国际商务函电练习答案

2025-04-13 版权声明 我要投稿

国际商务函电练习答案(共4篇)

国际商务函电练习答案 篇1

Establishing Business Relations Lesson One

Developing Client Base

Chinese Version: 敬启者:

我方从贸易向导网获悉贵方行名与email地址,并得知你方需求购圆珠笔。我们在此介绍本公司及产品,以期与你方建立业务关系。

我们专营圆珠笔的生产和出口已超过六年,我们的产品品种多样,质量上乘,价格极具竞争力。欢迎登录我们的网站http://了解我公司概况及最新产品信息。

如果你对我们任何产品感兴趣,请告知,我们乐意提供详情。

作为积极的制造商,我们每月都有推出新产品。如果你们感兴趣,我们乐意定期为你们提供新信息。

谨上

Key to Exercises

I.Translate the following expressions into Chinese or vice versa: 1.进出口

2.建立业务关系 3.想要购买 4.贸易向导 5.最新设计 6.specialize in 7.be of interest to 8.be on the market 9.manufacturer 10.company profiles

II.Fill in each of the following blanks with a proper preposition: 1.in, for

2.of, of, to

3.into,with,in,of

4.from,of, in, with, for, of

5.of,of

III.Fill in the missing words in the following blanks with the first letter given: introduce, range, attach, trust, items, interest, interested, receiving, which, quotations

IV.Translate the following sentences into Chinese: 1.伦敦史密斯有限公司向我们介绍,贵公司是纺织品的主要进口商。2.我们从驻贵国的中国大使馆商务参赞处得知贵公司的行名与地址,并获悉贵公司欲同敝公司建立业务关系。

3.我们冒昧写信以期与贵公司建立业务关系。

4.我们有幸自荐,期望能有机会与贵公司合作,扩大业务。5.我们渴望扩大各种各样的农产品贸易,但遗憾的是我们在俄罗斯南部没有顾客,因此若能介绍该地区的一些最可靠的进口商将不胜感激。

6.我们是声誉卓著的出口商,长期经营此商品的出口业务。

7.我们愿在平等互利、互通有无的基础上与贵公司建立业务关系。8.为使你方对我各种款式的手工艺品有初步的了解,今航寄我方目录和一些样品以供你方参考。

Lesson Two

Request for Establishment of Business Relations

Chinese Version:

(A)敬启者:

承蒙米兰阿里斯托时装公司告知贵公司行名和地址,特此复函希望能发展业务关系。多年来, 本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。

请早复。

谨上(B)敬启者:

本月16日收到有关建立商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用证支付。如欲订货,请电邮为盼。

谨上

Key to Exercises I.Translate the following expressions into Chinese or vice versa: 1.不可撤销的保兑的信用证 2.按照…,依从… 3.最新目录 4.下订单 5.随函

6.under separate cover/by separate mail 7.price list 8.look forward to 9.extend one’s range 10.transact business

II.Fill in the blanks in their proper form with the following words and phrases: recommended,enter into,interested,accepted,enjoying,specific, in a position,trade

III.Translate the following sentences into English: 1.As we are interested in the ball point pens in your sample book, please send us your quotations.2.We avail ourselves of this opportunity to introduce to you that we are a state-owned corporation specializing in arts and crafts.3.In compliance with our contract, we’re going to open the L/C at the end of this month.4.We are in the hope of establishing the business relations with you.5.As requested, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range.IV.Translate the following letter into English.October 21, 2009

Gentlemen:

As one of the largest importers of Chinese Arts & Crafts in this city, we shall be pleased to establish business relations with you.At present, we are interested in your products, details as per our Inquiry Note No.618 attached, and shall be glad to receive your keenest quotation as soon as possible.Yours truly, ChengJie

Encl.Lesson Three

Transferring Business Relations

Chinese version:

敬启者:

你方10月16日致我厦门分公司的邮件已转交我公司办理答复,因为标题项下的货物属于我们的经营范围。

然而,我们非常遗憾地通知你方这一具体业务已委托丹麦奥登塞杰克森威尔大街25号通用贸易公司代理,所以我们不能向你们供应该商品,建议你方与他们直接接洽以满足你们需要。

如对其他任何产品感兴趣,请告知。我们将十分乐意报盘。

谨上

Key to Exercises

I.Translate the following expressions into Chinese or vice versa: 1.标题项下的货物 2.办理答复 3.厦门分公司 4.能够

5.approach sb for sth 6.pass on 7.lie within the scope of one’s business activities 8.addressed to

II.Fill in the appropriate word from the list: position, inform, are in the market for, advise, approaching, addressed, passed on, cover, appreciate, competitive

III.Translate the following sentences into Chinese or vice versa: 1.你方十二月十日致我总公司的邮件已转交我们办复,因你所要的货物属我公司经营。2.关于罐头食品,我们建议你们与福建粮油食品进出口公司直接联系。3.你方十月八日来函已转交中国人民保险公司福州公司办复。4.一俟你方能接受新订货,请即告知我方

5.We very much regret that we are unable to supply what you require so far.6.We hope you will give this letter prompt attention.7.Your letter of March 5 addressed to our Dalian Branch has been passed on to us for attention and reply.8.The goods you enquired for lie within the scope of our business activities.Lesson Four

Credit Enquiries

Chinese version:

(A)敬启者:

我们接到美国大西洋电器有限公司一笔78800美元的订单,他们给我们的资信证明人是花旗银行纽约分行。我们希望能够了解该公司的财务和业务情况,如果你们能提供的任何信息我们将,不胜感激。

你方所提供的任何信息将被作为绝密看待,并且你方也不负任何责任。对于你方的合作预致谢意。

谨上

(B)

敬启者:

我方已了解了你方在11月8号来信中所提到的那家公司的有关情况,并且已告知你方应认真考虑与该公司的贸易合作。

在过去3年,公司出现资金困难,延误付款时间等问题.这些似乎是由于管理不当特别是贸易过度所引起。

我方建议你方能高度重视与他们的业务关系。但是,以上只是我方的个人意见同时希望你方也可以向我方提出长远的要求.谨上

Key to Exercises I.Translate the following expressions into Chinese or vice versa:

1.资信调查 2.财务状况 3.管理不善 4.资信证明人 5.贸易过度

6.business standing 7.in confidence 8.on one’s part

9.pay most careful attention to 10.without any responsibility

II.Complete the blanks with a proper word:

obliged,information,with,liberty,view,avoiding,confidential,to

III.Translate the following sentences into English:

