当你老了英语诗歌(通用12篇)
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
译文
当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,
在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们过去的浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的.时候
出于假意或真心地爱慕你的美貌,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然地低语,爱为何消逝,
在头顶的山上,它缓缓踱着步子,
道家主张“道法自然”, “道”是一种天然的存在状态, “法”即师法、效法。“道法自然”是要使世间万物按照原本的样子发展变化。在《文心雕龙》开篇《序志》中, 刘勰即指出“为文之用心”始于“自然之道”。相对于道家把“自然之道”与宇宙观、人生观紧密联系, 刘勰在《文心雕龙》里的“自然”只是取其“自然而然”、“本应如此”的含义, 主张人“文”的产生和存在是“自然之道”的体现。《文心雕龙·原道》写道:“言之文也, 天地之心哉!”说明语言须有文采, 才算是天地的心灵。而锦绣文章从何而来呢, 《原道》一篇中也有明确的解释:“玉版金缕之实, 丹文绿牒之华, 谁其尸之, 亦神理而已。”玉版上的金字内容, 绿简上红字的文采, 是谁造成的?是神秘的启示罢了。 (1) 这里的“天地之心”和“神理”与古希腊的文艺理论有异曲同工之妙。
两千五百年前, 在雅斯贝尔斯所说的中国有孔子、老子;古希腊有柏拉图, 亚里士多德的“轴心时代”, 柏拉图用他在《伊安篇》和《裴德若篇》里所集中阐述的“灵感说”对诗人的创作动力进行了阐释, 他认为文艺创作是凭着灵感, 而所谓灵感就是诗神凭附后的神力驱遣, 这与刘勰的理论颇有相通之处。他把世界分成两层, 一层是人类感官感知的事物所组成的“感觉世界”, 另一层是由理智领悟的由一般概念组成的“理式世界”。所有的艺术本质是在摹仿人类的感觉世界, 而被摹仿的客体只是感觉世界, 而非理式世界。所以艺术的摹仿不过是模本的模本, 影子的影子, 和自然真实体也即理式世界隔着三层。由此, 他提出了著名的“摹仿说”。他主张诗人在创作时对自己所写所歌的内容并不了解, 而只是神的代言人, 是代神说话, 这一点与道家自然论哲学观的“不知其所以然而然”也很相似。刘勰在《丽辞》篇中谈论对偶的时候写道:“造化赋形, 支体必双, 神理为用, 事不孤立。” (2) 也指出艺术创作是对自然的摹仿, 虽然创作者并不能了解自然造物的奥秘, 但在“神理”的启示下也能做出最美妙的作品。
但是如果深一层分析, 柏拉图的诗神在创作过程中完全控制了诗人, 诗人没有任何技巧和个人的理性思维, 柏拉图认为:“凡是高明的诗人, 无论在史诗或抒情诗方面, 都不是凭技艺来做成他们的优美的诗歌, 而是因为他们得到灵感, 有神力凭附着。” (3) 他把文艺创作和艺术鉴赏的原动力归为神力, 并认为诗人创作时失去了平常理智而陷入迷狂的状态, 从而落入了神秘主义的迷沼。完全否定了社会实践和艺术实践对创作的作用, 而片面强调“神力驱遣和无知无觉的灵感在创作中的决定作用”。 (4)
相比之下, 刘勰的“神理”更加倾向于自然对人的启示, 并且在《文心雕龙》中对文艺创作的技巧进行了全面阐释。同时他也强调在文艺创作中作家本人的风格对作品的影响, 在《风骨》篇中, 他写道:“若能确乎正式, 使文明以健, 则风清骨峻, 篇体光华。” (5) 倘若能够确立正确的体式, 使得文辞鲜明而刚健, 那么风力清新, 骨力高超, 文章整篇都具有光彩。这可能就是为什么在杜甫之后, 模仿他的风格者众, 能接近者却少之又少, 只有在宋代同样经历了国家危难和由北至南颠沛流亡的陈与义才能略得其精髓。两位经历了人生苦难的诗人发而为诗, 一方面, 两人有相似的人生经历和时代背景, 另一方面陈与义对杜甫的律诗写作技巧也有师承, 所以二人作品呈现相似之处。这也证明了柏拉图将文艺创作完全归因于诗神凭附而忽视作者本人风格和技巧对作品的影响确实有失偏颇, 传世经典的产生有神理对作者心灵的启示作用, 同时也是作者个人风格和创作技巧的体现。即使相似的题材, 不同的作者写起来也会因为个人气质不同而有天壤之别。
