光纤通信中英文对照

2025-01-16 版权声明 我要投稿

光纤通信中英文对照(精选9篇)

光纤通信中英文对照 篇1

GIF:渐变型光纤 SIF:阶越型光纤 DSF:色散位移光纤 DCF:色散补偿光纤 DFF:色散平坦光纤

POF:塑料光纤(Plastic Optical Fiber)PCF:光子晶体光纤

PANDA光纤:偏振保持光纤 HNLF:高非线性光纤

HCF:密封涂层光纤 CCF:碳涂层光纤 MCF:金属涂层光纤 ECF:偏心光纤

光纤阵列:fiber array;FA;FABU;BFA 光纤阵列模块:Fiber Array Block(FAB)AWG:阵列波导光栅 FBT:熔融拉锥

Coupler:耦合器

平面波导型光分路器:PLC splitter 熔融拉锥光纤分路器:Fused Fiber Splitter

CW:连续 Pump:泵浦 Power:电源

laser crystal:激光晶体 PD:光电二极管

LD:半导体激光器、激光二极管 ILD:注入型半导体激光器

LED:发光二极管Light Emitting Diode DBR:分布式布拉格反射 DFB:分布反馈

DFB-LD:分布反馈式半导体激光器 FP-LD:法布里-珀罗半导体激光器 DSM-LD:动态单模半导体激光器 SC:超连续光源(Super continuum)

PA:前置放大器 LA:线路放大器

BA、PA:功率放大器 OA:光放大器

中英对照

LNA:低噪声放大器 OFA:光纤放大器

SOA:半导体光放大器 SRS:受激拉曼散射

SRA(RFA):拉曼光纤放大器 SBS:受激布里渊散射

SBA :受激布里渊散射光纤放大器 BRA(BFA):布里渊光纤放大器

TDFA:掺铥光纤放大器(属掺杂稀土离子)EDFA:掺饵光纤放大器 PDFA:掺镨光纤放大器 NDFA:掺铌光纤放大器

IL:插入损耗 RL:回波损耗 EL:附加损耗 TL:传输损耗

PDL:偏振相关损耗 BIL:弯曲附加损耗 CR:分光比 ER:消光比 FL:均匀性

PMD:偏振模色散、单模光纤中偏振色散 EMB:有效模式带宽 OFL:满注入带宽

OM:光模式Optical Mode MFD:模场直径

Isolator:隔离器 Coupler:耦合器 Connector:连接器 Splitter:分路器 Collimator:准直器 Optical switch:光开关 Attenuator:衰减器 Modulator:调制器 Filter:滤波器 Receive:接收器

OC:光载体、光纤载波 CW:载波 carrier wave

OLT:光缆终端设备、局端机房设备 ODN:光配线网络

ONU:光节点、光网络单元

3-1 ONT:光网络终端 OTN:光传送网

OTM:光终端复用器 OUT:光转发器 OTU:波长转换器 OSU:光用户单元 OXC:光交换节点 ODF:光纤配线架 DDF:数字配线架 OT:输出终端 PCM:电端机 CO:中心局

3U:超高速、超大容量、超长距离

OAN:光纤接入网 LAN:局域网 MAN:城域网 高速短距离的光纤通信系统WAN:广域网

Metro networks:地下网路 Ethernet:以太网 Network:网络

CUN:可持续网络 NGN:下一代网络 NPN:新公众网 UN:一体化网

ASON:自动交换光网络

OAN:光接入网 PON:无源光网络

WDMPON:波分复用型无源光网络 CDMA PON:码分多址型无源光网络 PSPON:功率分割型无源光网络 APON:

BPON:宽带无源光网络 Broadband PON EPON:以太无源光网络 Ethernet PON GPON:吉比特无源光网络 Gigabit PON

TDM:时分复用 OTDM:光时分复用

OADM:光分插复用(Optical Add-Drop Multiplexer)CDM:码分复用 FDM:频分复用 WDM:波分复用

中英对照

Wavelength:波长 Division:分开

Multiplexer:多路(复用)器 DWDM:密集波分复用 CWDM:粗波分复用

FWDM:滤波片式波分复用器 HWDM:高隔离度波分复用器

CDMA:码分多址(Code-division multiple access)

SDMA:空分多址

MUX:多路复用(multiplex)

DEMUX:解复用(de-multiplex)

