常用商业广告英语词汇

2024-09-25 版权声明 我要投稿

常用商业广告英语词汇(推荐7篇)

常用商业广告英语词汇 篇1

our products are sold in britain, america, japan, italy and south east asia and well appreciated by their purchasers.

畅销全球 selling well all over the world

典雅大方 elegant and graceful

定型耐久 durable modeling

方便顾客 making things convenient for customers

方便群众 making things convenient for the people; to suit the people´s convenience

方便商品 convenience goods

方便生活

bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population

各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 customers first

顾客是我们的皇帝 we take customers as our gods.

规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications

花样繁多 a wide selection of colours and designs

货色齐全 goods of every description are available.

客商第一,信誉第一 clients first, reputation first

款式多样 a great variety of models

款式活泼端庄 vivid and great in style

款式齐全 various styles

款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date styling

款式新颖众多 diversified latest designs

美观大方 elegant appearance

美观耐用 attractive and durable

品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome.

品种多样 numerous in variety

品种繁多 great varieties

品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

让我们的商品走向世界 let our commodities go to the world.

色彩鲜艳 bright in colour

色泽光润 bright luster

色泽艳丽 beautiful in colour

深受顾客欢迎 we have won praise from customers; to win warm praise from customers.

深受国内外客户的信赖和称誉 to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad.

深受消费者的欢迎和好评 to be highly praised and appreciated by the consuming public

式样美观 aesthetic appearance; attractive fashion

式样新颖大方 modern and elegant in fashion

式样雅致 elegant in style

式样众多 in many styles

适合男女老幼四季穿着 suitable for men and women of all ages in all seasons

外型大方 elegant shape

享有声誉 to win a high admiration

新品迭出 new varieties are introduced one after another

行销世界 to be distributed all over the world

以工艺精细、针法灵巧多样、图案典雅大方而闻名中外

to be renowned both at home and abroad for exquisite workmanship, skillful knitting and elegant design

常用商业广告英语词汇 篇2

Debt to equity.A measure of a company's financial leverage calculated by dividing long term debt by shareholders equity.It indicates what proportion of equity and debt the company is using to finance its assets.是指公司长期负债与股东权益的比率。

de facto[银]实际上

A condition or situation treated as standard or official, even if not explicitly stated.即使未明言, 仍被当作标准或正式的条件或情况。

Dead Capital[证]不生息资本、死钱

Dead Money指投资在无利益的事业, 或尚未投资的资金。

dead-end street[房]死路

Also known as“Cul de Sac”.A street which is closed at one end so that traffic cannot flow through it.亦称“Cul de Sac”, 指一头封闭、交通无法穿越的街道。

deal[银]交易, 经营, 协议

1.A proposal for financing a business creation or expansion.2.More generally, any contract or arrangement.1.为建立或扩张企业而融资的提议。2.更常指合同或商定。

dealer[房]房地产经销商

Similar to a car dealer, a person who offers a collection of properties for sale to the public.与汽车经销商相似, 向公众提供一系列物业待售的人。

dealer[证]交易商

An entity that stands ready and willing to buy a security for its own account (at its bid price) or sell from its own account (at its ask price) .是指对自己的账户进行买卖证券, 并自己承担风险的人。以自营商而非代理人的身份参与证券业务的个人或公司。典型的是﹐证券商为自己的账户买入证券然后将自己的存款卖于顾客。交易商品的利润或者损失就是他买卖证券过程中支付价格和接受价格之间的差额。证券商在确认书中必须向顾客表明他是自营商。同一个人或公司在不同时间可以以经纪人和证券商的不同身份经营业务。

dealer bank[银]交易商银行

1.A bank department which is registered as a municipal securities dealer.2.A commercial bank which buys and sells government and agency securities.1.作为地方政府交易商注册的银行部门。2.是指专门从事政府债券交易和代理证券交易的商业银行。