在西方诗歌作品中, 也可以找出很多这样的例子来证明风骨对作品的影响。在2015年的春节晚会上, 有一首歌曲《当你老了》, 歌中唱到:“当你老了, 头发白了, 睡意昏沉;当你老了, 走不动了, 炉火旁取暖, 回忆青春。多少人曾爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽, 假意或真心, 只有一个人爱你那虔诚的灵魂和你苍老的, 脸上的皱纹。”在晚会的字幕上, 这首歌的词作者是叶芝。作为爱尔兰最著名的诗人之一, 威廉·巴特勒·叶芝的代表作还有一首根据爱尔兰古民谣改编的名为《柳园里》的诗, 也被谱上乐曲, 至今这首英文歌曲仍然被全世界各国歌手传唱, 小学和中学的校园典礼上这首歌也是常常出现的经典曲目, 当眼神清亮的学童们用稚嫩的声音唱出“但我当年年少无知, 不愿接受她的心语”时, 这首古老的民谣经由叶芝的改编被赋予的深意往往使观众席里的人们像诗中描述的那样“泪满衣衫”。
与《柳园里》相似, 《当你老了》也是叶芝根据前人的创作改编的, 这首诗的原型由创立了七星诗社的法国诗人龙沙 (Pierrre de Ronsard) 于1574年所作, 写给一位叫埃莱娜的女孩, 名为《致埃莱娜十四行诗——当你到了老年》。原诗是龙沙的代表作之一, 虽然写的也很优美, 但与叶芝的改编版本相比, 因为诗人气质的不同, 原作在意境和胸怀上完全不能与后者相比。在诗的开头, 两位诗人都通过描写在炉火旁睡意昏沉独自回忆青春的老妇人而感慨岁月匆匆, 红颜易逝, 但是从诗的第二节开始, 两位作家的风骨开始显示出了各自对作品的影响, 叶芝在诗中写出了使无数人感动的名句“只有一个人爱你那虔诚的灵魂和你苍老的, 脸上的皱纹。” (But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face;) 而龙沙的诗却得出了这样的结论:“不要等待明天, 在被埋入尘土之前我们要珍惜现在而生活, 收藏你生命中仍然甜美的花朵。” (Vivez, si m'en croyez, n'attendezàdemain:Cueillez dés aujourd'huy les roses de la vie.) 在诗的结尾处叶芝写道:“逝去的爱在头顶的群山中踱着步子, 在灿烂群星中隐藏了脸庞。”这样的咏叹以由近及远的视角, 将诗的场景由一个火炉边的老妇人扩展到一间屋子, 再提升到远山和星空, 将一个人的故事转变成一个具有形而上意味的普遍的真理, 使诗歌有了不一样的胸怀。与之相比, 龙沙的原作从头至尾一直局限于个人的感受以及“有花堪折直须折”的劝诫。题材一致, 叶芝的改编诗作却展现出原作完全不具备的平和深远的优美意境, 因此, 如果要体味什么是刘勰的“风清骨峻”, 读读叶芝的诗也是不错的选择。■
注释
11 2《文心雕龙今译》, 中华书局, 周振甫, 2013年, p12、p317
23《柏拉图文艺对话集》, 人民文学出版社, 朱光潜译, 1963年, p8
34《西方文艺理论史》, 中国人民大学出版社, 章安琪等著, 2010年, P8-9
Do not go gentle into that good night,Old age should burn and rave at close of day;Rage, rage against the dying of the light.(不要温和地走进那个良夜,老年应当在日暮时燃烧咆哮,怒斥,怒斥光明的消逝)。