GFF:增益平坦滤波器(gain flattening filter)bit:二进制位、比特

Byte:字节、8位元组

1字节=8比特 bandwidth:带宽、频宽 baud:波特率

bps(bit per second):bit/s

DFG:差频

3R再生:再放大、再整形、再定时 2R再生:再整形、再定时 1R再生:再放大 REG:再生器

XGM:交叉增益调制 XPM:交叉相位调制 FWM:四波混频 TOBPF:带通滤波器 SPN::节点共享式 SPL:链路共享式

RZ:归零码 NRZ:不归零码 ASK:幅移键控 FSK:频移键控 PSK:相移键控

IM-DD:强度调制-直接检测 PC:偏振控制器 OC:光环形器 PBS:偏振分束器 GEQ:增益平坦器

MTBF:平均无故障时间 match gel:匹配液

3-2

CamSplice:光纤接续子 OTDR:光时域反射器 ESA:激发态吸收 DGD:微分群时延

FTTH:光纤到户Fiber To The Home FTTB:光纤到大楼 FTTC:光纤到路边

VOD:视频点播

IPTV:即交互式网络电视

CATV:有线电视网(采用模拟传输方式)

Adapter:适配器 connector:连接器 Attenuator:衰减器 Isolator:隔离器 Transceiver:收发器

Coupler:耦合器

光耦合器(OC)FIC:快速连接头field installable connector V-groove:V型槽 Source:源

lamp-house:(仪器上的)光源 Power Meter:功率计

Photoelectric detector:光电探测器 optical switch:光开关 FVW:电子显微镜 Adhesive:胶粘剂

Optical Adhesive:光学胶黏剂 Setting:测试 I/O:开/关

Bare:赤裸

Bare Fiber:裸纤

Ribbon Fiber:带状光纤 Loose:宽松 Tube:管

Loose Tube:松套管 Tight:紧的 Buffer:缓冲层

Tight Buffer:紧缓冲层

single:单 dual:双

Multi-mode:多模 Standard:标准

中英对照

storage:储存 temperature:温度 loss:损耗

Fan-Out:输出端 Input:输入 Output:输出 Special:特殊的 Other:其他

TLC:泰尔认证

ITU-T:国际电信联盟远程通信标准化组织IEC:国际电工委员会 ISO:国际标准化组织 GB/T:推荐性国家标准

Package:包装 Dimension:尺寸 Port:端口 Type:类型 Length:长度 None:没有

Six-axes stage:六维微调架 Backstop:支架 Fixing:固定 Precision:精密

optical part:光学零件 Side Pull:侧拉

LSZH:聚烯烃 PE:聚乙烯 PVC:聚氯乙烯 Metal:金属 Steel:钢铁

Stainless Steel:不锈钢 Plastic:塑胶

PMMA:亚克力或者亚加力、有机玻璃。SMC:片状模塑料 PPO:聚苯醚

PPR:无规共聚聚丙烯

ETFE:乙烯四氟乙烯共聚物

APD:雪崩光电二极管

PIN(本征)型二极管(PIN Diode)

光纤通信中英文对照 篇2

为了满足目前我国汽车行业对国外汽车法规了解和掌握的迫切需要, 国家汽车质量监督检验中心 (长春) 与莱茵技术 (上海) 有限公司北京办事处合作组织汽车行业专业人士翻译了最新EEC指令, 并委托《汽车文摘》杂志编辑出版。全套EEC指令共计58本, 并附光盘一张, 为中英文逐页对照形式, 便于使用。

该EEC指令由《汽车文摘》杂志编辑部负责向汽车行业各企业推广销售, 价格为7500元/套, 欢迎各企业来电咨询购买。

联系人:杜女士电话:0431:85789859传真:0431:85789810 E-mail:dll_qy@163.com

光纤通信中英文对照 篇3

这篇用词铿锵、掷地有声的演说辞,是3个人的心血结晶。其中,有记者出身的戈尔本人,有戈尔的策略顾问罗伯特·索伦,但人们都把目光放在戈尔的首席演说撰稿人艾里·阿提(Elli Attie身上。阿提是哈佛大学毕业生,长期以来是克林顿、民主党众议院领袖格普哈特等重量级政治人物的一级“写手”。及后选战起风云,戈尔将他拉到麾下,声势立时不同凡响。本刊在此独家刊登戈尔这篇将千古不朽的“认输讲话”(原载于港报),读者可从这中英文对照的精彩文章中细细领略英文写作的典范笔法,包括其整个运筹帷幄的立意、精妙的造词用句等。

向失败者致敬!