1.ABC Trading Co.has given us your company as a reference.We should be obliged if you would advise us whether they are of good reputation.2.The above information is given confidentially and without responsibility on your part..3.We should highly appreciate it if you would inform us of the financial and business standing of the above firm.4.As regards any information about the business standing of the firm, please refer to the Bank of China, Beijing and the International Commercial Bank of China.5.Any information you may give will be treated as strictly confidential.IV.Translate the following letter into Chinese:

执事先生:

事由:伦敦贸易有限公司

关于你方八月十八日的来函,我们已从伦敦渣打银行收悉你方所需信息。

伦敦贸易公司创建于1940年,拥有注册资金100万英镑。主要经营纺织品进出口业务,供应商对该公司十分满意。我们认为与该公司进行30万英镑以内的业务应该没有问题,更大数额的业务建议用信用证凭即期汇票支付方式付款。

所提供的任何信息请作为绝密看待,并且我方也不负任何责任。

谨上

Key to Skill Training Draft a letter to a company asking for establishing business relations Exercise I

Fujian Dongfang I/E Corp.March 15, 2010

Tokyo Foodstuff Co., Ltd.Japan

Dear Sir or Madam,Through the courtesy of the Chamber of Commerce in Fujian, we have learned that you have been supplying the best quality foods all over the world, and we are sure there is a large demand for various exotic foods in our country.We are writing to you in the hope of establishing business relations with you.We are the largest food trading company in Fujian province with offices or representatives in all major cities and towns in the province.We have been importing a large variety of foods from Europe and the USA and consider that we have considerable experience in this field.A bright prospect for your products in our market is foreseeable.We look forward to hearing from you and assure you of our close cooperation at all times.Yours faithfully,Exercise II

China Anxi Tea I&E Co., Ltd.No.281 Citong Rd, Quanzhou

March 1, 2010

ABC Trading Corporation London, England Dear Sirs,On the recommendation of the Commercial Counselor’s Office of our Embassy in London, we have learned with pleasure the name and address of your firm.We wish to inform you that we specialize in the export of Chinese Tea and shall be glad to enter into business relations with you.To give you a general idea of our exports, we are sending you under separate cover an illustrated catalogue for your reference.Please let us have your specific enquiry if you are interested in any of the items listed in the catalogue.We shall make an offer promptly.We look forward to your early reply.Yours sincerely,China Anxi Tea I&E Co., Ltd.Chapter III

Enquiries, Offers and Counteroffers

Lesson Five Chinese Version:

(A)执事先生:

承蒙谢菲尔德Amstrong & Smith公司告知你们是纯棉被单和枕套的出口商。请寄送各种不同产品的详细资料,包括尺寸、颜色和价格,并随附各种质料制成的样品。

我们是本地区一家较大的经销商,上述提到的质地优良、价格适中的产品在我地会有市场销路的。

复信时请说明付款条件和对各品种超过100打购买量所能给予的折扣。你方的报价应包括保险加运费至利物浦。

盼早复。

(B)执事先生:

你方一月十五日询盘已收悉。随函寄去你方所要求的带有插图的目录和详细的价目表。同时,另邮寄去一些样品,相信你们见到这些样品时会认可我们的产品质量优良价格公道。

对于每种商品定期购买的数量不少于100打,我们同意给予2%的折扣。付款方式是不可撤销的即期信用证。

由于产品柔软耐用,我们的纯棉被单和枕套越来越受欢迎。比较了我们的价格后,你就会觉得我们难以完全满足你方的要求。但如果你方的订购不迟于二月底,我们保证及时交货。

我们愿提请你们注意目录中其它产品的详细资料,如,桌布和餐巾。期盼收到你方的首次订购。

Key to Exercises

I.Translate the following expressions into Chinese or vice versa: 1.各品种

2.满足需求

3.给予某人3%的折扣

4.及时装运 5.general enquiry

6.good quality and low price 7.feel confident 8.regular purchases 9.illustrated catalogue

10.under separate cover

II.Fill in the blanks with proper words:

1.for

2.appreciated

3.for, including 4.informed 5.for, of 6.purchases 7.enquiry

III.Translate the following sentences into English: 1.We would appreciate it if you send us the lowest quotations for the following items.2.We are interested in your products and we are enclosing our enquiry for 5000 children’s bicycles.3.As one of the largest exporters of toys in China, we would like to enter direct business relations with you.4.On regular purchases in quantities of not less than 800 dozen of individual items, we

would allow you a discount of 3%.Payment is to be made by a confirmed and irrevocable

L/C at sight.5.As our men’s leather shoes are excellent in quality and low in price, they are enjoying

fast sales in Europe.6.Thank you for your enquiry of August 21, 2008 , asking for the quotation for Black Tea.7.We inform you that we have airmailed you five copies of catalogue by separate mail.IV.Translate the following letter into Chinese:

敬启者:

十分感谢中国银行告知我方贵公司的名称和地址,欣然得知贵公司是中国最大的工艺品生产商和出口商之一。

现谨奉告澳大利亚对于价格适中的具有显著东方特色的礼品需求甚殷。目前来说,如能尽快报给我方不同尺寸的景泰蓝杯子和花瓶的最低价,我们将不胜感激。也欢迎贵方对其他所推荐的旅游者喜爱的中国工艺品礼品报价。如果所报价格具有竞争力,我方将给贵方大量订单。

有关支付事宜,一俟我方确认订货,当即开立以你方为受益人的全额的不可撤销的信用证。

Lesson

Six

Chinese Version:

(A)执事先生:

承蒙海外贸易有限公司的布朗先生介绍得知贵公司的行名和地址,以及你们是皮鞋的出口商。我们对上述所提到的产品的确很感兴趣,今特写信询问有关情况。

请寄给我们各种产品的详细资料,包括尺寸、颜色、样品,以及最低的报价和其它支付方式。

我们是本地主要的进口商之一,通常采用保兑的不可撤销的信用证支付。如果支付方式和交货期令我们满意,我们将向你们定期订购。

对于你方的办理预致谢意。你方的报盘一定会得到我们认真地考虑。希望这将是我们长期互利的贸易往来的良好开端。

盼早复。

(B)执事先生:

2007年3月7日来函已收悉。函中要求我们对皮鞋报盘。现向你方报盘有关6000双的男式皮鞋。每双20美元成本加运费至欧洲各主要口岸,从2007年4月开始分三批每月等量装运。付款应以不可撤销的、保兑的信用证,凭即期汇票付款。请相信我们所报的价格已经是最优惠的,因此无法接受你方的还盘。

由于近几年许多商家都向我们大量订购,有些甚至催促续订购,因此相信我们的产品在你地市场是畅销品而且还能为你们赢利。

请速复并抓住这次机会。

Key to Exercises

I.Translate the following expressions into Chinese or vise versa: 1.大量订购某物

2.供你方参考

3.畅销品

4.借此机会

5.分四批每周等量装运6.inquire about

7.delivery date

terms of payment 9.the best price 10.EMP

II.Translate the following sentences into English:

1.We trust that you will find the quality of the captioned goods satisfactory.2.We shall appreciate it if you can fax an offer for 3000 pieces of “Airmate” Electric Fans CIF Singapore.3.We assure you that we will cooperate with you closely in this respect.4.Please be informed that we have quoted them the price CFR London for our Printed Shirting.5.We avail ourselves of this opportunity to approach you and enquire for “Haier” refrigerators.6.We specialize in the import of “Hero” pens.Please inform us of the details of various ranges and terms of payment.III.Fill in the blank with a proper word and then translate the letter into Chinese:

receipt, offer, basis, in, follows, confirmation, stock, enable, awaiting

敬启者:

你方七月十日函悉,要求我们报10,000公吨精砂糖上海船边交货价。感谢你方对我方产品感兴趣。

应你方要求,现报价如下: 品名:精砂糖

包装:每100公斤装一新麻袋 数量:10,000公吨

价格:每公吨105美元上海船边交货价

支付:以我方为受益人的100%保兑的不可撤销的信用证,凭即期汇票支付。装运期:2009年10 / 11月

请注意我方现货不多,如果同意我方报价,希望及时开出信用证以便我方尽快安排装运。

等待你方尽快回复。

Lesson Seven

Chinese Version:

(A)执事先生:

兹确认收到你方本月十日来函,获悉你方要求得到男式衬衫的男式夹克衫成本加运费鹿特丹的实盘。

现向你方报男式衬衫5,000打,每件98美元成本加运费鹿特丹或其它欧洲主要港口的净价,装运期为2008年3/4月份。此报盘为实盘,以你方答复于2月5日前到达我方为有效。

请注意我们已报出最优惠价格,因而任何还盘都不予考虑。

关于男式夹克衫,现告知你方:我们目前仅有的几笔货已向其它地区报盘,但若你方能给我们一个可以接受的递价,你方则可能获得该货。

顺便告知,近来对上述商品的需求量很大,如此日益增长的需求必然导致价格的上涨。然而,你方若能立即接受就可以充分利用市场上涨的这一机会从中获利。

(B)执事先生:

感谢你方6月15日询购手工刺绣纯棉台布500打。

我们的台布在欧洲市场上深受欢迎。这不只是因为台布的质量好、设计美观,而且也因为是手绣的。在过去的几年里,很多商人已向我们大量订货,有些还渴望订货。我们相信我们的台布在你市场上同样适销。

对你所要求的数量,我们现报盘如下,以我方最后确认为准。手工刺绣纯棉台布:

数量:1,000条

货号:205

单价:10美元/ 条 数量:100

货号:202

单价: 20美元/ 条 成本保险加运费安特卫普净价 支付:凭即期信用证

装运:收到信用证后5-6周内

我们另函寄给你们最新的目录册以供参考。

如上述报盘可接受的话,请传真告知以便我方确认。

Key to Exercises

I.Translate the following expressions into Chinese or vise versa:

1.续订订单

2.考虑接受还盘

3.在报盘中

4.增长的需求

5.深受欢迎 6.firm offer

7.in stock

8.result in 9.benefit from

10.article number

II.Fill in the blanks with the appropriate words given below:

1.on, as

2.without delay

3.make a reduction 4.being unable 5.to 6.at a price

7.stand 8.regrettable 9.call for 10.through

III.Translate the following sentences into English or vice versa :

1.Please make us a firm offer, stating the earliest date of delivery and the quantities available.2.If you have “Hero” Brand Pens in stock, please send us some samples under separate cover.3.Your quotation is so high that we find it difficult to make a bid.4.现报盘如下,以贵方接受复函于九月十五日前抵达我处为有效。

5.本公司在纽约的分处请求提供要销售到中南美洲的5,000台电风扇的报价。请告知贵公司所能定期交货的数量,并报出CIF洛杉矶的最优惠条件。

6.由于这是目前仅有的一批货,如果你们想要购买请尽快传真确认。

IV.Translate the following letter into English: Dear Sirs,We thank you for your enquiry of August 23.As requested, we are enclosing a copy of illustrated catalogue you asked for and are offering as follows, subject to your reply reaching us within ten days.Commodity: “Youngor” Men’s Shirts Quantity: 1000 dozen Specifications: As per list enclosed Unit price: Stg.£25 per dozen CIF London Shipment: November/ December , 2009 Payment: By a confirmed, irrevocable L/C payable by sight draft, to reach the sellers one month before shipment.We trust the above offer will be acceptable to you and are awaiting your favorable reply with keen interest.Lesson Eight Chinese Version:

(A)执事先生:

你方七月一日有关桌布的报盘已收悉。

坦率地说,我们对你方的桌布很感兴趣因为本地对该产品的需求日益增长。很遗憾你们的报价实在偏高了,不言而喻,若接受你方报价我们就几乎没什么利润空间了。此外,若能降价10%我们可能购买这两种桌布的全部库存。

请速复,希望能借此机会与你方达成交易。为了促成我们间的贸易,相信你方愿给予价格优惠。

关于其它种类的桌布,由于我们收到来自利物浦的船货,目前仍有大量库存。然而,不久就能收到我们的订单,因为我们相信最近旺盛的需求不久就能消耗我们的库存。

希望能降价,静候佳音。

(B)执事先生:

你方七月二十日要求降价的来函已收悉。

很遗憾你们仍然觉得我们的价格太高。然而,为了扩大我们之间的业务,我们已尽可能地降低价格。如果其它供货商的产品质量和我们的一样,他们的报价不可能低于我们的。如果你们无法接受,很抱歉我们不能满足你们的要求。