dealer loan[分]交易商贷款

Overnight, collateralized loan from a money market bank made to a dealer financing his position by borrowing.是指银行对交易商给予隔夜质押的贷款。

dealer market[证]交易商市场

A market in which transactions occur between principals acting as dealers buying and selling for their own accounts, rather than between brokers acting as agents for buyers and sellers.是指专门为交易者设立的从事为其账户买卖特定资产的市场。例如, OTC市场。

death cross[证]死亡交叉

A crossover involving a securities long-term moving average breaking above its short-term moving average or support level.As long-term indicators carry more weight, this trend indicates a bear market on the horizon and is reinforced by high trading volumes.Additionally, the long-term moving average becomes the new resistance level in the rising market.技术分析用语。所谓死亡交叉是指原本多头排列之短、中、长期平均线, 其短期平均线自上方逐渐走平且跌破中、长期平均线, 并带动中、长期平均线同步向下行成空头排列, 意味着将有一波不小之跌幅, 往往代表一个相当强烈的卖出信号。

debenture[分]公司债券

Unsecured indebtedness, usually long-term.Most common debentures are in the form of bonds.Unsecured debt backed only by the integrity of the borrower, not by collateral, and documented by an agreement called an indenture.This is a type of share issued by a limited company.It is the safest type of share in that it is really a loan to the company and is usually tied to some of the company's assets so should the company fail, the debenture holder will have first call on any assets left after the company has been wound up.无担保债务, 通常为长期。多数普通信用债务是债券的形式。是指公司凭其信誉担保而发行的无抵押长期债券。凭借款人信誉而非抵押品作保的未担保债务, 用协议来为其作书面证明。无抵押债务, 只依赖借方信用质量作为支持, 并无抵押品, 协议属于契约形式。在英国是指有担保的公司债券;在美国是指无担保证券。

常用商业广告英语词汇 篇3

关键词:比喻;拟人;夸张;对比

随着我国经济的发展和对外开放程度的不断加深,我国同其他国家的贸易往来日益紧密。同时,广告作为一种最普遍、最有效的商业宣传方式,引起了越来越多的关注和研究。特别是随着大量英语广告的引入,其丰富的语言表现形式和所能达到的宣传效果,值得我们深入研究。本文将从语言学角度重点探究英语广告中的修辞用法,从而总结出成功英文广告案例中的语言特点和宣传效果。

英语广告的修辞特点:

一、关于广告的基本理论

“广告”一词源于英文中的advertising,而英文中的advertising又源于拉丁文的advertere,意思是“注意”或“诱导”。“广告”一词传入我国后形成了汉语的字面意思“广而告之”,即向广大公众告知一件事。对于广告的定义有很多,其中,一种定义为“广告是为了推广其产品、服务及观念而借助于媒体,对其目标消费者进行的信息传播活动”。广告语言有真实准确、通俗简明、形象生动、幽默新奇的特点。陈望道先生在《修辞学发凡》中将修辞分为积极修辞和消极修辞两大类。消极修辞主要包括语音、词汇和语法三个方面,如语音的搭配、词语的凝练、句类的选择等等;而积极修辞主要指我们通常所说的辞格,如比喻、拟人、排比等等。本节主要侧重英语广告中的积极修辞现象。

二、广告修辞

修辞即修饰文字词句,利用各种表现方式,使语言表达得准确、鲜明。在广告中运用修辞手法可以使广告语言变得生动有趣,富有活力,从而使受众对于广告所传递的信息有一个更深刻的印象。

1.比喻

比喻是用相似的形式使事物进行时间和空间上的比较,其起到的作用是引起人们对广告所描述产品的联想,既能感受到语言的美,又加深了对广告的

印象。

例如:The most sensational place to wear satin on your lips.

這是一则口红广告。乍一看可能会不知所云,可是仔细想来该广告运用了隐喻,把口红比作缎子,形容擦上口红后就好像穿上了一件光亮柔顺、细薄透亮的绸缎一样迷人,给消费者留以非常美好的想象空间。

2.拟人

拟人就是把物比人,赋予他们人的特性、行为和情感。这也是商业英语广告中常用的一种修辞手法。

例如:They will stay on the job longer than any employees.