戈尔认输演说中译文

晚上好。

我刚跟乔治·W·布什谈过话,祝贺他成为合众国第43位总统;我向他保证,这回绝不会再打电话给他追回原话了。

我提议尽快和他会面,尽快消除过去的竞选运动和官司所带来的分歧。

差不多一个半世纪前,参议员道格拉斯对总统选举击败自己的林肯说:“党派的门户之见必须让路给爱国主义。我支持你,总统先生,愿主保佑你。”

那么,在这样的精神下,我对候任总统布什说,我们一定要将党派之争结下的仇恨抛诸脑后,愿主保佑他好好管治这个国家。

“这条路是那么崎岖漫长”

他和我谁都料想不到这条路是那么崎岖漫长。当然,我们谁也不希望这些事会发生。不过,事情到底来了,现在结束了,而且果然通过我们民主政体的机制解决了。

我国一所法律学院的图书馆上镌刻着这样的一句格言:“听命于法与主,而非听命于人”。这是美国自由的核心原则,也是民主自由之滥觞。在投票日之后的五个星期里,我以此为鉴,这也是美国独立以来所有复杂事件的引鉴。

现在,美国最高法院终于做出了决定。让我说得清楚一点,在我极为不同意的同时,我接受了最高法院的决定。我接受了最终的结果,下星期一,这个结果会在选举人团会议上得到确认。今天晚上,为了国人的团结和美国民主,我认输了。

我也负起责任,无条件支持新的候任总统,尽我所能帮助他团结美国人民,实现我国《独立宣言》中所标举的广袤视野,实现宪法中允诺和保障的一切。

让我向那些支持我和支持我们所捍卫的理念的人衷心致谢。蒂佩尔和我对利伯曼夫妇铭感五中,他们为我俩的伙伴关系带来恳切的热诚和崇高的心志,不仅为竞选活动开辟了新径,也为我国开辟了新径。

这次大选的确是非比寻常的一次大选。不过,在天意难料的崎岖路途上,几经蹉跎,竟然把我们带到一个崭新的境地。正是由于选举结果如此接近,反而提醒了我们原来大家同是一个族群,有着一样的历史、一样的命运。

“我们把国家放在政党之上”

是的,那段历史给了我们许多成败浮沉的前车之鉴,在面对公众意愿的两难之下展开激烈的辩论、无情的抗争。

有些争论在缠讼几个星期后才得以解决。每一次,胜方和被征服的一方都心平气和地接受结局,带着重归于好精神接受结果。

因此,就让这种精神永远和我们一起吧。

我知道很多支持我的人都很失望。我也失望。但失望必须让给我们对国家的热爱。我也对世界各国说,不要把这次争论看成是美国趋弱的症状。通过克服这一连串困难,毕竟彰显了美国民主的力量。

也有人担心,这次选举凸显的反常状况,势必影响新一任总统的施政举措。我不相信那是势所必然。

候任总统布什要管治的美国,是一个国民都愿意在他肩负的重任上帮一把的国家。我个人随时候命,也呼吁所有美国人,尤其是那些曾经站在我这一边的人,团结在新总统的领导下。这就是美国。愈是危急关头,我们的斗志愈高昂;输赢一定,我们捐弃嫌隙,携手合作。

要辩论我们之间的歧异,那是来日方长了。现在要认清的是团结我们的力量比拆散我们的力量更大。

我们对本党的信念虽然不离不弃,眼前到底还有比党务更高远的责任要负起。这就是美国,我们把国家放在政党之上。我们会团结支持新总统。

我接着会做什么,我还不知道。像你们一样,我希望和家人及老朋友度假。我也会在家乡田纳西州修补一下篱笆——真实和象征的篱笆。

失利跟胜利一样

有人问我曾否遗憾,是的,我有一桩憾事:我没有机会在未来4年为国人打拼,尤其是亟欲抛开负担、排除困难的一群;尤其是感到没有人听到他们的声音的一群。我听到了你们的呼声,我永不会忘记。

我看到了大选中的美国,我很喜欢看到的那一切。那是值得一拼的,我不会罢休。

至于今晚偃旗息鼓的一役,我坚信父亲说过的一句话:不论败得多惨,失利跟胜利一样,涤荡心灵,光耀千秋。

因此,对我而言,大选的结束和开始时一样:照样拥有妻子家人的爱;拥有对主的信念;拥有对这个我为它出征越南一直到做副总统的国家;拥有努力奔走的竞选义工和工作人员,包括36天来在佛罗里达州奋力工作的人们。