请放心,如果你们今后想要向我们订购,你方的要求都将象以往一样得到我们及时的办理。

(C)执事先生:

十月五日来函收悉。

考虑到我们之间长期的贸易往来,我们愿接受你方还盘,答应给予3%的特别折扣。但由于原材料的价格不断上涨,我们的价格不会仍是原价且在不久的将来还可能上涨,所以折扣仅限此次。为了你方的利益,建议你方尽快达成这次交易。

请放心你方的订单都将得到我们认真的办理。盼速复。

Key to Exercises I.Translate the following expressions into Chinese or vise versa: 1.旺盛的需求

2.以……为目的3.假如

4.得到某人的及时办理

5.special discount 6.raw material 7.in one’s interest 8.take this opportunity 9.cut the price by 10%

10.meet one’s demand

II.Choose the best answer: d b c d d

b c b b c

b c III.Correct the mistake in each of the following sentences: 1.In compliance with your request, we now quote you subject to our confirmation for the following.2.If you could make a reduction of 10% on the quotation, we have confidence in securing large orders for you.3.We offer you 500 sets Machine Tools at USD5,000 on CIF London basis in June / July shipment.4.We are enclosing a catalogue which may be of some help to you in selecting items.5.We shall appreciate it if you could quote us for the following items.6.We are a leading corporation dealing in industrial chemical and would like to establish direct business relations with you.7.We regret to say that the goods enquired for in your letter of January 7 are no longer available.8.Having obtained your name from one of our clients, we wish to inform you of our desire to import some of the commodities you handle.9.We wish to know whether or not the following items are available from stock.10.We are sending you separately a copy of our latest pricelist for your reference.11.In the meantime, we would like you to send us samples of various materials which the dresses are made of.12.Active demand will certainly result in increased price, to which we hope you will pay attention, and meanwhile we are expecting your early order.IV.Fill in the blanks with correct forms of “regret” : 1.regrettable

2.regreful

3.regret 4.regret 5.regret 6.regretfully

V.Fill in the blanks with the words and phrases given below:(1)exporter, interested, quotation, specification, place

国际私法练习及答案4 篇2

一.填空.(共 10 小题,10.0 分)

1.涉外民事关系的产生,除必要的经济条件外,还必须具备 法律 条件。(1.0 分)

2.萨维民 创立了法律关系本座说,建立了国际私法发展史上的里程碑。(1.0 分)

3.把特定的民事关系和某国法律连接起来的纽带或标志,在国际私法术语中称之为 连接点(连接因素)。4.欧洲大陆一些国家把外国法看作是法律,在确定外国法内容时,由 法官 负责查明。(1.0 分)

5.国民待遇主要指给予外国 自然人 的待遇,后来扩及至外国的法人、船舶和物品。(1.0 分)

6.自法则区别说以来,不动产物权一直适用 物之所在地 法作为确定当事人之间权利义务的准据法。(1.0 分)

7.专利权人自提出专利申请之日起4 年,或自专利批准之日起满 3 年无正当理由又不实施专利的,任何人都可以向主管部门提出强制实施申请。

8.确定合同准据法的 分割论 主张将合同按不同部分作以划分,分别适用不同的法律。(1.0 分)

9.在FOB贸易术语中,买卖双方的责任、费用及风险是以 船舷 作为分界线的。(1.0 分)

10.合同之债与侵权行为之债的一个重要不同点是,合同是一种合意之债,侵权是一种 法定 之债。(1.0 分)

二.单选.(共 18 小题,18.0 分)

1.在我国,不能作为国际私法渊源的是_______。

A.国际条约B.国内立法

C.国内判例D.专家的学说

答案: D

2.既得权说的创立者是_______。

A.戴西B.孟西民C.库克D.柯里

答案: A

3.侵权行为适用侵权行为地法,这是一条_______冲突规范。(1.0 分)

A.单边B.双边C.重叠性D.选择性

答案: B

4.法人属人法一般指的法人_______法律。(1.0 分)

A.国籍国B.营业地C.住所地D.成立地

答案: A

5.法院地冲突规范指向的准据法出现变更,新法规定该法有溯及力,在这种情况下,新法颁布前的涉外民事关系,应适用_______。(1.0 分)

A.旧法B.新法C.法院择一适用

D.当事人择一适用

答案: B

6.某国法院审理一涉外民事案件,根据本国冲突规范应适用乙国法,根据乙国冲突规范应适用丙国法,甲国法院适用了丙国法,这构成_______。(1.0 分)

A.反致B.转致C.间接反致D.连续反致

答案: B

7.《日本法例》第29条规定:“应依当事人本国法时,如依其本国法应依日本法者,依日本法”。这表明日本_______。

A.接受反致B.不接受反致

C.接受转致D.不接受转致

答案: A

8.1804年《法国民法典》第11条规定:外国人如其本国和法国订有条约允许法国人在其国内享有某些民事权利者,在法国亦得享有同样的民事权利。这是一条_______的规定。(1.0 分)

A.国民待遇B.优惠待遇

C.歧视待遇D.敌视待遇

答案: A

9.我们最高人民法院司法解释规定:无国籍人的民事行为能力,一般适用其_______法律。(1.0 分)

A.住所地B.居所地

C.定居国D.与之有密切联系国家

答案: C

10.外国人在我国领域内进行民事活动,如依其本国法律为无民事行为能力,而依我国法律为有民事行为能力,应当认定为_______。(1.0 分)

A.无民事行为能力B.有民事行为能力

C.限制民事行为能力D.具体情况具体分析

答案: B

11.船舶、飞机等运输工具的物权关系,可以适用_______来调整。(1.0 分)

A.船旗国法B.物之所在地法

C.所有人属人法D.合同的准据法

答案: A

12.当事人选择合同的准据法,必须从与该合同关系有关的国家中的法律选择,这被称之为_______意思自治原则。

A.明示的B.默示的C.有限的D.无限的答案: C

13.发生在航空器内部的侵权行为,各国多主张适用_______。(1.0 分)