诺兰捧红了这首20世纪中期的老诗,其实在好莱坞大导演中具有诗歌情怀的绝非他一人,其中“城市牛仔”克林特·伊斯特伍德绝对是诗歌的发烧友,他将这种跳跃的美感嵌入自己的电影,而且独爱爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝,在《廊桥遗梦》中引入的是《流浪者安古斯之歌》,在《百万美元宝贝》中引入的是《茵尼斯弗利岛》。诺兰认为老年应当在日暮时燃烧咆哮,克里特则渴望建一座小茅屋,养一箱蜜蜂,种九行豆角。从这两位大导的作品中,我们能够想象出一个画面——和着Do not go gentle into that good night的同期声,弗兰基拿着诗集走向森林,逆光把他照射得略显单薄与孤寂。
《百万美元宝贝》让很多人看到了励志、尊严、梦想和永恒的爱,在这些之外,麦琪“年老”征战擂台的孤独,弗兰基垂老虐心的忧伤,更让人怒斥光明的消逝。生命是一条射线,从原点射向远方,在被阻挡时你才能看到它的踪影,麦琪看见了它,用自己超强的毅力扶正光路,只是速度太快,麦琪的年龄无法跟上前行的速度,她被无情地扔在地上并滑向并不美好的天堂;弗兰基也看见了它,女儿决裂、冠军拳手威利出走、麦琪被击败,即使神父也讨厌他的唠叨,在麦琪身上,弗兰基有机会看到真实的自己,可惜时间不够多——麦琪没有太多的时间停留,弗兰基从认识艾迪开始就注定背负救赎与遗憾,在认识麦琪后这种感受更加强烈,这些都来自于他对自己的苛求。
麦琪在拳击圈是超龄老将,她需要挑战身体的极限,在贫穷中她唯一富足的就是梦想与前行的毅力,在拳台她干净利落,在台下她挥汗如雨,即使鼻梁被打断、家人冷落嘲笑,她都无所畏惧,但麦琪“老了”,她必须承受失败,她的梦想会被现实挤碎。弗兰基面对麦琪,让人想到了《这个杀手不太冷》中的里昂与玛蒂达,他们之间都有种奇妙的感情,麦琪成为弗兰基得意门生,在热闹中他保持着平淡与冷静,这让他有足够的定力在最后拔掉氧气管。弗兰基老了,他背负的苦难几乎映照了这个世界所有的不幸,也许我们会感叹,不应该让一个暮年的老头儿,在承受孤独的同时,再肩负如此沉重的罪恶感。麦琪与弗兰基都面对着各自的缺憾,没有化不开的忧愁,而是深不见底的忧伤。
麦琪首次出现在观众视线有些虚张声势,在一场垫场赛中导演给了重量级人物出现的镜头待遇,被观影者误解为深不可测的神秘拳击高手,只是在第一次与弗兰基见面时表现出的羞涩与花痴般崇拜,被弗兰基批评拳击的纰漏与低智,你才发现这不过是一个新手,是一个不会移动,不会打梨球,不会保护自己,倔强而全凭蛮力摆弄的打斗者。麦琪对弗兰基的漠视与苛责漠不关心,对艾迪的细微指点万分感激,只要让她的双拳能够有场所按照自己的节奏摆动,一切她都无所谓,直到弗兰基嫌弃她的年龄时,她变得异常激动与不安,因为拳击是她唯一喜欢的事,如果说因为自己太老而失去机会,她将一无所有。在麦琪32岁生日晚上,因为她的怒气与坦诚,弗兰基开始去了解这个看上去有些“年老”的拳手并答应训练她,麦琪远比她表现出来的聪慧,她知道在何时软弱,何时强硬,何时可以讨价还价,她就这样从弗兰基那里慢慢夺来冠军的机会与荣耀。
麦琪的训练态度来自本能,她会在送餐中练习步伐,用积攒的一堆零钱买一个像样的梨球,她被弗兰基推销出去又从赛场上抢夺回来,她的悍勇与温情形成强烈的对比,即使被欲壑难填的亲人刁难,在获得一定积蓄后,她也为他们买下房产,她在赛后关注对手的伤情,她讲述父亲与宠物狗的故事,她对小女孩报以善意灿烂的笑容……这些都与她在拳台势不可挡的气势形成对比,同时也配合营造美好的氛围,以保证与后续形成戏剧的强大落差,这种铺垫是麦琪最后的狂欢。