这是一则沃尔沃汽车广告。该广告运用了拟人的手法,将汽车描绘成吃苦耐劳有耐心的员工,重点突出了沃尔沃汽车质量优良耐用这一特征,使消费者在一笑之余留下良好的印象,提高购买欲望。

3.夸张

夸张是对客观事物和现象做超出实际的扩大、缩小或变异的描述,增强语言的感染力。

例如:We’ve hidden a garden full of vegetable where you’d never expect in a pie.

这是一则甜品广告。读者看完后不由得感到惊奇进而会心一笑,其运用的夸张手法在消费者脑海中留下了一种本产品富含大量新鲜蔬菜的良好印象,令人为之叫绝,达到了有效的宣传效果。

4.对比

对比是指利用反义词或相互对照、矛盾的词语来加强语言表达能力,吸引人们的注意,从而给人留下非常深刻的印象。

例如:Soft shoes for hard world.

这是一则女鞋的广告,“soft”和”hard“这组反义词对比强烈。“soft”一词体现出了此款女鞋的质地柔软舒适,而“hard”一语双关,不仅表现了大地的“坚硬”,还可以引申为时世的“艰难”,从反面凸显了该款女鞋的柔软质地和舒服的使用感受,给人以强烈的心理冲击。

总之,广告中的用语要尽量吸引人们,以达到商家对产品宣传的目的。

参考文献:

[1]王宏伟,芦阳.广告原理与实务[M].北京:高等教育出版社,2011.

[2]曹炜,高军.广告语言学教程[M].广州:暨南大学出版社,2007.

[3]陈望道.修辞学发凡[M].上海教育出版社,1976.

[4]杨桂香.英语广告的语言特色及语用意义[J].中国科教创新导刊,2010(13).

常用酒店英语词汇 篇4

基本常用口语

一、礼貌用语:

1.Please 请

Sir

Madam/Miss

2.Excuse me 对不起

3.Pardon? 对不起,请您再说一遍好吗? 4.I’m very sorry.非常抱歉。5.Thank you.谢谢。

二、单词及例句: 1.对客人表示欢迎:

Welcome 欢迎

International 国际

hotel 酒店

- Welcome to Planet International Hotel!欢迎光临星球国际大酒店!

2.见到客人寻问是否需要帮助: Help

What can I do for you? May I help you?

3.离开客人时: Nice 美好的 pleasant 愉快的evening 晚上

weekend 周末 - Have a nice day.祝您今天过得愉快.-

Have a pleasant evening.祝您今晚过得愉快.-

Have a good weekend.祝您周末过得好.4.给客人让路时: After 在……后面

madam女士

first 首先

sir 先生 - After you, madam.夫人,请.- You first, sir.先生,您先请.5.领路的时候:

Follow

-Please follow me, sir.先生,请跟我来.当领客人到达目的地时:

- Here we are , room 2208.第2208号房间到啦.6.当客人要什么东西时: - Yes, sir.It’s no problem.好的先生.这不成问题.酒店基本词汇

Restaurant 酒店里面的称为餐厅,酒店外的可以叫饭馆或者餐馆都可以

B&B 家庭式酒店 Boutique hotel 精品酒店 Resort 度假村

King-size 特大号床 Queen-size 大号床 Twin beds 双床房

Single bed 单床房 Double room 双人间 Single room 单人间

Suite 套房 Studio suite 公寓套房 Adjoining room 相邻房

Connecting room 连通房 Executive Floor 行政楼层

Bellboy 行李员 Concierge 礼宾 Receptionist 前台接待

Reception/Front desk 前台 Coach 旅游大巴

Reservation 预订(不是预定)Doorman 门房 门童

Housekeeping staff 客房清洁人员

Room service 客房服务,有时特指客房送餐服务

Ground 花园 Tip 小费 Service charge 服务费

Turn down 开夜床服务(指的是傍晚的时候再次整理房间,使客人晚上睡的舒服)