A.航空器登记国法

B.受害一方当事人国籍国法

C.航空器启发地国法

D.航空器到达地国法

答案: A

14.中国公民与外国人离婚的案件,适用_______法律。

A.中国法律B.被告一方本国法

C.受理案件的法院所在地D.住所地

答案: C

15.《民法通则》第149条规定:遗产的法定继承,……不动产适用_______法律。

A.遗产所在地B.被继承人住所地

C.继承人本国D.不动产所在地

答案: D

16.以被告住所地为标志确立的管辖权称之为_______。

A.属人管辖B.属地管辖

C.协议管辖D.平行管辖

答案: B

17.下列纠纷中哪一项是可仲裁的纠纷_______。

A.离婚纠纷B.收养纠纷

C.继承纠纷D.贸易纠纷

答案: D

18.《国际贸易术语解释通则2000》对当事人权利义务的表述方式进行修改,现在当事人权利义务采用_______方式加以规定。(1.0 分)

A.分列B.对应C.单列D.双列

答案: B

三.多选.(共 6 小题,12.0 分)

1.国际私法的渊源表现为_______。(2.0 分)

A.国际条约B.国际惯例

C.国内立法D.国内判例

答案: A B C D

2.赞成反致制度的理论依据主要有_______。(2.0 分)

A.反致会扩大本国法适用范围,但否定了国际私法基本原则

B.采用反致制度,可扩大本国法的适用范围

C.采用反致制度,可维护外国法律的完整性

D.采用反致使同一案件在不同国家审理会得到相同结果

答案: A B C D

3.当事人具有的两个或两个以上国籍都是外国国籍时,各国通常采用_______方法确定国籍。(2.0 分)

A.以最后取得国籍为准B.以当事人住所地国家为其国籍国C.由法院确定D.由当事人确定 答案: A B C

4.《保护工业产权巴黎公约》确定的保护工业产权的原则有_______。(2.0 分)

A.国民待遇原则B.优先权原则

C.强制许可原则D.独立性原则

答案: A B C D

5.婚姻实质要件发生冲突,可依_______解决。(2.0 分)

A.婚姻举行地法B.属人法

C.婚姻举行地法或属人法为主,兼采有关国家法律D.冲突发生地法

答案: A B C

6.广义上的司法协助,主要内容有_______。(2.0 分)

A.罪犯引渡B.司法文书送达

C.调查取证D.承认与执行外国法院判决

答案: B C D

四.判断.(共 10 小题,10.0 分)

1.两艘巴拿马籍货轮在我国某港口发生碰撞,此案在我国法院审理只能适用我国法,而不能适用巴拿马法律。(1.0 分)

正确答案: 否

2.我国公民和外国人在我国境内结婚,在婚姻形式要件方面,可以采用婚姻登记方式,也可以采用宗教的方式结婚。

正确答案: 否

3.将遗产区分为动产与不动产,分别适用不同的冲突规范,从而导致适用不同的准据法,这是涉外遗产继承的“区别制”。

正确答案: 是

4.法人的诉讼权利能力仿照法人国籍法确定。(1.0 分)

正确答案: 是

5.外国人在我国法院起诉、应诉,需要委托律师代理诉讼的,必须委托我国的律师。(1.0 分)正确答案: 是

6.当事人协议选择管辖法院时,不得变更专属管辖。

正确答案: 是

7.法院管辖权不容剥夺,仲裁协议不具有排除法院管辖权的效力。(1.0 分)

正确答案: 否

8.我国在加入《承认和执行外国仲裁裁决公约》时提出了互惠保留和商事保留。正确答案: 是

9.实体法对涉外民事关系的调整是一种间接调整。

正确答案: 否

10.国内立法是国际私法的最早法律表现形式。

正确答案: 是

六.简答.(共 3 小题,18.0 分)

1.简述准据法的概念及特点。(6.0 分)

参考答案:准据法是按照冲突规范的指定而援用来确定涉外民事关系当事人具体权利和义务的法律。(2分)

特点:准据法是经冲突规范指定援引的法律。(2分)

准据法是能确定当事人权利义务的法律。(2分)

2.简述识别的概念及产生原因。(6.0 分)

参考答案:识别是指将待决案件的事实情况或有关问题进行定性和分类,以把它划归特定的法律范畴,从而确定应适用哪一条冲突规范。(2分)

产生原因:不同国家法律对同一事实情况赋予不同的法律性质或将其划归不同的法律范畴;(2分)

一个国家法律中的概念是另一个国家中所未有的,这也需要识别。(2分)

3.简述仲裁协议的概念及形式。(6.0 分)

参考答案:仲裁协议是指双方当事人同意把他们之间将来可能发生的或已经发生的争议交付仲裁的书面协议。(3分)

形式:合同中的仲裁条款。(1分)

仲裁协议书。(1分)

能证明仲裁协议订立的有关文件。(1分)

七.论述.(共 1 小题,12.0 分)

1.试论我国拒绝承认与执行外国法院判决的条件。(12.0 分)

参考答案:我国拒绝承认与执行外国法院判决的条件有:

1.依被请求国法律,裁决是由无管辖权的法院作出的;(2分)

2.裁决尚未生效;(2分)

3.诉讼程序不公正,败诉方未得到合法传唤,未出庭或未得到辩护机会;(4分)

4.被请求国法院对同一案件已作出发生法律效力的判决;(2分)

5.承认或执行判决有损我国主权或公共秩序。(2分)

九.其它.(共 3 小题,20.0 分)

1.法律冲突(3.0 分)

参考答案:法律冲突是指在涉外民事关系中,由于其涉外因素导致有关国家的不同法律在效力上的抵触。

2.系属公式(3.0 分)

参考答案:系属公式是指在长期的国际私法实践中,传统双边冲突规范的一些系属被逐渐固定下来,成为解决不同种类民事关系的法律冲突的公式。

3.1996年,北京某高校教师辞职到日本留学,毕业后就职于一家日本公司。2000年8月,该人在日本东京不幸遇车祸身亡。遇害人亲属到日本作了后事处理,获赔款折合人民币80余万元。

为继承这笔存款,死者的父母与死者的妻子、儿子产生争议,遂诉诸法律,提起诉讼。问:本案应适用何地法律作为准据法?

本案中的遗产应如何分割?

