中学生自我鉴定第二人称

2024-08-11 版权声明 我要投稿

中学生自我鉴定第二人称(精选5篇)

中学生自我鉴定第二人称 篇1

初三的第一个学期停止了。在这个学期里,老师为咱们的学习和成长付出了很多血汗,我也为自己的学习付出了努力。

过往的半年,学习中我留意总结、思考,认认真真看书,及时的预习,及时的总结自己不明确的题目,日常生涯中,我留神团结同学,尊重老师,爱惜公物,积极扫除卫生,积极参加各种学校举行的运动。

从前的半年,我持续着为国做奉献的思维。尽力学习,踊跃锤炼身体,为我行将开真个新学年打好常识基础,身材基本。可我须要更好的鞭策本人,加进了光彩的中国共青团当前,使我的思想基础更加坚固!

总结这个学期的学习,重要有以下多少个方面。

一.学习态度相比端正。可以做到上课认真听讲,积极发言,自发遵照课堂纪律,不跟同学窃窃私语,不做小动作;对老师安排的作业,可能认真实现;对不懂的题目,能自动向同窗和老师求教。

二.认真做好课前预习和课后温习。上课时有不懂和不清楚的题目敢于举手发问;在家做作业中碰到做错跟不会做的,让家长给讲一讲;经常把以前做错的题拿出来温习,直到弄懂弄会。

三.课外学习不放松。天天做完作业,只有有时光,便会主动看会儿课外书,读几篇作文或者做几道数学题。

在这些进程中,我的思想产生了大的转变,这一点是不问可知的。为了进步自己的综合素质,我浏览了很多名人传记,从巨人的阅历中获取营养,更进一步地空虚自己。我又学习了为人处世伦理哲学,以进步自己的道德修养。所有这些,使我越来越深进地感到到人生寻求的意思。在人生旅途中我开始学会正确地评估自己,学会一分为二对待题目,学会定义自己的人生目的。

回顾高中三年,通过良师的教导和自身的刻苦学习,我已初步掌握如何运用英语知识进行 一般商务活动,也养成了认真对待学习和工作的好习惯!在思想品德上,本人有良好道德修养,并有坚定的政治方向.我热爱祖国,热爱人民,坚决拥护共-产-党领导和社会主义制度,遵纪守法,爱护公共财产,团结同学,乐于助人.并以务实求真的精神热心参予学校的公益宣传和爱国主义活动.在学习上,我圆满地完成本专业课程.并具备了较强的英语听读写能力.对office办

公软件和其它流行软件能熟练操作,并在因特网上开辟了自己个人空间.平时我还涉猎了大量文学、心理、营销等课外知识.相信在以后理论与实际结合当中,能有更大提高!在生活上,我崇尚质朴的生活,并养成良好的生活习惯和正派的作风.此外,对时间观念性十分重视.由于平易近人待人友好,所以一直以来与人相处甚是融洽.敢于拼搏刻苦耐劳将伴随我迎接未来新挑战.在工作上,我通过加入院学通社与合唱团,不但锻炼自己的组织交际能力,还深刻地感受到团队合作的精神及凝聚力.更加认真负责对待团队的任务,并以此为荣!作为积极乐观新时代青年,我不会因为自己的大专文凭而失去自信,反而我会更加迫切要求自己充实充实再充实.完善自我石我未来目标.且我相信:用心一定能赢得精彩!良禽择木而栖,士为伯乐而荣,勤奋的我将以不怕输的韧劲融入社会.愿借您的慧眼,开拓我人生旅程!第二人称自我评价——我的一年

一年过去了,如今见到你时,发现你改变许多,也许你才明白,这才是真正的你。

如果没有记错的话,一年前的你刚踏入哪所校园时,是那样的胆怯和小心翼翼。你面对陌生的环境,陌生的人,变得孤言寡言。但是什么力量是你崛起,我曾在夜里多次走进你的房间,台灯下的你,显得那么努力同时又是那么憔悴。你为了追求自己的梦想,为了向别人证明自己的能力,总是坚定着“我要成功”。

