。据《中药大辞典》载:绿豆凉粉有“清热解毒,治痛疽疮肿初起,烫伤,跌外伤,并解热药及酒食诸毒。”

驴打滚 承德地区盛产黍米,承德叫黄米,性粘。“驴打滚”就是用黍米做成的一种大众化小吃,在承德已有200多年的历史。“驴打滚”是用黄米夹馅卷成的长卷,因卷下铺黄豆面,吃时将长卷滚上豆面,样子颇似驴儿打滚,因此得名。

河南春节传统美食

在中原民间,每当过了农历腊月初八以后,就逐渐有了过年的气氛。特别是腊月二十三祭完灶神后,各家各户便忙忙碌碌置办年货。孩子们跑前跑后,买鞭炮,吃零食,嘴里吟唱着不知传了多少年多少代的过年谣:二十三,祭灶官。二十四,扫房子。二十五,磨豆腐。二十六,去割肉。二十七,杀只鸡。二十八,蒸枣花。二十九,去打酒。三十儿,捏鼻儿(饺子)。

nlc202309040446

枣馍 枣馍种类各异,通常有枣花、枣山、枣卷、枣圆等,但最常见的还是枣山和枣花两种。腊月三十这天,年前的准备都已就绪,人们请出神像和祖宗牌位,把枣山年馍和其他供品恭恭敬敬摆上供桌。枣山年馍要一直供到农历二月初二。听老人讲,这习俗源于先祖明朝时从遥远的山西洪洞县搬迁到这里,为纪念家人,每年年首岁尾,就在宗庙里以此祭奠祖宗,一直流传至今。

灶糖 灶糖、柿饼、烧饼是河南很多地方腊月二十三这天必吃的食品,这一天的俗习是“送灶爷”,据说这一天灶王爷要上天述职,所以家家户户会敬献糖瓜(也有用芝麻糖的),为的是让灶王爷嘴甜一点,多在玉帝面前说好话,来年给家里一个更红火的光景。

柿饼 柿饼是河南人腊月二十三祭灶必吃的食品,由山西流传至河南,味道甜腻可口,营养丰富。

山西春节传统美食

除夕之夜,人们对新的一年充满无边的遐想和期望,贴窗花、贴春联是年节前最生动活泼、最有文化气息的风俗。很长时期中,大年初一第一件重大的活动就是凌晨点旺火接神。初二,山西大多数地区开始走亲戚。晋北和晋中多在初二回娘家,晋南多在初三。正月初五,俗称“破五”,也有称之“送穷节”的。过了初五,春节期间所有禁忌开始解除。

头脑 大年初一早上天亮之前吃头脑。头脑是山西名吃,用黄芪、羊肉、长山药、黄酒等制成,传说由傅山发明,算是一种滋补食品。但故乡的头脑却很简单,只是用豆腐和粉条同炒,吃时撒葱末。

面茶 大年初二早上喝茶。广东一带有喝早茶的习惯,山西这里也叫早茶,但只是在大年初二畅喝,而茶也不是广东习惯的茶市,而是用小米面和玉米面混和后炒成的一种“面茶”,加水煮开,满屋子有一种特别的香味。面茶里还要煮素饺子和豆腐条,总之都是素食,绝无半点荤腥。

太原河西:羊肉饺子年味足 提起春节,让老太原人最念念不忘的应该还是大年初一的那顿羊肉饺子。在北方人的血脉里,“饺子”是奔腾的“大动脉”,缺之不可。饺子有许多吉利的寓意,饺子象征团聚合欢;同时又表示辞旧迎新之意; 此外,饺子形似中国古代用金、银铸造的“元宝”,吃饺子便有了“招财进宝”的寓意。一家人围坐一起一边包饺子一边又有说不完的话,那种温馨的家庭气氛才是人们至今仍然珍视饺子的最重要原因。