当影片行进到一半时长,麦琪已经被弗兰基训练得几乎战无不胜,达到个人事业的巅峰,有经验的朋友都应该知道这样的时间分布预示着强烈的转折即将来临。麦琪记住了弗兰基的规矩——随时保护自己,但她在胜利面前放松了警惕,最后被落败的拳手黑拳伤害,颈椎完全损伤,只能靠氧气管维持生命,身体长满褥疮,双腿截肢,亲人无情地争夺财产……她强忍着疼痛发出无力的气声,她失去了支持梦想的所有力量,包括掌控自己的权力,她必将垂老,其中的辛酸、痛苦、伤心与隐忍弗兰基懂,艾迪更懂。麦琪正在被死亡碾压,她已经失去反抗的力量,弗兰基是旁观者,更是经历者,他与麦琪一样灼痛,一样绝望与无助。
当麦琪在拳台倒下时,弗兰基即将失去生命中最后一面耀眼的旗帜,麦琪让他看清自己,并学会打开自己,虽然依旧倔强蛮狠,但开始变得幽默而通情达理,麦琪就像两个老头——弗兰基与艾迪——养护的一株花,他们感受到了枯萎的苦涩,所以倍加呵护拳台上的麦琪,他们脸上的每一道皱纹都深不见底,镌刻着生活的印记,每一个眼神都不可捉摸,隐含着无可捉摸的情感,他们用自己的经历定义麦琪的成功,如果回报会是以这样的悲剧收场,也许他们最开始就不想认识这个充满斗志的女孩,让她继续刷盘子做女招待,这样至少能够掌控自己的生命。
弗兰基面对躺在病床的爱徒,使出了浑身解数也无能为力,他无法阻挡麦琪迈向生命的终点,在病态折磨与安详离开之间,他犹豫不决却知晓判断的标准,他能读懂麦琪的心声,也能理解麦琪的痛苦,只是对一个一路坎坷的老人太残忍,如同在春光明媚的早上,让弗兰基走进自己花园,捏碎自己花园唯一的那一朵玫瑰,麦琪并没有开得何等妖艳、何等芳香,可弗兰基是唯一培育者,也必然成为最后的送行者。
麦琪曾为了减少弗兰基的愧疚而尝试咬舌自杀,她在拳台纵情燃烧而不愿在病房苟延残喘,她看着弗兰基拔掉氧气管,注入针剂,她自己看着弗兰基的每一个操作细节,看着自己离开所经历的所有程序,听见自己最后一次呼吸,就如同曾在弗兰基的调教下一步步成长。试想,如果麦琪还能说一句话,此时对弗兰基是说:谢谢?还是再见?如果有机会,她此时也许只想对弗兰基说声“对不起”。
在惋惜麦琪的同时,更多人为弗兰基心痛,他已经承受了太多,还要站在如此残忍的路口,他没有得到什么,没有亲情与爱情,过得乏味悲苦,但为了麦琪的尊严他将承受所有的自责,他的付出从来都没有得到回报,他仅仅渴求的淳朴、真爱与自然也失去了原本的光彩,他送走麦琪后再也没有回来,他用佝偻的身躯带走了所有人无法承受的孤寂与忧伤,没有人知道他最后的踪迹,但他肯定在“茵尼斯弗利岛”,正如诗文——Andlive alone in the bee-loud glade(独住在蜂声嗡嗡的林间草地)。
《百万美元宝贝》没有花哨的技法,是一个没有太多修饰词的故事,一段无定语式的短文,不急不忙地带来感动。克林特·伊斯特伍德、摩根·弗里曼走心的表演保证了影片的品质,他们脸上所特有的忧伤,让观影者平添黯然,将老者的脆弱、孤独、无助与没落表现得淋漓尽致,在敬佩之外让人徒增哀伤。
《百万美元宝贝》在励志中开始,在悲剧中收场,影片中除了对于人性的探讨外,似乎在暗示一种人生结局——当你老了,留下的也许只剩孤独与忧伤。麦琪老了,她无力防备对手不择手段的攻击,她以为看清了未来,却看不见自己,她享受了成功的喜悦,也经历着离去的忧伤。弗兰基老了,他住在“茵尼斯弗利岛”,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边读着叶芝的诗集,伴随他的将是长久的孤独,没有“莫库什勒”的陪伴,他只能诵读并住在这样的诗句中——
当你老了,头发白了,睡意昏沉,
And nodding by the fire, take down this book,
在炉火旁打盹,请取下这部诗歌
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢品读,回想往昔你温柔的眼神
Your eyes had once, and of their shadows deep;
和它们所曾有过的深邃的瞳影
How many loved your moments of glad grace,
多少人曾爱过你青春欢畅的时辰