如今,政治上的斗争已成过去,我们转过头去为了美国人民的幸福而奋斗不懈,为全世界追求自由而对我们有所企望的人们而奋斗不懈。

在我们的赞歌《亚美利加,亚美利加》里说的:“让我们以兄弟之爱为称的善行加冕,从大海到闪亮的波涛。”

好了,朋友们,用我以前讲过的话,“这是我该走的时候了。”谢谢你们,晚安,主佑美国。

戈尔认输演说全文

good evening.

just moments agoi spoke with george .w.bush and congratulated him on becoming the 43rd president of the united statesand i promised him that i wouldn't call him back this time.

i offered to meet with him as soon as possible so that we can start to heal the divisons of the campaign and the contest through which we just passed.

almost a century and a half ago senator stephen douglas told abraham lincolnwho had just defeated him for the presidency“partisan feeling must yield to patriotismi’m with you mr.president  and god bless you.”

well in that same spirit i say to president-elect bush that what remains of partisan rancor must now be put aside  and may god bless his stewardship of this country.

neither he nor i anticipated this long and difficult road. Certainly neither of us wanted it to happen. Yet it cameand now it has ended resolved as it must be resolvedthrough the honored institutions of our democracy.

over the library of one of our great law schools is inscribed the motto “not under man but under god and law.”that’s the ruling principle of american freedomthe source of our democratic liberties. I’ve tried to make it my guide throughout this contest as it has guided america’s deliberations of all the complex issues of the past five weeks.

now the u.s supreme court has spoken. Let there be no doubt while i strongly disagree with the court's decision i accept it. I accept the finality of this outcome which will be ratified next monday in the electoral college and tonight for the sake of our unity as a people and the strength of our democracy  i offer my concession.

i also accept my responsibilitywhich i will discharge unconditionally  to honor the new president-elect and do everything possible to help him bring americans together in fulfillment of the great vision that our declaration of independence defines and that our constitution affirms and defends.

let me say how grateful i am to all those who supported me and supported the cause for which we have fought.tipper and i feel a deep gratitude to joe and hadassah lieberman who brought passion and high purpose to our partnership and opened new doorsnot just for our campaign but for our country.

this has been an extraordinary election. But in one of god’s unforeseen paths this belatedly broken impasse can point us all to a new common ground  for its very closeness can serve to remind us that we are one people with a shared history and a shared destiny.

indeed  that history gives us many examples of contests as hotly debatedas fiercely fought with their own challenges to the popular will.

other disputes have dragged on for weeks before reaching resolution.and each time both the victor and the vanquished have accepted the result peacefully and in the spirit of reconciliation.

so let it be with us.

i know that many of my supporters are disappointed.i am too . But our disappointment must be overcome by our love of country.

and i say to our fellow members of the world community let no one see this contest as a sign of american weaknessthe strength of american democracy is shown most clearly through the difficulties it can overcome.

some have expressed concern that the unusual nature of this election might hamper the next president in the conduct of his office. I do not believe it need be so.

president-elect bush inherits a nation whose citizens will be ready to assist him in the conduct of his large responsibilities.

i personally will be at his disposaland i call on all americans -i particularly urge all who stood with us to unite being our next president. This is america. Just as we fight hard when the stakes are highwe close ranks and come together when the contest is done.

and while there will be time enough to debate our continuing differencesnow is the time to recognize that that which unites us is greater than that which divides us.

while we yet hold and do not yield our opposing beliefsthere is a higher duty than the one we owe to political party.this is america and we put country before party.we will stand together behind our new president.

as for what i’ll do nexti don’t know the answer to that one yet . Like many of you i’m looking forward to spending the holidays with family and old friends.i know i’ll spend time in tennessee and mend some fencesliterally and figuratively.

some have asked whether i have any regrets and i do have one regret that i didn’t get the chance to stay and fight for the american people over the next four years especially for those who need burdens lifted and barriers removedespecially for those who feel their voices have not been heard i heard you and i will not forget.

i’ve seen america in this campaign and i like what i see. It’s worth fighting for and that’s a fight i’ll never stop.

as for the battle that ends tonight  i do believe as my father once said  that on matter how hard the lossdefeat might serve as well as victory to shape the soul and let the glory out.

so for me this campaign ends as it beganwith the love of tipper and our family with faith in god and in the country i have been so proud to servefrom vietnam to the vice presidencyand with gratitude to our truly tireless campaign staff and volunteersincluding all those who worked so hard in florida for the last 36 days.

now the political struggle is over and we turn again to the unending struggle for the common good of all americans and for those multitudes around the world who look to us for leadership in the cause of freedom.

in the words of our great hymn“america  america”“let us crown thy good with brotherhoodfrom sea to shining sea.”

and now my friends in a phrase i once addressed to othersit’s time for me to go.