陕西春节传统美食

陕北的春节是炽热的,到处是红红火火。除夕之夜人们总是睡得很晚。一般家里都彻夜不熄灯,预示四季平安,长命百岁。锅里放些吃食,这叫“照锅”,意思是一年不缺吃。有些老人这夜睡不着觉,一个人静静地踏黑爬上山顶,面向东方了望,这叫“品天”。

臊子面 臊子面是陕西风味小吃,品种多达数十种,关中农村地区,新年第一天的早晨基本都是臊子面。吃饭前,先端一碗汤去门前撒一些以祭奠先人和土地爷、仓神、灶神等,后才家人享用。有的也在先人像前献上碗臊子面以示怀念。

葫芦头 葫芦头原于宋代的“煎白肠”,相传至今。其主料由猪大肠头、猪肚头、肥肠去腥臊后加佐料煮成汤,再用汤煮馍而成。其汤酽味浓、鲜香适口,是一种高饱和脂肪酸、高胆固醇食品。具有浓郁味醇,鲜香滑嫩,肥而不腻,老幼皆宜的特点。

牛羊肉泡馍 牛羊肉泡馍是西安最有特色最有影响的食品。古称“羊羹”,宋代苏轼有“陇馔有熊腊,秦烹唯羊羹”的诗句。羊肉泡馍的烹饪技术要求很严,煮肉的工艺也特别讲究。牛羊肉泡馍的吃法也很独特,有羊肉烩汤,即顾客自吃自泡;也有干泡的,即将汤汁完全渗入馍内。

中国传统美食的优点及其改进方法 篇4

中华上下5000年文化,源远流长,中国传统美食文化更是以其细致的口味、地道的风情、绚丽的花样品种而经久不衰,遐名远播。

在中国传统文化教育中的阴阳五行哲学思想、儒家伦理道德观念、中医营养摄生学说,还有文化艺术成就、饮食审美风尚、民族性格特征诸多因素的影响下,创造出彪炳史册的中国烹饪技艺,形成博大精深的中国饮食文化。

从沿革看,中国饮食文化绵延170多万年,分为生食、熟食、自然烹饪、科学烹饪4个发展阶段,推出6万多种传统菜点、2万多种工业食品、五光十色的筵宴和流光溢彩的风味流派,获得“烹饪王国”的美誉。

从内涵上看,中国饮食文化涉及到食源的开发与利用、食具的运用与创新、食品的生产与消费、餐饮的服务与接待、餐饮业与食品业的经营与管理,以及饮食与国泰民安、饮食与文学艺术、饮食与人生境界的关系等,深厚广博。

从外延看,中国饮食文化可以从时代与技法、地域与经济、民族与宗教、食品与食具、消费与层次、民俗与功能等多种角度进行分类,展示出不同的文化品味,体现出不同的使用价值,异彩纷呈。

从特质看,中国饮食文化突出养助益充的营卫论(素食为主,重视药膳和进补),五味调和的境界说(风味鲜明,适口者珍,有“舌头菜”之誉),奇正互变的烹调法(厨规为本,灵活变通),畅神怡情的美食观(文质彬彬,寓教于食)等4大属性,有着不同于海外各国饮食文化的天生丽质。

从影响看,中国饮食文化直接影响到日本、蒙古、朝鲜、韩国、泰国、新加坡等国家,是东方饮食文化圈的轴心;与此同时,它还间接影响到欧洲、美洲、非洲和大洋洲,像中国的素食文化、茶文化、酱醋、面食、药膳、陶瓷餐具和大豆等,都惠及全世界数十亿人。

总之,中国饮食文化是一种广视野、深层次、多角度、高品位的悠久区域文化;是中华各族人民在100多万年的生产和生活实践中,在食源开发、食具研制、食品调理、营养保健和饮食审美等方面创造、积累并影响周边国家和世界的物质财富及精神财富。

中国美食体现了中华民族的饮食文化传统,它与世界各国烹饪相比,有许多独特之处。

(一)风味多样。地域广阔的中华民族,系因地理、气候、习俗、特产的不同形成了不同的地方风味,自古以来,中华饮食上就形成了许多各不相同的菜系。菜系的划分单就汉族的饮食特点而言,目前有四大菜系、八大菜系、十大菜系之说,而且划分系类仍有继续增加的趋势。如果按四大菜系分:有川菜、粤菜、苏菜和鲁菜。也有分八大菜系的,八大菜系一般是指:山东菜、四川菜、湖南菜、江苏菜、浙江菜、安徽菜、广东菜和福建菜。其中各大菜系交相辉映,各有千秋,成为了中华民族珍贵的文化瑰宝!