And loved your beauty with love false or true,
爱慕你姣好的外貌,假意或真心
But one man loved the pilgrim soul in you,
独有一人深爱你朝圣者般的灵魂
And loved the sorrows of your changing face;
爱你苍老容颜上布满的皱纹
And bending down beside the glowing bars,
垂下头来,在红火闪耀的炉子旁
Murmur, a little sadly, how Love fled
凄然轻诉, 爱神悄然逃逸
And paced upon the mountains overhead
缓缓漫步于头顶群山之巅
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,一山晴日,一峰烟岚,静静坐在水滨,看千帆过尽,半江瑟瑟半江红,恩怨泯灭,爱恨淡去,原来江湖两相忘也是那么快意。
当你老了,白发吟成白雪,囊中装满日月,在院子里昏睡。阳光斑驳,门窗老旧,才相信一世风光,原来是镜花水月。
当你老了,拄着拐杖,在田野里穿行,看鸟还山林,潮归大海,霜满瓦上,枫叶酡红,儿孙绕膝,原来人世的小烟火,也是那么可爱。
当你老了,有一颗草木闲心,才发现,没有抵达不了的清凉世界,也没有读不透的人间春秋,原来爱你的你不爱她,你爱的她不爱你,彼此相爱的,不可能在一起,在一起的并不相爱。原来爱情就是日月相逐,天地纠缠,水火交融,清风白云……..
长生不老,是人类对自身个体生命亘古不变的幻想,从金字塔里的木乃伊、徐福东渡的航船、到大哲学家培根的实验探索,古今中外,概莫能外。这些努力无疑都以失败告终,但即使是在近代科学诞生后,还有很多科学家没有放弃在这方面的努力:如果死亡不可避免,可不可以退而求其次,争取延年益寿、“向天再借五百年”?
斯坦纳赫手术
就在一百多年前,不少医生都还坚信“输精管结扎术”有助男性永葆青春。
这种手术的理论创立者是奥地利著名生理学家斯坦纳赫,他认为睾丸会产生一种可称为“生命之源”的物质,只要阻断输精管,这些物质就不会流入精子而保存在自己的体内。换言之:“不把生命赋予孩子,而赋予自身。”
具有讽刺意味的是,虽然斯坦纳赫的理论早已被否认,但几十年后,斯坦纳赫手术却因绝育的疗效而盛行于遥远东方的某个文明古国。
不过在当时,接受这一观点并实施手术的人有很多,最著名的莫过于心理学家、精神分析学派创始人弗洛伊德,以及诺贝尔文学奖得主、诗人叶芝。
手术后的叶芝,生命似乎焕然一新,充满了他自己“过去所渴求的活力”。他写下了大量动人诗篇、还经历了一段又一段爱情罗曼史。但这更可能是心理暗示、而绝非手术的效果。
时至今日,比起我们的祖先来,人类的平均寿命已经明显提高,这应当归功于医学治疗发展的飞跃、公共和个人卫生的改善、相对和平的生存环境等各种科学、社会因素的共同作用。
二甲双胍
从来没有哪个药物、或哪种手术最终被证明能让人长生不老,包括近期被热炒的“二甲双胍”。不少媒体报道说:“二甲双胍有望让人活到120岁。”这可能吗?
二甲双胍问世已有八十多年,不仅是目前2型糖尿病治疗的首选药物,还被“老药新用”,广泛应用于治疗多囊卵巢综合症、改善非酒精性脂肪肝、预防葡萄膜炎、降低帕金森病患病率,甚至还被认为具有肿瘤抑制作用。堪称是媲美“阿司匹林”的经典老药。
说二甲双胍“抗衰老”并非空穴来风。从线虫到小鼠,有一系列的动物实验均证实:应用二甲双胍能够延长它们的寿命。
甚至还有一项人群调查研究也发现,服用二甲双胍的糖尿病患者比非糖尿病患者活的更久,尽管理论上糖尿病应该会缩短患者的平均寿命。
基于这些研究结论的鼓舞,美国科学家计划启动一项临床试验,招募3000名患有或今后有可能患有癌症、心脏病和痴呆症的老年人。试图籍此证明,二甲双胍能延缓老龄化的进程。
抗衰老!”神药“二甲双胍真的具有这项”神技能“吗?