也许就这么努力着,你已不在乎其他人的冷嘲热讽,你学会了忍让,克服了身边的干扰,因为你知道在你没有成功之前,你觉不能在学习之外的事上分心。

有一天,当你兴高采烈地冲进家门,对着家人们说你考试拿了第一时,是那样的高兴,但是,之后,除了得到家人的认可外,再也没有其他人看到你的实力,没有老师的夸奖,没有同学的羡慕,你才发现,自己还是那个平凡人。

你不甘心就这么平凡下去!于是付出了成倍的艰辛,你在夜里在台灯下写作业,我看到你困得不行,最终趴在课桌睡去,手中钢笔的滑落,如同一颗流星,带去了你的梦想,它知道,原来有一个人默默追求着他的梦却四处碰壁,而那个人就是你。

不知何时,你的老师记住了你的名字——“吴程君”,也不知何时,你的名字出现在“学习委员,三好学生”的名单后面,你终于成功了,初一这一年,你没有白白付出!

也许,你会碰壁很多次,但在你的坚持,勇敢,乐观面前,再多的挫折也会释然。大胆地说一声“你很棒”,不管在初一还会在未来,请你不要胆怯,心怀梦想,微笑面对,努力追求,我想: 没有什么你战胜不了。吴程君篇三:初三自我鉴定

自我鉴定

德育方面,我会自觉遵守学校的各项规定,能做到严于律己。初中三年的思想品德课,使我明白了在学校的三个基本守则:尊敬师长,团结同学,热爱集体。我会积极参加学校及班级组织的各项活动,如:学校的各项征文比赛、班里的黑板报等等;在思想上和行动上,我做到了爱党敬党,并率先加入了中国共产主义共青团。

智育方面,在学习中,我会努力学好各门功课,掌握科学的学习方法,合理安排学习休息时间。我会参加各种征文或朗诵比赛,努力拓宽自己的视野,培养自己多方面的能力。在这三年的学习中,我担任了语文科代表与清洁委员,协助老师做好各项工作。希望我以后能做一个有理想,有抱负,有文化的进步青年。体、美方面,我会积极参加体育锻炼,体育课或其他测验。会不断提高自己的身体健康水平,锻炼自己的坚强意志;我爱好广泛,在课余时间,我会经常去体育馆打篮球,在乐趣中提高自己的身体素质。

在家里,我尊敬长辈,主动帮家里人做家务活,分担力所能及的事。

中学生自我鉴定第二人称 篇2

话语中的第二人称代词是一个使用频率很高的词, 说话人通过变换第二人称代词的所指向听话人或读者表明自己的身份、地位、态度、动机和他对事物的推断等。下面我们将用描写和解释相结合的方法, 比较英汉第二人称代词活用所体现的人际意义。

二、第二人称代词的转指

1.你→我

“你”指代第一人称的“我”, 第二人称代词表述第一人称代词的内容。

(1) (叶子菁) 你不仅仅是个母亲, 一个妻子, 更是一个检察长!是的, 你正一步步走向凶险, 走向死亡, 可你不也正走向“八一三”大火案的核心事实吗?

—— (《国家公诉》)

我们可以看出这里用“你”来指称“我”, 一般用于心理对话, 出现在问句、感叹句;前面或后面有第一人称代词“我”相回应。通过这种人称的转指可以把主人公内心的想法生动、形象、栩栩如生地展现在读者面前, 比直接用“我”更有助于人物的刻画。

在英语中也有这种用法, “I”在跟另一个“you”说话, 事实上“I”和“you”是同一个人“自己”, 常出现在自言自语中, 或是某人自己内心的独白, 例如:

(2) You idiot! (=I’m an idiot.)