Executive room 商务房 Shuttle bus 班车

Do Not Disturb Sign /DND sign请勿打扰牌

Please Make Up sign /PMU sign 请收拾房间牌

check-out 退房 check-in 登记入住 lobby 大堂

Owner response: 业主回复 Porter门房 Hotel Concierge酒店礼宾部

Procurement Manager;Purchasing Manager采购部经理

Food & Beverage Manager;Catering Manager餐饮部经理 Table Hostess餐桌女服务员 Kitchen Hand;Kitchen Help;Kitchen Worker厨工 Cook;Chef厨师 Head Chef厨师长

Cook炊事员 Assistant Manager大堂副理 Lobby Manager大堂经理

Tourist Guide导游 Sauce Cook调味汁厨师

Restaurant Manager饭店经理 Rooms Division Manager房务部经理 Second Chef副厨师长 Second Waiter副领班 Trainee Manager见习经理 Receptionist接待员

Bar Operative酒吧服务员 Hotel Accountant酒店会计

Chief Accountant;Financial Controller酒店主管会计;财务总监

Housekeeping Manager客房部经理

Executive Housekeeper;Head Housekeeper客房部主管

Chambermaid客房女服务员 Head Waiter;Captain领班

Floor Attendant楼层服务员 Travel Agent 旅游中介

Doorman门童 Pantryman配餐员

Front Desk Manager前台经理

Front Office Supervisor前台领班

Front Office Manager前厅经理

Assistant Front Office Manager前厅副理

Cleaner清洁工 Food Checker食品检验员 Vegetable Cook蔬菜厨师

Materials Manager物料经理

Western-Style Restaurant Manager西餐部经理

Executive Assistant Manager行政副经理

Assistant Banquet Manager宴会部副经理

Banquet Manager宴会部经理 Night Manager夜班经理

Hotel Greeter迎宾员

Reservation Manager预订部经理

Chinese-Style Restaurant Manager中餐部经理

Resident Manager驻店经理

Front Clerk;Reception Clerk总台接待员

酒店岗位:

客房预定 room reservation

客 满 fully booked

房间种类 types of rooms

双 人 房 double room

标 准 房 standard room

双 床 房 twin room

高 级 房 superior room

豪 华 房 deluxe room

商 务 房 executive room

套 房 suite

普通套房 junior room

高级套房 senior suite

总统套房 Presidential suite

朝南的房间 a room facing south

公寓套房 studio room

连 通 房 connecting room

相 邻 房 adjoining room

没有按预定抵店 no show

确 认 信 letter of confirmation

服 务 费 service charge

额外费用 extra charge

班 车 shuttle bus

全 价 full price

折 扣 价 discounted price

标 准 价 rack rate

优 惠 价 special price

免 费 complimentary rate

特大号床 king-size bed

大 号 床 queen-size bed

推 迟 postpone

空 房 Vacancy/vacant room

取消 cancel/cancellation

更改 change

预定 book/reserve

自动门 automatic door

登记入住 check in

结帐 check out

一件行李 a piece of baggage/luggage

背包 shoulder bag

纸箱 cardboard box

手提箱 briefcase

汽车行李箱 luggage trunk

送行李 send up

填写 fill out

名牌 name tag

夜床服务 turn – down service

打扫房间 make up

稍稍整理 tidy up

洗衣项目 laundry items

加快服务 express service

核对 check

包间 private room

菜单 menu

套餐 set menu

定满了 fully booked

租 rent

计划表 schedule

推举 recommend

酒店内设施

adapter 连接器

brief ease 公文包

out of order 坏了

coupon奖券

Food Mall 食品街

Ancient Culture Street古文化街

fire sprinkler 灭火喷淋

coat hanger 大衣架 pillow 枕头

heating control 加热控制

ice tongs 冰夹 chair 椅子

bedside table 床头桌

ceiling light 顶灯

luggage stand 行李架

swimming bag游泳袋

power socket 电源插座

note pad 记事簿

shoe basket鞋篮

ice bucket 冰桶

security latch安全门

dry cleaning docket 干洗单

breakfast menu 早餐菜单

light switch 灯开关

air conditioner vent 空调排风口

pillow case枕套

coffee table 咖啡桌

wall paper 壁纸

hair dryer 吹风机

standing lamp 地灯

valet stand 衣物架

switch 开关

desk chair(与书桌配套的)椅子

laundry docket 洗衣单

Do Not Disturb Sign 请勿打扰牌 DND sign请勿打扰牌

chest of drawers 带抽屉的柜厨

sheer curtains 纱窗帘

desk lamp 台灯

television cabinet 电视柜

single bed 单人床 double bed 双人床 desk书桌

dusting 去尘

toilet brush 马桶刷子

refuse bag 废物袋

mopping 拖地

scrub 檫洗

dustpan and brush 簸箕和刷子

detergent 清洁剂

vacuum cleaner 吸尘器

mop 拖把

shampoo 洗发水

soap 香皂

bath foam 浴液

sewing kit 针线盒

moisturizer 润肤露

shower cap 浴帽

shoehorn鞋拔

shoe shine檫皮鞋

Bedside lamp 床头灯

smoke detector 烟感器

wardrobe 衣柜

television guide电视指南

Please Make Up sign 请收拾房间牌 PMU sign 请收拾房间牌

slippers拖鞋 drapes 布帘

ceiling屋顶

Laundry docket 洗衣单

window sill 窗台

shopping bag 购物袋

bookshelf 书架

ground floor(英)底,层,一楼

cabinet 橱柜

switch 开关

Venetian blind 百叶窗帘

curtain 窗帘

wastebasket 字纸篓

tea trolley 活动茶几

night table 床头柜

first floor(英)二楼,(美)一楼

folding screen 屏风

hanger 挂钩

plug 插头

wall plate 壁上挂盘

Chinese painting 国画

elevator, lift 电梯

drawer 抽屉

second floor(英)三楼,(美)二楼

spring 弹簧

cushion 靠垫,垫子

socket 插座,插口

sitting room 起居室

voltage 电压

floor 楼层,地板

carpentry(总称)木器

tea table 茶几

bedclothes 床上用品

quilt 被子

mattress 床垫

thermos 热水瓶

transformer 变压器

酒店前台用语:

market price 市价

cashiers desk 兑换处

coin 硬币

accounting desk 帐务处

check-out time 退房时间

voucher 证件

price list 价目表

check, cheque 支票

sign(动)签字

interest 利息

form 表格

reservation 预订

reception desk 接待处

tip 小费

reservation desk 预订处

luggage office 行李房

spare(形)多余的 postpone(动)延期

cancel(动)取消

travelers cheque 旅行支票

pay(动)付款

fill(动)填写 administration 管理、经营

note 纸币

registration desk 入宿登记处

lobby 前厅

luggage rack 行李架

visit card 名片

identification card 身份证

rate of exchange 兑换率

conversion rate 换算率

charge(动)收费

bill 帐单

change money 换钱

procedure 手续、程序

information desk 问询处

luggage label 行李标签

overbooking 超额订房

reasonable(形)合理的 cash(动)兑换

keep(动)保留、保存

bank draft 汇票

accept(动)接受

procedure fee 手续费

fill in the form 填表

酒店的种类:

Designed hotel 设计酒店

boutique hotel 精品酒店

certified hotel for tourism 旅游定点旅馆

family hotel 家庭旅馆

B&B: 经济型酒店

resort hotel 度假区酒店

酒店部门:

电脑部E.D.P.市场营销部sales & Marketing Division

销售部Sales Department

公关部Public Relation Department

预订部Reservation Department

客务部Room Division

前厅部Front Office Department

管家部Housekeeping Department

餐饮部Food & Beverage Department

康乐部Recreation and Entertainment Department

工程部Engineering Department

保安部Security Department

行政部Rear-Service Department

商场部Shopping Arcade

其他:

Oriental Plaza: 东方新天地

Forbidden city:故宫

High-speed wireless internet: 高速无线上网

Owner response: 业主回复

Expatriates/ expats:外籍人士/外籍员工

F&B:餐饮

Mansion/ service-apartment:酒店式公寓

English tea:英式红茶/英式下午茶

CTS:中国旅行社

Prepaid cell: 预付型手机

Toiletries: 洗漱用品

国贸单证常用英语词汇 篇5

外贸单证常用词汇及短语

Vocabulary and Phrase of Foreign Trade Documentary

NEGOTATION

Inquiry

Offer

Counter-offer

Acceptance

CONTRACT

Sales Contract /Sales Confirmation

Purchase Contract

Seller/exporter

Buyer/importer

Contract no.Clause 条款

The undersigned sellers and buyers have agreed to close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below.买卖双方同意按照如下所列条款达成交易.Inspection 检验条款

Force majeure 不可抗力条款

Claim 索赔条款

Arbitration 仲裁条款

COMMERCIAL INVOICE

Description of goods 品名

Description of merchandise 品名

Quantity

Unite price

Amount /Total Value总值

In duplicate

In triplicate

In quadruplicate 一式四份

Signed commercial invoice

Manually signed / hand signed 手签

Performa invoice 形式发票

Customs invoice 海关发票

Consular invoice 领事发票

Manufacture invoice 工厂发票

Signature

Commission 佣金

Discount 折扣

Deduct /less 减去,扣除

PACKING DOCUMENTS

Packing list

Weight list/ note /memo 重量单

Measurement list 尺码单

Packing declaration 包装声明

Specification list

Assortment list 花色搭配单

Neutral packing list 中性包装单

Gross weight / G.W.Net weight / N.W.Measurement / MEAS.体积

Cubic meter / CBM立方米

More or less clause溢短装条款

Nude cargo裸装货

Cargo in bulk / Bulk cargo 散装货

Packed cargo包装货

DRAFT/ BILL OF EXCHANGE

Drawer

Drawee

Sight drafts 即期汇票

Time drafts 远期汇票

Available by drafts at sight

Drafts to be drawn at 30 days sight开立30天的远期汇票

Documentary drafts 跟单汇票

Issue 出票

Presentation 提示

Acceptance 承兑

Payment 付款

Endorsement 背书

CERTIFICATE OF ORIGIN(C/O)

CCPIT(China Council for the Promotion of International Trade)

中国国际贸易促进委员会,简称贸促会

Chamber of Commerce 商会

Means of transport and route

Declaration by exporter 出口商声明

CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A(GSP FORM A)

GSP FORM A(Generalized system of preference certificate of origin A)

FORMA 表格(普惠制原产地证书)

Origin criterion 原产地标准

INSPECTION

AQSIQ(Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China)国家质检总局

Commodity inspection 商品检验

Certificate of quality

Certificate of quantity

Phytosanitary certificate 植物检疫证明书

Sanitary certificate 卫生证书

Health certificate 健康证书

Inspection certificate检验证书

Analysis certificate 分析证书

Fumigation certificate 熏蒸证书

Customs Declaration 报关

Customs declaration form 报关单

Export customs declaration form 出口报关单

Import customs declaration form 进口报关单

Customs formalities报关手续

Duty 关税

INSURANCE

Insurance company

Application for insurance投保单

Insurance policy

Insurance certificate

CIC(China Insurance Clause)中国保险条款

FPA(free from particular average)

WPA(with particular average)

All risks

War risks

Strike risks

Additional risks 附加险

General additional risks 一般附加险

Special additional risks 特殊附加险

Risk of clashing & breakage碰损破碎险

Risk of leakage 渗漏险

Risk of Odor 串味险

Risk of Rust 锈蚀险

Shortage Risk 短缺险

T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷窃提货不着险

ICC(Institute Cargo Clause)伦敦保险协会保险条款

ICC(A)