(二)四季有别。一年四季,按季节而调配饮食,是中国烹饪的主要特征。我国一直遵循按季节调味、配菜,冬则味醇浓厚,夏则清淡凉爽。冬多炖焖煨,夏多凉拌冷冻。各种菜蔬更是四时更替,适时而食。

(三)讲究菜肴的美感。注意食物的色、香、味、形、器的协调一致,对菜肴美感的表现是多方面的,厨师们利用自己的聪明技巧及艺术修养,塑造出各种各样的美食,独树一帜达到色、香、味、形的统一,而且给人以精神和物质高度统一的特殊享受。

(四)注重情趣。我国烹饪自古以来就注重品味情趣,不仅对饭菜点心的色、香、味、形、器和质量、营养有严格的要求,而且在菜肴的命名、品味的方式、时间的选择、进餐时的节奏、娱乐的穿插等都有一定雅致的要求,立意新颖,风趣盎然。

(五)食医结合。我国的烹饪技术,和医疗保健有密切的联系。在我国,向来 就很重视“医食同源”、“药膳同功”,利用食物原料的药用价值,烹成各种美味的佳肴,达到对某些疾病防与治的目的。药食同源即药与食物相同.《黄帝内经太素》中写道:“空腹食之为食物,患者食之为药物”,反映出“药食同源”的思想。

然而,纵然中国美食拥有悠久的历史和诸多优点,西洋快餐却在肆无忌惮、利用其资本优势疯狂抢占中国大陆餐饮市场。我们是否想过,我们的民族餐饮正受到空前的围击,我们传统的中国传统美食文化正在承受着被蹂躏的惨痛。君不见,转眼数载,祖国已经遍地都是“麦当劳”、“肯德基”了,如果再无人拿起我们中国传统美食文化的武器奋起反抗的话,我们将要受伤害的不仅仅是产业,还有我们的民族情感。

究其原因,在于现今快节奏的生活,必须要求快速的出餐速度和优秀的质量,以及良好的服务。西式快餐有着第一流的管理。要求员工要有敬业精神,对顾客的服务要细致入微。西式快餐所选产品重量,质量,卫生状况,加工要求,包装,运输,储存等都有非常严格的标准。麦当劳为保证每块鸡的质量及口味绝对让顾客满意,炸好以后必须在保存时间内售出,否则炸鸡必须废弃。统一的标准,规程,时间和方法,使顾客无论在今天,还是在明天,都能品尝到品质相同的炸鸡。西式快餐的服务要求让顾客感受到亲切,舒适,迅速,要尽量满足顾客的要求。收银员必须严格按照收银规范来操作,不得有半点马虎。细致入微地服务,使顾客有宾至如归的用餐感受。西式快餐有一套严格的完整的清洁卫生制度,它包括:随手清洁,以及每日,每周及每月的例行清洁。餐厅的每一位员工都会运用不同的清洁工具进行不同的清洁工作,都会小心,爱护,留意,给每一位顾客留下美好的用餐经验。因而西式快餐总能立于潮头。

但西式快餐却存在着本身的硬伤。1:没营养 2:性价比不合理 3:大量扩张 4:不注重中国文化。所以我们中国美食必须从这几点做起,击败外来的洋快餐。首先必须创立一个响当当的牌子,一个可以信赖的牌子,一个有一定特色标志或建筑的牌子,形成品牌效应。其次,借鉴西式快餐的优点,提高中餐的出餐速度,优化中餐的就餐环境,提高中餐服务生的服务素质。第三,做出物美价廉的食物,将中国菜的营养创造式的加入到快捷的饮食元素当中,为广大的中国人民服务。最后,做精做细,保证最大程度的成功,形成连锁效应,这样才能做大做强。