(3) You’re darned witty. Three drams of usquebaugh you drank with Dan Deasy’s ducats—Wit you would give your five wits for youth’s proud livery he pranks in — (Harmondsworth: penguin, 1986, p.163)

这里用you指称I, 表达了说话者对自己的做错事的自责和懊悔之情。

2.你→我们

第二人称代词“你”可以指“我们”:

(4) 平原君夫人——大家一条心, 死守着我们的都城。我们受过长平的惨痛教训, 即使你投降了, 敌人也要把你斩尽杀绝。所以我们都宁肯战死, 不愿再被人屠杀。

—— (《郭沫若剧作选》221页)

英语中同样会出现这种情形。如:

(5) you learned to respond to her every whim and eccentricity, and had your parents invite her to supper. Your mothers phone her to see if you were being ‘good’ and ‘working’ hard, —We knew we were the teachers’ favorites;—

在这段话里, “you”指“we”, 这样直呼圈外的you的同时使真实的读者得以把自己投射到目击者或观察者的角色, 拉近了读者和受话人之间的距离, 加强了人际关系。

三、结论

以上对比可以看出, 英汉第二人称代词在实际的应用中存在着一定的活用现象:第一, 可以通过第二人称代词+某些称谓词组合在一起, 来表达授话人和受众之间的关系。第二, 利用第二人称代词的灵活用法 (转指、泛指) 表达人际功能。通过语料分析我们知道汉语和英语中都有转指用法, 但汉语要比英语多。。第三, 英汉第二人称代词可以通过在祈使句中的隐现来传递人际意义。以上的这些活用现象在学生英语交际能力的培养方面提供一定的裨益, 因为任何一种语言都是与一定的语境联系在一起, 不同的语境决定对话中第二人称的不同用法。而对这些活用的正确理解将会极大的提高学生的英语交际能力。

参考文献

[1]Haliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar, 2nd edition. London: Arnold, 1994.

[2]Halliday, M.A.K.& R. Hasan.Cohesion in English. Beijing :Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.

[3]Halliday, M.A.K.& R.Hasan. Language, context and Text: Aspects of Language as a Socio-semantic Perspective. Victoria: Deakin University Press, 1985.

[4]Katle Wales. Personal pronouns in present-day English. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.52.

以第二人称写的作文 篇3

以第二人称写的作文1

那轻轻摇摆的柳絮像是你飘逸的长发;那闪闪的星星像是你明亮的眼睛;那天边的一抹红霞像是你温柔的唇;那霏霏的细雨像是女儿对妈妈您无尽的思念。

妈,你走后我变乖了。为了纪念您,我变得勤快多了,把屋子扫得干干净净;把物品放得整整齐齐;把家具擦得闪闪发亮。一切都像您从前为家里做的一样,就像您从未离开;以前您爱唠叨我乱放东西,说女孩子怎么会有这样的坏习惯,得改掉。每次我总是向你嘟起嘴巴,撒娇说有妈在我怕什么。您在世的时候怎么也没办法改掉这坏习惯,总爱依赖您,现在您走了,我居然就把这坏习惯改掉了,要是您看到我变得这么乖,该有多高兴啊,是吗,妈?我真的很希望您能听到,为了纪念您我改掉了。

妈,您走后我更关心妹妹了。为了纪念您,我对妹妹就像您从前待她那样温柔,我时常检查妹妹的作业、考勤情况等,您放心好了,妹妹也很听话,我们都长大了,不会像以前那样总爱发脾气,动不动就吵嘴惹您心烦,也许您不知道,连邻家的九大娘都四处夸我们两姐妹听话懂事,还说要她的二狗娃以我俩为榜样别再老跟他小弟打架。妈,您听到了吗?为了纪念您,我变得更像姐姐。

妈,您走后我就把头发留长了。为纪念您,从不留长发的我———您那假小子似的女儿决定把头发留长,留得长长的,像您当年一样。走在村里,他们都说这孩子越看越像她妈呀。妈,以前您总怪我把头发剪得那么短,说一点儿女孩子的味都没有,叫我把头发留长,我死活不肯,总说往后一点再说。现在我的头发长了,真的.很长了,而妈妈您却不再在身边,您却看不到了。妈,我多想您能看到。为了纪念您,我把头发留长。