且不必说低等动物的实验结论不能简单套用于人类,事实上,这项临床试验本身已经做出了说明:它试图证明的,是二甲双胍能够降低老人罹患癌症、心脏病和痴呆症等老龄相关疾病的风险,从而实现老人的健康与长寿。
其实,这也是其他治疗老龄相关疾病的药物一直在做、也取得了不菲成绩的事情。
“当你老了,头发白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请...服下这粒二甲双胍。”
长生不老是不切实际的幻想,但保持健康、延长寿命却是可以通过良好生活方式、并在药物辅助下所能达到的目标。
如果不能保持生命的质量,生命的年限反而是一种灾难。从这个意义上,“死亡是生命最重要的发明”。
一年前,赵照的《当你老了》火遍中国。很感动,很朴实的一首歌吧。
是啊,当你老了,谁会陪在你身旁呢?儿子?女儿?老伴?孙女?
我在想,当我老了,我希望过个什么样的晚年生活。
当我老了,我在山间有一栋水泥房吧,我会和老伴一起站在山间欣赏花草树木吧。当我老了,我的子女一定会很有出息吧,每年过节都会回家陪伴我和老伴吧。当我老了,我会有一对可爱的孙子孙女,围在我和老伴身边听取我们年轻的故事吧。
当我老了,我会和姊弟交往很深吧,沏壶茶,坐在沙发上一起诉说着年少的囧事。当我老了,我应该会和老伴一起搀扶着走过破烂的路,一起歇息在大石上看着日出与日落吧。当我老了,我会拿出以前的日记和照片慢慢翻着品味回忆。
可是啊,一切都是自己幻想的吧。
很多老人啊,他们头发白了,走不动了,却没有一个亲人的陪伴啊。
当他们老了,子女不知道在哪里打拼,老伴已经长眠,留下了孤独围绕着他们。当他们老了,我们过着快乐的节日,他们守着冰冷的老屋,坐在屋门口眼巴巴地望着远处的路。当他们老了,漫步蹒跚地杵着拐杖独自扛起偌大的背篓走进山间。
当他们老了,省吃俭用地节约出几百元钱在子女回家那瞬间买上他们最喜欢吃的食物只为子女开心,却换来一顿谩骂和离开的背影。当他们老了,卧倒在床,床边有的`只是水果和寂静的空气。当他们老了,就这么老了。
这就是现实啊,老了,就再也没有年轻的活力了。再也没有年轻的自娱自乐了。老了,也许就剩下了需要更多的关心了,也许就需要更多的温暖了啊。
当我们都老了,就会知道我们年轻时候是怎么对待父母了,请让时光善待我们的父母啊,被让后悔的时间赶在了我们明白之前啊。
或许吧,当我老了也就这么老了,而子女也就这么长大了。或许吧,当你老了就这么幸福了,子女们也都团聚了啊。
读《当你老了》
威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats写的《当你老了》,这首哀伤无望,却又失之无悔,感情真挚的诗歌,感动了无数的读者,我被诗中那平静但又热烈的浓郁爱情深深折服。
在众多的译文中,我还是比较喜欢由中国古韵的韵文翻译(见文百度百科),这样押韵让读者能在了解诗里表达的感情,也不禁让人感叹语言是如此的无国界,不同的文字却流露出一样的优美。
作者叶芝是爱尔兰诗人,1923年获得诺贝尔文学奖,他的诗歌有着着浓郁的浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,能让读者读完后有种欲罢不能的感觉。
《当你老了》是他写给那个自己追求了一生都无法触及的女人毛特·冈妮。1889年叶芝遇到了爱尔兰独立运动战士毛特·冈妮,并不可自拔的爱上了她,多次求婚都被拒绝,但终生爱慕,为她写诗。《当》用略带悲哀的语调,诉说着不可挽回的爱情。诗中写道“唯一人,爱汝之圣体,虽经风霜,吾爱不易。”他对她的爱已经深入骨髓,不可自拔。他为她写过“她矗立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”这写她的美,而在诗中,又不断地写她的老。不断地表现着自己对他的爱,无论美丑,无论苍老、年轻,一如既往的爱。在这首诗中,诗人突破了个人的不幸遭遇,把心中的感伤化成了缱绻的诗魂,以柔美曲折的方式,创造了一个凄美的艺术世界,实 现了对人生及命运的超越,全诗体现了饱满的张力美。诗歌要有张力美,首先应该具备的条件是诗歌内部要有相互对立的冲突因素,这一对立因素既相互对立又互相 补充、相互依存,在诗歌内部微妙和谐地统一在一起。