管件中英文对照 篇4

90º 弯头90º Elbow45º弯头45º Elbow180º弯头180º Elbow

长半径弯头:LR elbow(LR是long radius的缩写)

短半径弯头: SR Elbow(SR是short radius的缩写)

碳钢弯头 carbon steel elbow 不锈钢弯头 stainless steel elbow

合金钢弯头 alloy steel elbow

无缝弯头seamless elbow对焊弯头 butt-welding elbow 冲压弯头Stamping elbow 大口径对焊弯头 Large diameter butt-welding elbow /Large size elbow

三通 Tee

异径三通 reducing tee等径三通 straight tee 斜三通 lateralY型三通 Y-tee 四通 cross

等径四通 straight cross 异径四通 reducing cross

异径管 reducer

同心异径管 concentric reducer(con-reducer)

偏心异径管 eccentric reducer(ecc-reducer)

管帽 cap 翻边 Stub end

法兰 Flange带颈对焊法兰Welding-Neck(WN),平焊带颈法兰 Slip-On(SO),盲板法兰 Blind(BL), 螺纹法兰Threaded(TH), 松套法兰Lap-Joint(LJ)

锻造的:forged

螺纹支管台 threadolet 承插支管台 sockolet焊接支管台 weldolet

税种中英文对照 篇5

1.增值税Value-added tax

2.营业税business tax

3.消费税consumption tax

所得税income tax

4企业所得税enterprise income taxes

5.外国投资企业和外国企业所得税income taxes for enterprise with foreign investment and foreign enterprise

6.个人所得税personal income tax(individual income tax)

7.资源税recourse taxes

8.城镇士地使用税urban land use tax

特定目的税specific purpose taxes

9.城市维护建设税urban infrastructure tax

10.固定资产投资方向调节税fixed asset investment redirection tax

11.士地增值税urban land use tax

财产税property tax

12.房产税(non-residential)building tax

13.车船使用税motor-vehicle & ship use tax

14.遗产税inheritance tax

15.行为税action tax

16.屠宰税livestock slaughter tax

17.筵席税banquest tax

18.证券交易税securities transfer tax

19.关税customs duty

20.农牧业税agriculture tax

21.耕地占用税farmland conversion tax

器件中英文对照 篇6

一、元器件类

RESISTOR电阻

CAPACITOR电容

DIODE二极管

LED发光二极管 TRAFFIC LIGHTS交通灯

LAMP白炽灯

LAMP—FIL电灯泡

DIVIDERN分频器件 PULLDOWN下拉电阻

HDG12864_x128x64 LCD液晶屏

二、仪表类

VSOURCE电压表

DCAMMETER电流表

METER毫安表

三、芯片类

89C52单片机

74LS SERIESTTL74 系列 Operational AmplifiersOP系列运放

四、电源类

BATTERY电池组

CELL干电池

AVCVS电压控制的电压源

ACCVS电流控制的电压源

ACCCS电流控制的电流源

AVCCS电压控制的电流源

五、信号源类

CRYSTAL晶振

六、辅助类

FUSE保险管

AERIAL发射天线

七、逻辑类

光纤通信中英文对照 篇7

关键词:茶文化景区,文化语境,直译,意译

茶叶是世界三大饮料产品之一, 不仅在中国有着悠久的饮茶历史, 而且世界各国都对饮茶这一独特休闲方式情有独钟。茶叶在公元9世纪传入日本, 在16世纪传入欧洲, 成为风靡世界的饮品;品茶在日本已经形成茶道文化, 说明其兼具商业属性和文化属性。因此茶文化景区中英文茶叶名称翻译就成为传播茶文化的主要途径之一, 茶叶名称翻译需要遵守很多规则, 不仅要结合中文语境翻译, 更要考虑英语母语国家语言习惯, 才能使翻译清楚明了的传达。