妈妈,您走了,整个世界都变得那么陌生,我无所适从。我开始独立,学会做各样的活儿。我把家布置得跟您生前一样,妈妈您知道吗,是为了更好地纪念您。您的音容笑貌,您的言谈举止早已深深地印在了女儿的心上。我愿意相信灵魂的存在,那样,妈妈您就会知道女儿用了这些特殊的方式来纪念您。

妈妈您对我的好就像芬香永存,女儿却只能做这些小事来纪念您,愿妈妈安息。

以第二人称写的作文2

是父亲,鼓励我茁壮成长;是父亲,帮助我度过难关;是父亲,引领我不断进步;是父亲,让我体会爱的温暖。在我心中,父爱不是什么惊天动地的大事,而是从点点滴滴的小事中自然显露出来的。

那是一个寒冬腊月的傍晚。父亲跟往常一样骑车接我回家。大风狂哮着迎面吹来,路边的行人都缩紧了脖子,空旷的马路上只有父亲弯着腰,带着我,艰难地踩着自行车。尽管爸爸像一堵墙似地挡在前面,我在后座上还是被寒风吹得瑟瑟发抖。

不一会儿,雪从阴云密布的天幕中疾驰而下。“太冷了,咱先找个地方暖和一下吧!”我用发颤的声音说。父亲急忙停下车,摸了摸我的手,又看了看天。“这雪一时半会儿恐怕停不下来,咱们再坚持一下好不好?很快就到家了。”说着,父亲脱下外套披在我的身上,又骑上了车。在父亲温暖的大外套下,我终于觉得身上有了暖和气儿。但我忽然想到,爸爸帮我挡风,还穿这么少……。于是我在风中大声问:“爸,您也冷吧,外套还是给您吧?”“儿子,老爸骑车热着呢!”父亲在风中大声地回答我。

雪越下越大,风越来越猛。车轮开始打滑,我们在风雪中显得寸步难行。我站起来,搂住父亲的脖子,手碰上了他的耳朵,啊,可真凉呀!可是,当我顺着父亲的脖子往下摸,竟然湿漉漉的。原来,父亲已累得满身大汗。路灯下,父亲额头上那晶莹的露珠,不知是雪水还是汗水。

时间好像凝固了,感觉过了几个小时,我们终于到了家门口。

打开门,回到温暖明亮的家。这时,我突然被父亲的脸吓了一跳。那是一张跟平常很不一样的面孔:嘴唇乌青,耳朵通红,鼻尖发亮,脸上多了好些皱纹。我第一次发现,父亲已苍老了许多;我第一次注意到,父亲的头顶已被一圈白发包围了起来;我也第一次体会到,父亲为了儿子根本顾不上自己。我的心在微微颤动,鼻子一阵发酸,眼泪只想往眼睛里涌。男儿有泪不轻弹,这也是父亲教我的。我默默走过去,紧紧地扑在父亲的怀里,父亲则亲热地拍了拍我的背。

父爱就是这么微小而无言,却温暖而伟大的。从此以后,只要回想起那个风雪交加的傍晚,我的心中总是涌起一股春天的暖流。

以第二人称写的作文3

亚洲飞人刘翔,您好!你是我们中国人民的骄傲,你创造了12秒88的新110米栏世界纪录。我们为你而自豪,你用自己的行动,用自己胸前那一枚亮闪闪的金牌,自豪地告诉世人:黄种人也可以在奥运会的直道赛场上创造奇迹!你不但为你自己,还为我们中国人,我们亚洲人增光添彩。在你以后的比赛中,我会一直替你加油,为你呐喊助威的。真心祝愿你能在2008年北京奥运会的赛场上再次夺冠!

亚洲巨人姚明,您好!我是来自河南省的一名少先队员,虽然我不善长打篮球,但是您那灌篮的一幕幕,还是让我大开眼界,敬佩不已。您那勇于拼搏、刻苦训练的精神,我只能用掌声来表达自己内心的激动了。在这里,我忠心祝福您,2008年取得辉煌的成绩,为祖国争光!