从诗人复杂的心态中我们不难窥见情感的张力。中国古代诗论强调要“壮难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外”,又言“善言情者,吞吐深浅,欲露还 藏,便觉此中无限”。叶芝的诗艺在《当你老了》中的确达到了这样的境界。在用词方面,没有了“语不惊人死不休”的豪言壮语,相反,却具有凡人都懂的明白晓 畅,甚或给人平淡的印象。但是,在平淡的字词背后却是磅礴的力量。这是张力极好的阐释,因为张力不是一种呈现于外在的运动和冲突,而是一种“静中有动”的 力量,在表面上看来是静止不动的,平淡无奇的,而内部却暗流汹涌。具有张力美的诗中,感情是内敛的,不是放纵的,内敛的结果是情感被聚集在一起形成强大的 势能,最终形成一道飞流而下的河流。叶芝在诗中表达出来的情感轨迹正像那样的一条河流:先是在峡谷奔流,然后汇入大江,最后平静地消失在大海中。我们在诗 的第二节中,感觉得到诗人的激情与哀怨,就像奔流在峡谷大川中的流水(昔时双眸,深邃美象。叹羡汝之倩影,甚多,真真假假,来去客过。唯一人,爱汝之圣体,)但诗人并没有放纵自己的情感,到了最后一节,节奏顿然舒缓,就像它汇入大海了一样。但是,就在平静的海水下面(即时即景,却上心头,爱亦远躲,不知可否?),相信一定有滚滚波涛,埋葬着他的全部的内心独白,全部的希望、失望和绝望。因此很难说他的诗中表达出来的究竟是痛苦,还是幸 福?是软弱,还是强大?是愤懑,还是平静?也许最合理的解释是这一切都有,这是诗歌中情感张力的最佳注脚。
很多人说对于一位正在享受青春的少女宣讲她的暮年,这是相当残忍的。但是这就是自然,我们无法抗拒,这样坦诚的相告我爱你爱到老爱到死,不在乎你变成什么样子,无论是“那柔美的神采与深幽的晕影”还是“双鬓斑白,睡意绵绵”。但她爱慕的这个女子却始终不爱他,他的爱深切热烈持久,却是那样悄无声息,甘于寂寞的隐藏在一群繁星之中。我想叶芝也是有怨恨,但他的怨恨还是不及爱她的心情。
我纵观中国古代诗歌,有很多都与叶芝的诗有着一样强烈的情感,那种伤心,那种失落,这种不忍心。“我欲与君相知,长命无绝衰。山无棱,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。”“君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇韧如丝,磐石无转移。”苏东坡的江城子“十年生死两茫茫。不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。”由于爱的无所不在,爱的贯穿古今,诗人的个体性之爱升华成了人类的永恒之爱。这正好契合了象征主义的基本特征,追求从有限到无限的理念,亦即从个人的 感受出发,表达对永恒的思想的追求,也与中国传统诗论中的“思接千载、视通万里”相印证。
叶芝用尽一生也没有能够弥合他和理想中的爱情之间的距离。当他老了的时候,他才顿悟,正是由于苦恋的情人对他爱之召唤的缄默才成就了他的诗名,否则 “我本可把蹩脚的文字抛却,/ 心满意足地去过生活”。而毛德,当她真正老了的时候写信给叶芝亦说,世界会因为她没有嫁给诗人而感谢她。
那些皱纹来自岁月,来自痛苦,来自一条寂寞而光荣的荆棘路,来自那孤独而崇高的朝圣者的灵魂。叶芝爱她,在用尽一切方法都失败后,他决定开始默默地爱她,为她写诗,让后人记得她,知道她,了解她。
有一次,我们一家外出吃饭,时已值深秋,气温只有几十度,我们冷得都挤在一团。老爸将车停在路边,说是要拿东西,我们便下了车,打开后备箱。你在一旁不满地说:“天这么冷,拿什么东西啊!待会再拿吧。”说罢,就径直走去关闭后备箱。
就在这时,你不知怎么了,身体忽得向后一倾,眼看着就要摔倒在地上了!我像条件反射是的,本能朝你冲去。
就在你即将倒在地上的那一刻,我,扶住了你。
你以惊恐的眼神望着我,我看了看还在惊魂未定的你,又望了望脚下的地沟油,顿时恍然大悟的。我有点责怪地看着你:“你怎么这么不小心,我前几天不是刚告诉过你要注意脚下安全吗?”