1 茶文化的语境概念

茶文化语境不是指语言使用环境, 而是以茶叶本身作为符号进行茶文化翻译的研究。不仅是茶文化, 各种文化都有着各自的语境, “语境翻译”是德国语言学家Wegener于1885年提出的。他指出不同的语言在进行转化和翻译的时候, 要充分的考虑其母语中语境因素, 语境因素为母语文化的精华, 应该予以保留。这是继“情景语境” (Context of Situation) 之后, Wegener提出的又一语境, “文化语境” (Context of Culture) , 文化语境对语言翻译研究提出苛刻的标准。“情景语境”为一种文化在外在的具体表现, 也就是文化的起源、发展、具体特征等一系列能够感知和记录的东西, 情景语境为文化的外在载体;“文化语境”为“情景语境”的升华, 也就是文化语境摆脱情景语境的具体形象和外在感知, 而转变为一种玄妙不可感知的文化符号, 这种符号是一种象征, 一种信仰, 指引着人们去探索和发掘。情景语境与文化语境其实属于同一种事物, 都是文化的载体。只不过情景语境属于近距离的观察, 能触摸到实实在在的文化现象;而文化语境属于整体的文化感知, 不属于具体可感的文化物象, 而演变为一种符号, 文化的信仰。而我们的茶叶名称翻译, 就是在茶文化语境的基础上进行的翻译, 既要保存茶文化的韵味和特征, 又要做到翻译的形象具体和可感。

2 文化语境对翻译的启示

语言的相似性促进文化的学习和传播, 语言的沟通促进不同文化的交融与理解。但语言本体的独特性, 比如语言思维方式, 形象意义的独特性, 会造成文化交流的隔阂, 所以我们在进行不同文化翻译时需要综合多方面的因素进行转换。茶文化翻译, 也就是我们所说茶叶名称翻译, 需要考虑茶文化语境和英文文化语境两方面因素。中国的茶文化具有3000多年的悠久历史, 陆羽的《茶经》为我国茶文化的经典著作, 《茶经》中详细讲述茶文化的起源, 采茶用具, 制作方式, 煮茶用具, 饮茶方式和有关茶的典故, 是我国关于茶叶和茶道文化最详细著作。因此在涉及到茶叶名称翻译问题的时候, 需要时常查找古代茶叶发展的相关资料, 才能翻译出茶文化的真正韵味;另一方面要了解英文有关茶叶翻译的相关资料, 英文文献的茶叶名称翻译大多按照英文习惯进行翻译, 因此他们完成保留英文文化的语言方式, 但同时却丢失很多传统茶文化的韵味, 甚至有些翻译严重偏离茶文化的本意, 导致错误百出。所以茶文化翻译最重要是结合茶文化语境的前提下, 进行相关翻译工作。

3 文化语境与茶叶名称翻译

茶叶不仅具有其商业属性, 进行茶叶相关产品的售卖;同时也具有文化属性, 满足顾客是审美要求, 启迪游客的身心。茶文化景区宣传不仅为出售茶叶获得利益, 更重要作用是带给人美得享受, 使人陶醉在优美的风景和传统文化当中, 因此茶叶名称翻译就成为茶文化景区面临的主要问题之一。茶文化名称翻译面对的主要对象为英语母语地区人群, 翻译要在传统文化的前提下, 争取通俗易懂, 使人能够容易理解其中要表达的意义。我们可以对翻译过的茶叶名称再一次用英文相关词语对他们进行解释, 使其理解其中含义, 从而达到售卖商品和观光游览的目的。茶叶名称翻译主要有直译和意译两种方式, 具体内容如下:

3.1 茶叶名称直译翻译

茶叶名称翻译中只涉及字面意思, 不带有任何的历史文化和茶叶特征的茶叶名称, 可以采用直接翻译的方式翻译。这种方式更能翻译出茶叶本身的特性和茶叶生产制作的方式, 使英语母语地区的消费者能够很容易的理解翻译过去的意义, 目前的很多茶叶名称都采用直译的方式进行翻译。

例1.通常情况, 按照发酵程度和方法的不同茶叶主要分为以下几种:小发酵茶、后发酵茶、部分发酵茶和全发酵茶。在进行茶叶名称直译的时候, “小发酵茶”翻译为Non-fermented, “后发酵茶”被直译为Post-fermented, Partially fermented和Completely fermented则是“部分发酵茶”“全发酵茶”的直译。

例2.在乌龙茶介绍方面, 基本上也是采用直译的方式进行翻译茶叶品名的:“白茶乌龙”直译为White Oolong;CTwistod Oolong意思是“条型乌龙”, “球形乌龙”泽被直译为Pelletod Oolong。这几种茶采用直接翻译方法, 这样的翻译能够更加准确传达茶文化语境中茶的意义。