(提示:中国法律规定继承有二个顺序,第一顺序继承人为配偶、父母、子女;日本法律规定继承有四个顺序,第一顺序为子女,配偶不在继承顺序中,但可随序继承。)(14.0 分)参考答案:本案应适用日本法作为继承的准据法。受害人在日本的财产均为动产。我国法律规定,遗产的法定继承,动产适用被继承人死亡时的住所地法。本案中,受害人的法定住所在中国。但受害人在日本已4年,经常居住地和住所不一致。根据《民法通则》第15条规定,经常居住地与住所不一致,经常居住地视为住所。因此,应认定受害人死亡时的住所地在日本,故本案应适用日本法。(10分)

国际贸易实务练习及答案价格条款 篇3

一、单项选择题

1.负责制定《2010年国际贸易术语通则》的组织是(B)。A.国际法协会 B.国际商会 C.经合组织 D.WTO 2.《1932年华沙——牛津规则》主要是解释(B)术语。A.FOB B.CIF C.CFR D.FAS 3.《2010年国际贸易术语解释通则》,将国际贸易术语分成(A)类。A.二 B.五 C.六 D.三

4.《2010年国际贸易术语解释通则》中,卖方承担义务最小的术语是(D)。

A.FAS B.FOB C.DAF D.EXW

5.《2010年国际贸易术语解释通则》中,卖方承担义务最大的术语是(C)。

A.CIF B.CIP C.DDP D.DDU

6.根据《INCOTERMS2010》的解释, 进口方负责办理出口清关手续的贸易术语是(B)。A.FAS B.EXW C.FCA D.DDP

7.根据(D)。

《INCOTERMS2010》的解释, 出口方负责办理进口清关手续的贸易术语是A.FAS B.EXW C.FCA D.DDP

8.以货物交给承运人的时间和地点作为买卖双方风险划分界限的术语(D)。

A.EXW B.FAS C.FOB D.FCA

9.根据《2010年国际贸易术语解释通则》的规定,不能适用于“门到门”或“站到站”运输方式的贸易术语是(A)。

A.FOB B.FCA C.CIP D.CPT 10.一般情况下,在以FOB贸易术语成交的合同中,货物的价格构成是(A)。A.货物成本 B.货物成本+运费

C.货物成本保险费 D.货物物成本+运费+保险费

11.在国际业务中,FOB术语成交,如到期订不到舱,租不到船,(A)。A.卖方不承担责任,其风险由买方承担 B.卖方承担责任,风险也由卖方承担

C.买卖双方共同承担责任、风险 D.双方均不承担责任,合同停止履行 12.CFR贸易术语是指(D)。

A.装运港码头交货 B.目的港码头交货

C.成本加运费加保险费 D.成本加运费

13.根据《2010年国际贸易术语解释通则》,若以CFR条件成交,买卖双方风险划分是以(C)为界。

A.货物交给承运人保管 B.货物交给收货人

C.货物在装运港越过船舷 D.货物在目的港越过船舷

14.按CFR贸易术语成交的国际货物买卖(应由(C)。

A.卖方负责租船定舱并办理海上保险

B.买方负责租船定舱并办理海丈保陁

C.卖方负责租船定舱,买方负责办理海上保险

D.买方负责租船宂舱,卖方负责办理海上保险

15.在一般情况下,按CFR贸易术语成交的合同中,不计入货物价格的是(C)A.货物成本 B.运费 C.保险费 D.各项出口税费

16.在使用下列何种贸易术语进行交易时,卖方及时向买方发出“已装船通知”至关重要,因为它将直接影响买卖双方对运输途中的风险承担。(D)A.CIP B.CIF C.FCA D.CFR 17.根据INCOTERMS的解释,以CIF汉堡成交卖方对货物所承担的风险界限(风险责任)是(A)。

A.货物在装运港装船越过船舷以前 B.货物在装运港卸下卖方车辆以前 C.货物在目的港卸货越过船舷以前 D.货物在目的港装上买方车辆以前

18.按CIF贸易术语成交,买方应承担的主要责任是(C)。A.只承担货物超过船舷之后的风险 B.只负责接受卖方提供的有关单据

C.承担货物越过船舷之后的一切风险;接受卖方提供的各种合格单据,并按合同支付货款;自负风险和费用,领取进口许可证并办理收货和进口手续 D.只需要负责办理进口手续

19.按照《2010年通则》的解释,CIF与CFR的主要区别在于(B)。A.办理租船订舱的责任方不同 B.办理货运保险的责任方不同 C.风险划分的界限不同 D.办理出口手续的责任方不同 20.以下关于国际贸易术语“CIF”的内容提法正确的是(A)。

A.卖方除承担成本加运费的义务外,还要负责办理运输保险并支付保险费 B.卖方在投保时应投保一切险

C.卖方必须将货物实际交付给买方,才算完成了交货义务 D.货物的风险在货物实际交付时由卖方转移给卖方

21.根据《2010通则》的规定,CFR术语仅适用于水上运输,若卖方先将货物交到货运站或使用集装箱运输时,与CFR相对应,应采用(B)为宜。A.FCA B.CPT C.CIP D.DAF 22.按照交货方式的不同,贸易术语可分为(A)交货和实际交货。

A.象征性交货 B.凭样品交货 C.装运港交货 D.目的地交货

23.象征性交货意指卖方的交货义务是(C)。

A.不交货 B.既交单又实际性交货 C.凭单交货 D.实际性交货

24.某公司与美国一家公司以CFR EX SHIP’S HOLD的条件成交了一笔生意,按照国际惯例,这批货物在目的港的卸货费用应当由(A)。

A.买方来承担 B.卖方来承担 C.船方来承担 D.港务部门来承担

25.CIF Ex Ship’s Hold 属于(B)。

A.内陆交货类 B.装运港船上交货类 C.目的港交货类 D.目的地交货类

26.我方出口大宗商品,按CIF新加坡成交,合同规定采用程租船运输,我方不愿承担卸货费用,则我方应选择的贸易术语的变形是(C)。

A.CIF Liner Terms Singapore B.CIF Landed Singapore C.CIF Ex Ship’s Hold Singapore D.CIF Ex Tackle Singapore 27.以FOBST成交,则买卖双方风险的划分界限是(B)。A.货交承运人 B.货物越过装运港船舷 C.货物在目的港卸货后 D.装运港码头

28.下列表示商品单价的方法正确的是(A)。

A.每公吨600美元CIF大阪 B.每公吨CIF600美元

C.每公吨CIF大阪600 D.每公吨CIF大阪含3%佣金600美元净价 29.在我国从德国进口商品过程中,使用的货币最好是(B)。A.汇率保持持续攀升趋势的货币,即硬货币 B.汇率保持持续下跌趋势的货币,即软货币 C.双方未同意采用的第三国货币 D.不可自由兑换的货币