你还是一脸茫然,悠悠地对我说道:“唉,老了,老了,以后出门就靠你来保护啦!”
话音刚落,我的心头一震,鼻头一酸,只剩两个字,不住地在脑海中回荡:“老了!”
以前说老了,总感觉离我很遥远。可是现在,当再说起“老”这个字眼时,却一副白发苍苍的模样跃然在脑海中……
妈,你年纪一天比一天大,记性也一天随一天差。妈,随着时间的推移,你那光滑白皙的脸庞上,也平添了几分皱纹……
深秋的午后,天空呈现久违的藏蓝。暖暖的阳光透过小区法国梧桐,在地面铺满斑驳摇曳的光影。墙角的太阳窝里,老妇人斜倚在轮椅上,神情木然地看着脚下,光线里的灰尘像深海里浮游的生物,任时光的画面在脑海里滑过。只有吭吭地咳了一阵,她眯起眼晴,又陷入无法抗拒的衰老中。
她常常自言自语,以自己的尺度说出世界,说出来,给自己听。面对回来看她的儿子,母子四目相对,老人糊涂地喊:“爸!”,儿子笑着笑着就哭了,没有哪件事能唤起记忆。唯有老伴,她会一眼认出。紧紧抓住对方的手,久久不松开,并能准确地呼出对方的乳名。那一刻,整个世界变得格外温暖。小区里的小女孩,蝴蝶一闪一闪跑来跑去。
我所住的小区已趋于老龄化,仿佛突然之间,父母和邻居都老了。有时看着他们前言不搭后语的闲聊,笑着笑着,就笑出眼泪来。
妈妈,如果有一的天,当您老了,如果您的身体稍有不适,我会立即送您去医院,您不用担心手术费,我和弟弟会想尽一切办法凑钱,一定会把您的病治好的!
妈妈,如果有一天,当您老了,我会带您去一切您想去但却从来没去过的地方!
当您老了,我的母亲,我会耐心地听着您对我说的叮嘱。
因为我知道,我在您的心中,永远都是那个长不大的孩子,做什么事情您都不放心。
当您老了,我的母亲,您把那碗汤洒在衣服上时,我不会责备您,我会帮您洗,因为我知道,您那时已经端不住碗了,我会喂您吃饭,就像我小时候您喂我那样。
当您老了,我的母亲,您需要我为您洗澡时,我会帮您,因为我知道您那时已经够不着了,就像我小时候,您帮我洗澡那样。
当您老了,我的母亲,您不能自己走路时,我会扶着您走的,就像我小时候您扶着我那样。
当您老了,我的母亲,您和我说话时,忘记了自己要说什么,我会等您想起自己要说的话,因为我知道您那时经常会忘记事情,就像我小时候那样。
【当你老了英语诗歌】推荐阅读:
《当你老了》的读后感09-08
四年级作文谢谢你老师06-20
英语诗歌:晚星06-23
梦想英语诗歌06-23
爱的英语诗歌06-08
英语诗歌:论孩子07-27
一首英语诗歌的翻译06-30
英语诗歌朗诵领导讲话06-26
小学英语诗歌朗诵稿07-26