很欣喜的看到,现在中国已经涌现出了一大批优秀的中餐企业:永和豆浆,阿力茄汁面,大清花水饺,萧记烩面,海底捞火锅等等,从此国人可以在窗明几净,宽敞舒适,服务周到的环境里舒舒服服地吃到美味可口,质量上乘的中国传统美食了。可以想见,中国的传统美食必将在未来的发展中不断壮大,以另一种方式创造新的篇章。

传统美食作文 篇5

20xx年11月2日,育才小学五年级三班举行了一次活动——-制做、品尝一个叫“老鼠”的糖球。

首先,制作老鼠糖球,我们得先做麦芽糖,制作它,师傅要花上整整一天的时间,下面,就让我来介绍一下吧!

先培育麦芽,自己种,再斩碎麦芽备用,然后淘洗大米,铺蒸架,把洗好的`大米倒进里面,开始生火蒸饭,在蒸的时候,要铺大米,并检查气孔,边烧边翻米,烧好后,得把大米强制冷却。过一会儿拌入麦芽,拌好后再转入发酵池中,添加热水,过六小时后翻浆。点火,准备熬糖,把浆水倒入锅中用旺火加热后过滤杂质。观察糖情,并炒糖。慢慢熬制,再检查一次最后,再加工一下,就大功告成了。

你看,光是制作麦芽糖就要这么长时间……

下面,就是做老鼠唐糖球了。首先要把麦芽糖拉硬,需要费很大的力气。渐渐的,唐变成了白色。然后把糖铺在一层黄色的粉上,加入准备好的豆沙馅,包在里面,搓成长条拉出像老鼠一样的尾巴就完成了。

“哇!好好吃呀!”大家都可喜欢了。

传统美食作文 篇6

奶奶每次做煎饼,先把水和面粉混在一起调成糊,用勺子舀上一勺放在烧热的铁罗上,然后赶紧用耙子把面糊均匀地摊开,在铁罗上薄薄的一层,远看像一轮十五的月亮。等到上面有气泡鼓起来的时候,好像煎饼在挣扎着要脱离滚烫的铁罗,这时就可以取下煎饼啦。

一般人可吃不动煎饼哦,嚼起来韧劲十足,会让你两腮发酸。告诉你一个吃煎饼的小秘诀,用煎饼包一些菜在里面,这样吃起来就容易多了,而且越吃越香。煎饼的吃法可多了,可以在做的时候就加个鸡蛋,鸡蛋煎饼黄灿灿,吃起来香喷喷的,我说那是奶奶的味道。还可以做成菜煎饼,先把菜馅准备好,把馅放在两张煎饼中间,正面煎煎反过来再煎煎,直到菜馅也熟了,切成两三段就可以慢慢享用啦。

据说煎饼是诸葛亮发明的。诸葛亮刚开始辅佐刘备的时候,常常被曹操的大军追杀,一次被围困在山东临沂的沂河、涑河之间,做饭的锅灶也没了,将士们饥饿困乏,又不能做饭,诸葛亮便让伙夫用水和面粉调成糊,把铜罗放在火上,然后再把面糊倒在铜罗上面,用木棍将面糊摊平,煎出香喷喷的薄饼,将士们吃后士气大振,杀出重围,当地人也学用这个方法来做饼,但铜罗昂贵,而且容易开裂,人们便用铁制成罗状的煎饼烙。从此煎饼在沂蒙大地上流传至今。

传统美食作文素材 篇7

这麦油脂它很有来历。话说明朝有位将军戚继光,在此驻防抗击倭寇。临海是台州府的所在地,东南重镇。戚继光驻军镇守,保一方平安。将军治军极严,从不侵扰百姓,深得民众之爱戴。大年三十夜,家家户户吃年夜饭时,那城墙上守城将士,还在寒风中坚守。民众上城慰劳守城将士,可城上没有桌椅,食用十分不便。有人想出了办法,用面粉做成薄皮,把各家各户送来的菜肴,包成筒状,如此既不用碗,也不用筷子,拿在手里就可方便食用。后来百姓们也照此吃法,故然味道很好。延续至今,成为临海著名美食。

这麦油脂到底是如何做成的呢?我也亲身体验了一把!