ICC(B)

ICC(C)

Amount insured 保险金额

Premium 保险费

Premium rate 保险费率

Warehouse to warehouse clause(W/W clause)仓至仓条款

Surveying agent 保险勘察代理人

claim索赔

TRANSPORTATION

Chartering, space booking 租船订舱

Ocean transport

Railway transport

Air transport

Shipping by chartering 租船运输

Voyage charter定程租船

Time charter定期租船

Charter party 租船合同

Liner/regular shipping liner 班轮运输

Time of shipment /delivery

Port of loading

Port of discharge

Partial shipment allowed / prohibited

Transshipment

mate’s receipt 大副收据(缩写: M/R)

Marine Bill of lading(B/L)

Master bill of lading(MB/L)船东提单

On board B/L/Shipped B/L 已装船提单

Clean B/L

Foul B/L 不清洁提单

Order B/L 指示提单

Blank /open/ bearer B/L 空白提单

Straight B/L 记名提单

Non-negotiable copy bills of lading 不可转让的提单

Booking note(B/N)托运单

carrier 承运人

Shipper/ consigner 发货人

Consignee 收货人

Notify party 通知人

Ocean vessel 船名

VoyageNo.航次

Gross weight

Measurement 体积

Place and date of issue

No.of original B/L

Endorsed背书

blank endorsed 空白背书

Container no.集装箱号

Seal no.铅封号

Shipping mark

Freight prepaid

Freight to collect

CY(container yard)集装箱堆场

CFS(container freight station)集装箱货运站

FCL(full container load)整箱货

LCL(less than container load)拼箱货

Other Documents

Import Licence进口许可证

Export Licence 出口许可证

Shipping advice

Beneficiary’s certificate受益人证明

Shipping company’s certificate 船公司证明

Payment

T/T in advance

D/P at sight

L/C at sight

Opening/ issuing / establishing bank 开证行

Advising / notify bank 通知行

Negotiation /negotiating bank 议付行

Paying bank 付款行

Reimbursing bank偿付行

The confirming bank 保兑行

Applicant

Beneficiary

Documents required 所需单据

商务英语常用词汇 篇6

Commonly Used Terms (Update 1)

debt-to-equity swap

债转股

the linkage system between the US dollar and the HK dollar

港元的联系汇率制

bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan

坏帐、呆帐、死帐

anti-dumping measures against ……

反倾销措施

deflation

通货紧缩

inflation

通货膨胀

quota-free products

非配额产品

investment in non-productive projects

非生产性投资

risk management/ assessment

风险管理/评估

venture capital

风险基金

loan loss provision/ provisions of risk

风险准备金

revitalize large and medium-sized state owned enterprises

搞活国有大中型企业

scale economy/ economies of scale

规模经济

state-owned cooperatives

国合企业(即国有合作社)

balance of international payments/ balance of payment

国际收支

disequilibrium of balance of payment

国际收支不平衡

public subsidies

国家补贴

state foreign exchange reserves

国家现汇结存

guide rational consumption

合理引导消费

seasonal price adjustments

季节性调价

established/accomplished facts

既成事实

scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development

技工贸结合的`科技型企业

labor-intensive enterprises

劳动密集性企业

unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises

乱集资、乱摊派、乱收费

millennium bug

千年问题、千年虫

technological updating of enterprises

企业技术改造

subsidies to cover enterprise losses

企业亏损补贴

grant the national treatment to

实行国民待遇

pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development

平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针

“bottleneck”restrictions

瓶颈制约

Business Terms (Update 3)