30.某商品单价为“每件25美元CIF净价纽约”指的是(B)。A.该价格中不包括佣金 B.该价格中不包括佣金或折扣 C.该价格中不包括运费 D.该价格中不包括保险费

31.在合同对外洽商过程中,如果报出的净价为1000美元,可是对方要求3%的佣金,为了保证实收1000美元,所报的含佣价应是(C)。含佣价计算公式: 1000/(1-3%)A.1030美元 B.1000美元 C.1030.93美元 D.1100美元

32.某单位出口一批货物,成交条件为CFR,总价为1000港元,其中含运费5%,销售佣金300港元。请问该批货物的FOB总价应为(B)。计算公式:1000-1000*5%-300 A.1000港元 B.650港元 C.1250港元 D.665港元

二、多项选择题

1.国际贸易术语是以不同的交货地点为标准,用简短的概念或英文缩写的字母表示的术语。它可以明确表示(ABCD)。

A.商品的价格构成 B.货物风险的划分

C.买卖双方在交易中的权利义务 D.买卖双方在交易中的费用分担

2.有关贸易术语的国际贸易惯例有(ABC)。A.《2010年国际贸易术语解释通则》 B.《1932年华沙—牛津规则》 C.《1941年美国对外贸易定义修订本》 D.《汉堡规则》 3.可适用于多种运输方式的贸易术语是(ABCD)。

A.FCA B.CPT C.CIP D.DAP 4.只适用于海运和内河运输的贸易术语是(ABCD)。

A.FOB B.FAS C.CFR D.CIF 5.属于实际交货性质的贸易术语是(ACE)。

A.EXW B.CFR C.DDP D.CIF E.FCA 6.属于象征性交货的贸易术语是(ACD)。

A.FOB B.DDP C.CFR D.CIF 7.FOB、CFR、CIF三种贸易术语的共同点在于(ABCD)。

A.交货地点相同 B.适用的运输方式相同 C.风险划分的分界点相同

D.交货性质相同 E.费用分担相同

8.FCA、CIP、CPT贸易术语与FOB、CIF、CFR两组术语的区别是(ABCD)。

A.适用的运输方式不同 B.交货地点不同 C.风险转移分界点不同

D.提交的单据的种类不同 E.交货性质不同

9.在使用集装箱海运的出口贸易中,卖方采用FCA贸易术语比采用FOB贸易术语更为有利的具体表现是(ABCD)。

A.可以提前转移风险 B.可以提早取得运输单据

C.可以减少卖方的风险责任 D.可以提早交单结汇,提高资金的周转率 10.广东某公司出口一批服装到A国,打算以CIF条件对外报价,该公司在考虑运费时应考 3 虑到的因素有(BCD)。A.运输途中可能遭遇的海上风险 B.从我国到A国的运输距离

C.从我国到A国是否需转船及可能发生的费用 D.国际航运市场价格变动的趋势

11.根据《2010年通则》的解释,FOB条件和CFR条件下卖方均应负担(ACD)。A.提交商业发票及海运提单 B.租船订舱并支付运费 C.货物于装运港越过船舷以前的一切风险 D.办理出口通关手续 12.以下对于贸易术语变形说法正确的是(BC)。A.不改变费用的负担 B.不改变交货地点 C.不改变风险划分的界限 D.不改变支付条件

13.我某进口公司按FOB条件进口一批货物,采用程租船运输,如我进口方不愿承担装船费用,应采用(BCD)。

A.FOB Under Tackle B.FOB Stowed C.FOB Trimmed D.FOBST

三、判断题

1.由于国际贸易是涉外经济活动,那么调节它们法律关系的,主要应是国际贸易惯例。(F)

2.EXW术语是买方承担责任、费用和风险最小的术语。(F)3.在所有的贸易术语下,出口报关的责任、费用均由卖方负担。(F)

4.以CIF条件成交的合同,当货物海洋在运输途中受损后,卖方仍有权凭符合合同规定的全套单据向买方索取货款。(T)

5.在一般情况下,按CFR贸易术语成交的出口合同中,保险费不应计入货物价格。

(T)

6.按照CFR条件成交的合同双方,风险与费用的划分点均在装运港船舷。(F)

7.采用FOB条件时,通常由买方负责租船订舱,也有由卖方代办租船订舱的情况,按一般惯例,只要卖方已尽最大努力,因客观原因而租不到船或订不到舱位,买方不得为此向卖方提出索赔或撤销合同。(T)

8.在CIF条件下,卖方按合同在装运港将货物装船,并提交全套合格单据,就算完成了交货任务,无须保证到货。反之,如果卖方提交的单证不合要求,即使合格的货物安全运达,也不算完成交货,即在“象征性交货”下,卖方是凭单交货。(T)

9.在CFR条件下,卖方在货物装船后必须发出装船通知,以便买方办理投保手续。如果货物在运输途中遭受损坏或灭失,是由卖方未发出装船通知使买方漏保,那么卖方不能以风险在船舷转移为由免除责任。(T)10.某公司以CFR贸易术语出口一批货物,由于船只在运输途中搁浅,使部分货物遭受损失,我方可以不理。(T)

11.我国从汉堡进口货物,如按FOB条件成交,需由我方派船到汉堡口岸接运货物;而按CIF条件成交,则由出口方洽租船舶将货物运往中国港口,可见,我方按FOB进口承担的货物运输风险比按CIF进口承担的风险大。(F)

12.买卖双方以CIF条件成交,若双方在洽商合同时未规定具体的险别,则卖方投保时只有投保最低限度险别的义务。(T)

13.在EXW条件下卖方所承担的责任是最小的,DDP条件下卖方所承担的责任是也最小的。(F)

14.FCA、CPT、CIP三种贸易术语中,就卖方承担的风险而言,FCA最小,CPT其次,CIP 4 最大。(F)

15.采用FOB贸易术语的各种变形是为了解决买卖双方在卸货费用上的负担问题。(F)

16.买方采用FOB条件进口散装小麦,货物用程租船运输,若买方不愿承担装船费用,可用FOB Stowed变形。(T)17.按CIF Landed Singapore 成交,货物在新加坡港的卸货费和进口报关费应由卖方负担。(F)