中午我跟外婆一起做麦油脂,先来做麦油脂皮。首先,在面粉里加入淡淡的咸水,作文wWw.ZuoWenwang.Net/用手搅拌,一定要搅得软软的,搅拌好了后加上一点点油,然后再搅拌均匀,放十分钟左右就可以了。接着用小火加热平底锅,再抓一小把粉浆放入平底锅,用手一点一点地往旁边摊开,等粉浆熟后再拿出来,这样麦油脂皮就做好了。做好的麦油脂皮可香了,一面是白色的,还有一面带点金黄,入嘴非常的有嚼劲。

麦油脂皮做好以后,我们就可以炒菜了,里面的菜有各种各样,只要你喜欢吃的,都可以包进去,我喜欢吃:豆面,莴笋,豆腐干,青豆,豆芽,红烧肉,萝卜丝,鸡蛋皮等等,过了一个小时外婆就把所有的菜都炒好了,我们开始包麦油脂。

先把麦油脂皮平铺在桌子上,再把菜一样一样的横着平铺在皮上,不能太多哦,太多皮就破了呢,然后抓住皮的一边,把菜裹进皮里去,等把麦油脂皮卷成一个个胖胖的小圆筒,我们就可以开吃了。

“啊呜!”我一口咬下去,啊!真是色、香、味俱全啊!太好吃了,我一口气吃了两筒!等我们大家吃完发现桌子上还有剩下十几筒,我对外婆说:“外婆,我真的吃不下了。”外婆说:“没有关系啊,我们明天做早饭时放在锅里倒点油煎起来吃,那外皮就变焦黄,内软外脆比这个更香呢!”我好期待明天的早饭啊!

家乡的传统美食作文 篇8

大年初四时,我和奶奶、爸爸一起做年糕。首先,要准备好材料:白糖、糯米、大米、茶油和芝麻。准备好了材料,就可以开始制作了。第一步,将白糖、糯米和大米按7:8:2的比例备好;第二步,将糯米和大米在水中浸泡十分钟后滤出磨粉;第三步,取适量白糖炒出糖色,加水及余下白糖煮成糖水备用;第四步,将糯米粉和糖水搅拌均匀,入锅蒸煮一个小时;第五步,出锅冷却后取出并抹上茶油,撒上芝麻。到此,年糕就算做好了,我们做的年糕可好吃了。奶奶说,要制作出好吃的年糕,还要注意以下事项:一、白糖比例要准确,多了太甜,少了年糕不好保存;二、选用的米一定要当季新鲜产品,否则做出的年糕韧性不好,吃着会粘牙;三、茶油要抹得适量,芝麻要撒得均匀,有助于年糕的看相。

听爸爸说,爷爷奶奶做的年糕在老家可有名了,对于我们家也有着特殊的意义。爷爷奶奶年轻时,和他们的四个孩子住在乡下,在爸爸上五年级的时候,为了孩子们的发展,毅然决定举家搬往县城。他们到了县城以后,其实并不知道拿什么来养家糊口,他们多次上市场观察,寻找出路,而那时也正值年末,县食品公司也在市场上开始卖年糕了,他们突然发觉自己可以做出比他们更好吃也更好看的年糕,于是决定一试。不曾想很快获得了大众的认可,后来随着大姑姑的加入,他们通过不懈的努力 ,不断开发新产品,成为了当地有名的糕点师。爷爷奶奶就是靠着这样的手艺和努力,把年糕做出了名声,并把他们的孩子抚养长大。