由此可知, 茶叶名称翻译时候多采用直译的方法进行茶叶品名和种类等类别名称的翻译。由于以上茶叶名称不含有太多茶文化色彩, 因此直译能达到很好的效果, 在原有文化基础上的直译能够有效的传达茶文化的精髓, 这些直译不含有文化语病问题。但有些茶叶名称含有极其浓重的文化意蕴, 采用直译的方式不能达到很好的效果, 因此必须在结合文化语境的情况下, 进行适当的改编和翻译, 才能使翻译更加完整和准确。例如“洞顶茶”直译的时候“洞顶”二字直接采用拼音, 后面加上“茶”字的英文翻译, 洞顶茶直译后显示为Dongding Tea;另外一例子进行对比分析, 我们便可看出茶叶翻译时候采用直译的效果。比如, “龙井茶”有些地方被翻译成The Dragon Well Tea。虽然看起来并没有较大的差错, 但这种翻译严重曲解茶名本身的意义。洞顶茶产自台湾鹿谷附近的冻顶山, 由于山多雾而且路陡滑, 上山采茶都要将脚尖“冻”起来, 因此得名叫洞顶茶;龙井位于西湖之西翁家山的西北麓, 也就是现在的龙井村, 龙井村所产的茶也为龙井茶。以上两种茶都根据中国古代的地名而来, 但国外的翻译显然没有表达出古代中国的文化意蕴, “Dongding”和“The Dragon Well”翻译曲解茶叶本身的意蕴, 使国外的消费者产生疑惑。白毫乌龙 (White Tipped Oolong) 也叫“着延茶”, 英语翻译为“Bitten Tea”, 它以鲜嫩的叶、轻柔的炒茶方式和多重的发酵等优点被称为最高级的乌龙茶, 而“Bitten Tea”只翻译出茶的形态, 没有翻译出茶的历史文化意蕴, 翻译的效果很差。

3.2 茶叶名称意译翻译

英语母语地区消费者的历史政治和文化与华语地区有很大的不同, 这就导致茶叶翻译存在着重重困难。因此我们需要运用意译的方式, 对那些涉及文化意蕴的茶叶名称进行翻译。意译的翻译也就是通过保留传统的文化部分, 删去不符合英文语境的部分, 通过两者结合达到的翻译效果。

例3.“红茶”被翻译为“Black Tea”。这种茶叶名称就是采用意译的方式翻译的, 它和中国茶叶名称有着字面上的区别。中国的红茶就是乌龙茶, 红茶因为它的茶汤颜色是红的, 因此叫做红茶;而国外的翻译“Black Tea”指的是茶叶的颜色, 茶叶颜色是黑的, 这样翻译更容易让国外的消费者理解。而且乌龙本身也是黑色的意思, 所以这样翻译能更好的传达茶文化意蕴。有些茶叶名称有更为具体细致的区分, 比如“红茶”除是“Black Tea”以外, 又被人们细分为Unshredded Black Tea和Shredded Black Tea, 其意思分别是“工夫红茶”和“碎型红茶”。“工夫红茶”原料细嫩, 制工精细, 外形条索紧直匀齐, 色泽乌润, 香气浓郁, 滋味醇和而甘浓, 汤色叶底红艳明亮, 具有形质兼优的品质特征。以上翻译在保存传统茶文化, 形象表明茶叶的颜色和特征。

与上面红茶细分同理, 普洱茶又被人们细分为“陈放普洱”和“渥堆普洱”两者普洱茶叶, 两者茶叶的翻译为Age-fermented Puer和Pile-Fermented Puer, 这两种翻译均是采用意译的方式进行茶叶名称翻译的。“陈放普洱”指的是生茶, 也就是上面英文所说的自然发酵, 它采用云南大叶种晒青毛茶为原料, 经过加工处理成饼状, 于空气中自然氧化而成;“渥堆普洱”指的是熟茶, 但并不仅仅是熟茶。它是将炒制揉捻后的茶青堆在一起, 随着热度的增加和微生物发酵作用, 茶会产生微妙的改变。茶的形态会更加纤细柔软, 颜色变得深红, 茶的口感会更加甘甜柔和, 含水量会大大降低, 茶汤的香气也会更加浓郁。除此之外还有很多意译的例子, 例如:“碧螺春”为“Green Spiral”, “大红袍”为“Robe Tea”。或者为增加茶叶的文化意蕴还可以增加字面的形容词翻译, 例如:“青沱”为“Age Bowl Puer”, “青饼”为“Age Cake Puer”。

4 结语

以上就是茶叶名称翻译的具体内容和策略研究, 不论是直译还是意译的翻译方式, 都不能有效解决茶叶翻译的问题, 最好的解决方式是直译和意义互相结合, 互为补充, 才能很好诠释茶叶名称翻译的意蕴, 以及使英语母语地区消费者清楚了解茶叶的特性和文化。茶叶翻译具有极强的地域属性特征, 翻译要结合具体文化语境来进行, 需要分析茶叶的起源、历史典故、特性甚至有关茶叶特征的诗句, 进行翻译的指导。茶叶翻译传播和交流应该在传统文化语境的前提下进行, 否则茶叶名称翻译将成为空中楼阁, 失去其本身意义和文化价值。

参考文献

[1]李婧.清茶远韵——中国茶文化的审美研究[D].山东师范大学2009.