亲爱的程菲姐姐,你好,我是在一次偶然的情况下认识你的。有一天,我和同学在讨论体操运动员,第一个就想到了你,于是我渐渐迷上了你……在一次次的体操比赛中看到你的身影,在领奖台上,你高唱国歌,我心中很自然地就升腾起一股自豪感,我也希望有一天,我也能像您一样站在那最高的领奖台上。希望在2008的舞台上,能看到你柔美的身影,夺冠时灿烂的笑容。加油!

“美人鱼”——郭晶晶姐姐,您好!从雅典奥运闭幕到现在已有四年了,可我还是按捺不住心中的激动。在那段时间里,我总看您的跳水,当您完成那优美的最后一跳时,我们全家欢呼起来,因为我知道这枚金牌又属于我们中国了,年仅23岁的您又成为了世人的“焦点”。

祝您在2008年奥运会上再创佳绩,让郭晶晶这个名字再次响起在2008年奥运会上,让世人目睹中国人的风采。

本科学生大三第二学期自我鉴定 篇4

随着今年一些事情的影响,我对自己的身体也越来越看重了。身体是我们做任何事情的前提,我们只有把自己的身体建设好了,其余的方面才会慢慢的开展起来,我们也才能快速的走向一个更加成功的自己。所以在课余的时候,我会利用一些时间去锻炼自己。比如早上早一点起床进行晨跑,有空的时候和朋友们打打球,这样我的生活也更加的充实起来,也结交了更多志同道合的朋友。

这个学期是短暂的,同时也是我们大学中印象更加深刻的一个学期。这个学期里,我比以往要更加成熟一些了,不管是面对自己的学习还是面对其余的一些事情,我都能够冷静思考,沉着应对,不再像以前那样马虎做事了,所以我各方面的能力也慢慢的提升起来,自己也变得更加闪耀发光了一些,这是我这个学期里对自己感到最为满足的一点。

中日第二人称代词的对比研究 篇5

一中日第二人称的使用特征

日语的人称代词与汉语有许多相同之处, 也被分为第一、二、三人称三个大类。但不少学者在研究中发现, 日语人称代词有其独有的特征。首先, 其数量众多, 特别是日语中第一、二人称代词的种类相对于汉语更为繁多, 汉语的第二人称代词“你”“您”, 日语的第二人称有多种表达方式, 如“あなた”“君”“お前”“あんた”“貴様”等。日语是世界上第二人称代词最多的语言之一。据统计, 从古至今曾经出现过的第二人称代词共有81个。其次, 种类如此繁多的日语人称代词, 却很少被使用在文章或会话中, 同等情况下它们的使用量远远低于汉语。其中, 第二人称代词由于受到各种因素的限制, 较之第一、三人称更为罕见, 被认为是最难使用的人称代词。

第一, 现代汉语里使用的第二人称代词。现代汉语里使用的第二人称代词是“你”和“您”这两个。无论在哪种语法书中, 看法都大体一致。这两个词的区别是, “你”不管对方的年龄、性别都可以使用。而对比自己年纪大的、地位高的人使用的是“您”。不过在语言实践中, 有时故意用“您”去称丑恶、讨厌的人, 这对人称对象含有嘲讽的意味。对于特别熟悉、关系极为密切的人, 往往用“你”, 这样反觉自然、亲密。

第二, 现代日语里使用的第二人称代词。与现代汉语不同, 现代日语当中第二人称代词的种类有很多。如“あなた、あーた、あなたさま、君、お前、お前さん、お前さま、おめえ、おたく、そちら、貴様、貴公、貴殿”等。