四、计算题

1. 我方向西欧某客商推销某商品,发盘价格为每公吨1150英镑CFR西欧某港口,对方复电要求改按FOB中国口岸定价,并给予2%佣金。查自中国口岸至西欧某港口的运费为每公吨170英磅,我方如要保持外汇收入不变,改按买方要求报价,应为何价? 答:首先求出FOB净价:FOB净价=CFR净价-运输费用=1150-170=980英镑;其次求出FOB含佣价:FOB含佣价=FOB净价/(1-佣金率)=980/(1-2%)=1000英镑 2. 我国出口合同规定,每公吨1000美元CIF纽约,现外商要求改报CFR纽约,佣金率为5%,为维持净收入不变,我方应报价多少?(保险费率为1%,加成率为10%)

答:首先求出CFR净价:CFR净价=CIF净价-保险费=CIF净价-CIF净价*(1+加成率)*保险费率=1000-1000*1.1*0.01=989美元

其次求出CFR含佣价: CFR含佣价=CFR净价/(1-佣金率)=989/(1-5%)=1041.05美元

3.我国出口合同规定,每公吨430美元CIF纽约包括佣金3%,现外商要求我方增加佣金两个百分点,为维持净收入不变,我方应报价多少? 答:首先求出CIF净价=CIF含佣价*(1-佣金率)=430*(1-3%)=417.1美元

其次求出增加佣金率后的CIF含佣价=原CIF净价/(1-新佣金率)=417.1/(1-5%)=439.05美元.4.某公司出口报价为每公吨2000美元CIF香港,折扣2%。求单位货物折扣额和卖方实际净收入?

答:折扣额=2000*2%=40美元;卖方实际净收入=2000-40=1960美元.五、案例分析

1. 我某出口公司按CIF条件向欧洲某国进口商出口一批草编制品,向中国人民保险公司投保了一切险,并规定信用证方式支付。我出口公司在规定的期限、指定的我国某港口装船完毕,船公司签发了提单,然后去中国银行议付款项。第二天,出口公司接到客户来电,称:装货的海轮在海上失火,草编制品全部烧毁,客户要求我公司出面向中国人民保险公司提出索赔,否则要求我公司退回全部货款。问:该批交易按CIF伦敦条件成交,对客户的要求我公司该如何处理?为什么?

答: 我公司不应理赔,以CIF条件成交,风险划分以装运港船舷为界,其后的风险由买方负责,货物在运输途中灭失,应由买方向保险公司提出索赔。2. 某口岸出口公司按CIF AVONMOUTH向英商出售一批核桃仁,由于该商品季节性较强,双方在合同中规定:买方须于9月底前将信用证开到,卖方保证运货船只不得迟于12月2日驶抵目的港。如货轮迟于12月2日抵达目的港,买方有权取消合同。如货款已收,卖方须将货款退还买方。问这一合同的性质是否还属于CIF合同? 答: 不属于CIF合同性质,合同条款与CIF的性质相抵触。①合同中规定了到货期限,与CIF术语装运港交货、船舷为风险界限的性质相抵触;②CIF是象征性交货,卖方凭单交货,买方凭单付款,而合同则要求实际交货,货到付款。

国际商务函电练习答案 篇4

一、单项选择题

1、如果我方准备进口一套机电设备,一般应选用的表示品质的依据为()A、凭卖方样品 B、凭买方样品 C、凭说明书买卖 D、凭商标和牌名买卖

2、在以规格与样品同时使用的出口贸易中,国外买方验货的质量依据一般为()A、规格 B、样品 C、规格和样品 D、规格或样品

3、如果卖方所交货物品质低于样品品质,但在品质公差范围内,买方应如何处理()A、拒收 B、收货,拒付 C、要求降价 D、按合同价收货

4、按UCP600规定,以信用证支付方式进行散装货物买卖,交货的机动幅度为()A、2% B、10% C、5% D、15%

5、按UCP600规定,数量的“约”应该理解为()A、2% B、10% C、5% D、15%

二、判断题

1、进口羊毛等纺织原料,应该使用的计量单位是净重()

2、出口到日本的商品的销售包装上较合适选用荷花()

3、确定有多个不同名称商品的品名时,应该主要考虑品名新颖。()

4、定牌中性包装是指有商标、牌名无产地、厂名。()

5、运输包装的一项重要功能是吸引顾客。()

三、简答

1.什么是对等样品? 2.什么是品质公差? 3.什么是FAQ? 4.什么是溢短装条款?

5.对溢短装部分商品的价格应如何确定? 6.什么是中性包装?

7.运输包装与销售包装有何不同?

四、案例分析

1、货物上面已经打上进口商的特别商标,但该批商品被客户拒绝提货,请问如果把这批货品转售给进口地的另一客户,是否构成侵犯他人商标权?

2、某厂商出口货物一批。合同规定每箱 20件,共100箱,后为包装方便,我方改为每箱40件,共50箱,请问,这种处理是否会构成违约? 第二章 答案

一、单项选择题

1、(C)

2、(C)

3、(D)

4、(C)

5、(B)

二、判断题

1、(×)

2、(×)

3、(×)

4、(√)

5、(×)

三、简答

1.卖方复制买方提供样品供买方确认,然后按经确认后的样品生产。2.公认的或者买卖双方认可的产品的误差。

3.指一定时期内某地出口货物的平均品质水平,一般是指中等货,也称大路货。在标明大路货的同时,通常还约定具体规格作为品质依据。

4.合同规定卖方的交货数量可以按一定机动幅度比合同多交或少交若干。5.一般按合同价格.6.是指既不表明生产国别、地名和厂商名称,也不表明商标(trade marks)或牌号(brand)的包装。包括无牌中性和定牌中性

7.运输包装:(l)、适应商品的特性(2)、适应运输的要求(3)、考虑各国的规定和客户的要求(4)、便于各环节有关人员进行操作(5)、在牢固的前提下节省费用

销售包装:(l)便于陈列(2)、便于识别商品(3)、便于携带和使用(4)、要有艺术吸引(5)、符合民族惯例

四、案例分析

1、不宜使用原商标转售。

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:iwenmi@163.com

上一篇:狗狗的日记200字下一篇:二班工作计划

付费复制
文书易10年专业运营,值得您的信赖

限时特价:7.9元/篇

原价:20元
微信支付
已付款请点这里联系客服
欢迎使用微信支付
扫一扫微信支付
微信支付:
支付成功
已获得文章复制权限
确定
常见问题