[2]汪慧.英语中汉语借词的跨文化交际研究[D].新疆师范大学2012.

[3]黄剑, 戴丽华.茶的多维意义及中英茶文化比较[J].农业考古.2013 (2) :310-312.

宝石颜色中英文对照 篇8

雪蛋白White opal 瓷白 White alabaster

玫红蛋白 Rose water opal 玫瑰云石 Rose alabaster 古典玫瑰 vintage Rose 浅玫瑰 light Rose 紫红 fuchsia 红宝石 ruby

水莲红 padparadscha 红锆石 hyacinth 印第安红 Indian red 浅红 light siam

深红珊瑚 dark red coral 红色 siam 石榴红 garnet 酒红 Burgundy 浅紫 light amethyst 紫罗兰 violet 藕荷紫 tanzanite 紫色 amethyst

紫丝绒 purple velvet 墨兰 Montana 深蓝 sapphire 海蓝 aquamarine 浅粉蓝 light Azore

印第安蓝 Indian sapphire 绿蛋白 Pacific opal 薄荷云石 alabaster 翠蓝 turquoise 彩蓝 indicolite

加勒比蓝蛋白 Caribbean blue opal 蓝锆石 blue zircon 贵橄榄 chrysolite 橄榄 peridot 翠绿 erinite 绿色 emerald 深橄榄 olivine 卡其 khaki 青宁 lime

金黄水晶 light topaz 浅黄 jonquil 丝绸色 silk

浅蜜桃 lightpeach

黄水晶 topaz

浅烟黄水晶 light smoked topaz 烟黄水晶 smoked topaz 烟石英 smoky quartz 黑钻石 black diamond 黑色 jet

彩白 crystal aurore boreale 银彩 crystal satin

模面加工 crystalmatt finish 水晶月光 crystal moonlight 银色魅影 crystal silver shade 金色魅影 crystal Golden shadow 水晶铜 crystal copper

银光 crystal comet argent light 雪蛋白天际蓝 White opal sky blue 雪蛋白夜星光 White opal star shine 蓝光 crystal Bermuda blue 紫红光 crystal heliotrope

包装中英文对照名称 篇9

抗静电袋: ESD bag

PE(防静电)袋 : PE(anti-static)PE bag PE(防静电)气泡袋/膜 : PE(anti-static)bubble bag /(wrap / film)PE 导电袋 : PE conductive bag PE 导电网格袋 : PE conductive grid bag 防静电屏蔽袋子:(anti-static)shielding bag

(防静电)防潮袋/铝箔袋:(anti-static)Moisture Barrier Bag / Aluminum Bag 尼龙(真空)袋子: NY(vacuum bag)屏蔽膜复合气泡袋 / 膜 : shielding bubble bag / film

导电膜复合气泡袋 / 膜 : conductive film sticked(conglutinated)with bubble bag / film

网格膜复合气泡袋 / 膜 : conductive grid film sticked(conglutinated)with bubble bag / film

牛皮纸复合气泡袋: bubble cushioned(lined)craft / kraft paper mailer , craft / kraft bubble mailer(mailing bag , envelope)镀铝膜复合气泡袋: bubble cushioned(lined)aluminized(metallized)foil / film mailer , aluminized(metallized)foil / film bubble mailer(mailing bag , envelope)镀铝膜快递袋: aluminized(metallized)foil / film mailer , aluminized(metallized)foil / film mailer(mailing bag , envelope , bag)共挤膜复合气泡袋: poly bubble mailer , poly bubble envelope , poly bubble express bag

共挤膜快递袋: poly mailer, poly envelope , poly express bag

牛皮纸复合珍珠棉袋: EPE foam lined(cushioned)kraft paper bag /envelope 邮递袋/快递袋 : mailer , mailing bag , express bag , envelope 气泡衬里邮/快递袋: bubble lined / cushioned express evelope / mailer / mailing bag

上一篇:计算机管理及应用求职简历下一篇:药剂科年度工作总结