中国传统文化英语作文 篇9

once

gave

rise

to

中国的传统节日英语作文 篇10

in the zhou dynasty,every autumn night must be held to greet the cold and the moon.in the tang dynasty,the mid-autumn festival,the playing month was very popular.in the southern song dynasty,folk cakes were donated to each other,and the meaning of reunion was taken.in the evening,there were activities such as the moon and the lake.since the ming and qing dynasties,the custom of the mid-autumn festival has become more prevalent,and many places have been formed by the burning of incense,the mid-autumn festival,the dot tower lamp,the sky light and the moon.special customs such as dance dragon.

today,the custom of visiting the moon is very little.but feasting is still popular.

in ancient times,there were worship and worship activities.the big incense case,put on moon cake,watermelon,apple,pear,grape and other offerings,among them moon cake and watermelon is absolutely cannot little.watermelon is cut into a lotus shape,under the month,will be the moon gods in the place of the moon,red candle high fuel,the whole family,in turn,worship the moon,and then cut by take charge of housewife reunion moon cakes,cutting,good family in advance how many people can cut more nor less.

mooncakes are in contact with the mid-autumn festival in the ming dynasty.with relevant information,said at the time,there was a beijing city with fruit fillings of moon cakes,and people in the mid-autumn festival this day make moon cakes,for themselves and to their relatives and friends,to express their reunion and congratulations.at that time,the size and shape of mooncakes were very irregular,very different,and its name was special.medium in county area in shanxi province in the mid-autumn festival this day,for example,the local people have family sat broken reunion moon cake made the custom of the tricks and more interesting,crescent moon cakes,such as one male of consumption has a gourd is limited to a woman to enjoy moon cakes,and especially for kids ”monkey king“,”lord rabbit“ moon cakes,and so on.there are so many different names.

中国传统文化的英语作文 篇11

Grow pu happily and healthily is the theme of people pursuring all the time.For children,it means playing games happily and do not come into contact with the danger,studying hard and have a health body.For adults,it means facing and dispoing of the difficulties positively.Everything has the other side.It is valuable to held the optimistic attithde to the life.Then how can we do this?

Keep studying and improving yourself continuously.Not only the rigid contents in the books,but also the great people or things around you.It is necessary go outside to exercise.As the saying gose,a health body is the basic of everything.For example,taking part in the comminity aactivities,fostering the interests.

中国美食作文 篇12

如果你还在为意大利面想入非非,那么,我将会带你前往四川。因为那里有着四川省最著名的地方传统小吃:担担面。据说担担面源于挑夫在码头挑着担担卖面,因而得名。用面粉擀制成面条,煮熟,舀上炒制的面末而成。成菜面条稀薄,卤汁酥香,咸鲜微辣,香气扑鼻,十分入味。担担面是川菜中代表性食物,为人们品尝川菜时的必备佳肴。那味道,绝对不亚于意面,而且,绝对比它更加好吃!

如果你还在为肯德基里的炸鸡腿流连忘返,那么请到北京来品尝北京烤鸭吧!北京烤鸭可是具有世界名誉的北京著名菜式,起源于中国南北朝时期《食珍录》中记有炽鸭,在当时是宫廷食品。用料以优质肉食鸭北京鸭,果木炭火烤制,色泽红润,肉质肥而不腻,外脆里嫩。其味更是不用多说。吃一口,忘不了,吃第二口,就会立马爱上它。

如果你还在为披萨饼垂涎欲滴,那么请你去到我们中国北方地区,到那去品尝葱油饼。因为他是我们中国北方地区特色小吃之一的一种,属闽菜或鲁菜菜系。中国福建,山东,东北,河北等地都有该小吃。口味香咸,主要用料为面粉和葱花。是街头,夜市的常见食品。虽然用料极少,但味道却不一般,又香又脆。

如果你还在为法国大餐思念成愁,那么请你去品尝我们中国最有名的满汉全席;如果你还在为薯条惦记着,请你到我们中国来品尝油条;如果你还在为汉堡包朝思暮想着,请你到我们中国陕北省去品尝那儿的肉夹馍……

上一篇:县商务局2011年商务工作总结下一篇:2023年7月份国内外时事政治汇总