在日语中, 第二人称代词的使用由发话场景、说话者和听话者的关系决定, 而且日语受到男性、女性用语的影响, 不同的场合、性别, 使用的第二人称代词也不同。以下以日本人日常生活中使用频率较高的人称代词“あなた”“きみ”“お前”为例进行说明。比如在夫妻或恋人对话中, 女方称呼男方都会喊“あなた”, 除此之外, “あなた”在近代以来还表示尊敬上级和同辈等对方的指代词 (现在包含的敬意程度在减少) 。而“きみ”“お前”一般是男生使用, “きみ”一般用于同辈之间或称呼晚辈, 而“お前”由于是较粗鲁的叫法, 只能用于称呼关系亲近的朋友, 称呼陌生人则有挑衅嫌疑。以下是摘自电视剧、小说和电影中的一些实例。 (1) あら、あなた新人?/啊, 你是新来的? (先辈魔女→奇奇, 《魔女宅急便》) (2) ねえ、あなた嘘つく人じゃないわよね。/我说你该不是撒谎的人吧。 (情人绿子→渡边, 《挪威的森林》) (3) 君は未成年者だろう?必要があればそうすることもある。/你还是未成年人!如果有必要的话, 就要这样做。 (警察→奇奇, 《魔女宅急便》) (4) ところで君とどこで会ったんだっけな?どうしても思いだせないんだけど。/不过, 在什么地方见过你来着?我怎么想不起来。 (渡边→绿子, 《挪威的森林》) (5) お前ら、それぞれ自分の居場所に帰るんだ。/你们都回自己的家! (“魔王”→被收养的孩子, 《明天妈妈不在》) (6) 分かってる。だから、お前を呼んでるんだ。/我知道, 所以我把你叫来了。 (半泽→好友, 《半泽直树》)

二日语第二人称代词的隐匿性表达

综上所述, 日语使用第二人称的频率远远低于汉语。日语的一些表达方式经常省略或隐含第二人称代词, 而汉语一般不省略“你”或“您”, 如在汉语中, 比起“科长, 电话”, 不如说成“科长, 您的电话”更具敬意, 同样, “你回来啦”也比“回来啦”更客气一些。但在现代日语中, 第二人称代词一般不带敬意。日本人说话时不爱使用人称代词, 在实际的语言交际时往往采取回避、省略、隐含, 或使用方向、场所、职业、身份、亲属等专用词代替。

日语第二人称的隐匿性表达主要有以下几种:

第一, 用对方的名字、方向、场所、职业、身份、亲属等专用词代替第二人称, 如 (1) 永沢さんはどんな作家が好きなんですか。/你喜欢什么样的作家呢? (渡边→永泽, 《挪威的森林》) (2) で、そっちはどうだ?/那你那边怎么样呢? (日向彻→夏井真琴, 《贫穷女与富贵男》) (3) 支店長、ご手腕おみそれいたしました。/分行长, 是我眼拙看低了您的能力。 (部下→分行长, 《半泽直树》)

第二, 通过敬语“お”、“ご”或敬语表达句式来表达: (1) よい御旅行を、さようなら。/祝您旅行愉快, 再会! (空姐→渡边, 《挪威的森林》) (2) 4時半にお宅に伺うんですね。畏まりました。ご住所を受けてもらいます。/4点半到府上是吗?知道了。请说出您的住址。 (奇奇→顾客, 《魔女宅急便》) (3) やはり、いらっしゃったんですね。/您果然在啊。 (半泽直树→东田社长, 《半泽直树》)

在以上的例子中由于“お”“ご”等接头词, 或者敬意表现中的尊敬语、自谦语中已经包含了“あなた”的意思, 一般不会再使用第二人称代词。但在汉语环境里, 如以上汉译句子所示, 如果缺了“您”就会显得不够礼貌。

第三, 通过授受关系句来表达:第二人称代词的隐匿性表达与日语的授受关系有紧密的联系。“あげる”“もらう”“くれる”等补助动词, 不仅包含了给予者与接受者的关系, 也包含了上下关系。授受动词包含着明确的给予指向性和人称指代关系, 这使得句中省略的主语和给予对象都一目了然。而如果翻译成汉语的话, 必须表明人称, 否则授受关系就不明确。如 (1) ケト、ジェフが出たがってるわ。あけてあげて。/凯特, 杰夫想出去了。你去开门。 (妈妈→凯特, 《魔女宅急便》) (2) あの人が助けてくれたんだよ。ぬいぐるみを届けてくれるって。/是它救了我。它说愿意帮你把猫玩具送进去。 (基基→奇奇, 《魔女宅急便》) (3) 昼ご飯をごちそうしてもらったくらいで一緒に死ぬわけにはいかないよ。夕食ならともかくさ。/只讨你一顿午饭, 怎么连命都一起搭进去呢?晚饭也招待就另当别论。 (渡边→绿子, 《挪威的森林》)