Trade Sanction

贸易制裁

Trade Reciprocity

贸易互惠

Multilateral Environmental Agreement

多边环境协议

Harmonization of Standards

标准统一

Investment Regime

投资管理体制

Action Plan

行动计划

Financial and Budgetary Provisions

财政及预算拨款

Efficient Allocation of Resources

资源有效配置

Financial Instrument

金融工具

Spin-off

脱离母公司的公司

Start-up

新成立的企业

Industry Consolidation

产业联合

Management Buyout

买断产权或管理权

Return on Investment

投资回报

Labor-intensive

劳动力密集型

Emerging Markets

新兴市场

Chain of Command

控制链

Quality Initiative

质量改进努力

Publicly Traded Companies

公开上市交易的公司

Tax Refund

金融英语——常用词汇(九十五) 篇7

The act of selling and buying stocks almost instantaneously in order to increase or decrease book value.

几乎同时出售及买入股票以提高或减低账面价值的行为

CSI计算机安全研究所

Computer Security Institute=CTD

最便宜可交割

Cheapest-to-deliver.The acceptable Treasury security with the highest implied repo rate;the rate that a seller of a futures contract can earn by buying an issue and then delivering it at the settlement date.

由于债券期货常以事实上并不存在的概念性债券为标的资产, 而交割时需要的却是实物形态的债券, 所以, 在期货合同中可以根据列明的实物债券和每一种债券的价格系数来选用那种最便宜可交割的债券, 这对于债券期货的卖方是有利的。

cum dividend附股息

When a buyer of a security is entitled to receive a dividend that has been declared, but not paid.

买家买入的证券有权收取已经公布但未派发的股息

cum rights附带股权

Buyer has the same rights to purchase new share as the current shareholders.

指股东直接按照现行持有股票的比例获得公司新发行股票的权利。

cumulative adj.累计的

An arrangement in which a payment not made when due is carried over to the following period.

安排到期未付款项转移到下一期。

cumulative dividend累积股利

A dividend paid on cumulative preference shares, that the company is liable for in the next payment period if not satisfied in the current payment period (i.e.the dividends accumulate) .

对企业的限制, 旨在确保公司在向普通股股东派息前支付优先股息。是指企业对累积优先股尚未实际支付的红利, 且必须在普通股股利发放之前支付。

cumulative interest累计支付利息

The total amount charged as interest on a loan or mortgage to a certain date.

到某个日期为止, 对某个贷款或抵押贷款收取的利息总额。

cumulative preferred stock累积优先股

Preferred stock on which dividends accrue in the event that the issuer does not make timely dividend payments.Dividends not paid in any year must be made up in a later year before any profits can be distributed to common stocks.

是指股利因企业该年度盈余不足未能按年发放, 则日后若有超额盈余时, 将过去未发的累积股利一并发放的优先股。

cumulative total return累计总回报

Actual, non-annualized performance over a given period of time.

给定时期的实际非年度化的收入。

cumulative voting累计投票

This method of voting is intended to create adequate representation of minority shareholders.Cumulative voting allows shareholders to aggregate their votes in favor of fewer candidates than there are slots available.

公司董事投票的程序, 每名股东的投票权相等于每股一票乘以需要选出董事的数目。这个方法有时也称为按比例投票。

curb v.交易控制

A temporary restriction in trading, in a particular security, usually to reduce dramatic price movements.Also called trading curb.

对特定证券贸易的暂时限制, 通常是为了降低价格的剧烈波动。也叫贸易控制。

curb trading场外交易

Trading that occurs outside of general market regulations, commonly through computers or telephones after the official exchanges have closed.

是指在交易所闭市后, 有些期货商品交易发生在交易所的街道上, 因而起名为路边贸易。

curbs in控制开始生效

The term used to describe when trading curbs are in effect.

术语, 用以描述控制开始生效。

curbs out控制停止

The term used to describe when trading curbs are no longer in effect.

术语, 用以描述控制不再有效。

cure period修复期

A provision in a contract allowing a defaulting party to fix the cause of a default, for example a repayment grace period.

上一篇:感动中国王娅个人先进事迹观后感下一篇:论知识管理与企业文化的关系