第四, 通过使役、被动表达来表示:表达使役的“せる”“させる”、表达被动的“れる”“られる”本身就体现了一定的隐匿性。 (1) あの、この前ごめんね。随分待たせちゃって。/上次真对不起。让你等那么久。 (奇奇→蜻蜓, 《魔女宅急便》) (2) 私はそう言われると嬉しいけどね。/虽然我给你这么一说倒是高兴的。 (玲子→渡边, 《挪威的森林》)

第五, 使用表示命令、禁止、请求、建议、劝诱、许可等句型来表达:由于命令、禁止、请求、建议、劝诱、许可都是与听话人有关的表达, 人称的指代明确, 特别是命令和禁止是说话人对听话人发挥强制力的表现, 请求、建议和劝诱是说话人使听话人进行某种动作或行为的表现, 许可也是说话人对听话人的一种允许表现, 如再在句中体现人称代词, 将从正面对对方的面子造成威胁, 所以在会话中常省略第二人称代词。 (1) どうぞ、テレビ映りの研究に専念なさっててください。/您就尽情研究怎么扮靓上镜吧。 (黛真知子→古美门, 《最高正义》) (2) 落ち着く先が定まったら、すぐ手紙を書くのよ。/等你有了安身的地方, 记得马上写信回来。 (妈妈→奇奇, 《魔女宅急便》) (3) 素敵じゃない, 行ってきなさいよ。/不错呀, 你去参加吧。 (欧索娜太太→奇奇, 《魔女宅急便》)

第六, 寒暄语中的省略。在日汉的寒暄语中也一样, 汉语中多带“你”或“您”第二人称代词, 而日语则不需要。如 (1) トラさん、こんにちは。/多拉婆婆, 您好。 (奇奇→多拉婆婆, 《魔女宅急便》) (2) ありがとうございます。/谢谢你 (您) 。 (3) よろしくお願い。/请你 (您) 多关照。

第二人称代词, 汉语带敬意, 而日语却无, 这是最大的差异之一。

综上所述, 日语的第二人称代词与汉语有很大的区别, 有其语言的特殊性。日语的第二人称代词较多, 根据不同的场合、说话对象有不同的用法, 而且所有第二人称代词都不包含敬意, 总体来说使用频率并不高。另外, 第二人称代词的隐匿性表达是日语的一个普遍现象, 正好印证了日本人在日常交际中喜欢间接性、含蓄型的表达, 这种隐匿性表达在日常的人际交往中发挥着重要作用。它被称为人际交往的润滑剂、黏着剂, 能够让交际双方顺利进行交流。汉语的第二人称代词只有“你”和“您”, 使用范围相对宽泛, 其中“您”是“你”的敬体表现, 总体来说第二人称代词使用非常频繁。

语言是文化的投影。因此, 我们在日常的日语教学中, 不仅要强调语言知识, 还要理解其背后的文化背景, 强调日语的实际语用, 这样才会使学生在将来的实际使用以及和日本人打交道中更加游刃有余。

参考文献

[1][日]铃木孝夫.言葉と文化[M].岩波新書, 1973

[2][日]铃木孝夫.言葉と社会[M].東京:中央公論社, 1985

[3][日]森田良行.基础日本语词典[M].角川书店, 1989

[4]王鸣.日本社会与日语第二人称代词[J].浙江大学学报 (人文社会科学版) , 2003 (4)

上一篇:清华同方经典笔试题下一篇:乡镇党政办年终总结