西方文化对现代影响(共8篇)
姓名:胡晓雪 学号:20117408 班级:方1111
《圣经》是基督教的主要经典,也是西方文化的主要思想基础。它对于基督教文化的西方国家来说,是传统文化的重要组成部分,对人们思想观念也是根深蒂固的。自中世纪以来,《圣经》的影响在西方已经渗透到社会的各个领域,成为西方文明的支柱,对西方文化产生了持续而广泛地影响。《圣经》被描述为“最伟大的书”,这是因为它对西方世界历代人们有着无尽的价值与巨大的影响,有史以来没有那一本书像《圣经》一样对人类和文化精神有着如此大的影响。作为宗教经典,是基督教徒的必读之书,信徒们在书中领悟到基督教义,寻觅信仰的真谛,获取灵性生活的依据。从文化角度看,不仅为世界文学,而且为文学、艺术、哲学等贡献出奇特的构思和大量的素材。学习《圣经故事解读》这门课程之后,结合我所了解的知识,我将从以下几方面谈一谈圣经对现代西方文化的影响。
(一)节日
在西方国家,圣诞节、复活节和受难节这三个重要的传统节日与基督教有着密切的关系。每年12月25日的圣诞节是基督教徒们庆祝救世主耶稣诞生的宗教喜庆节日。圣诞节的故事源自于《圣经》。现今对于西方国家的人来说,圣诞节已成了家庭团聚和互赠礼物的全民假日。复活节是基督教纪念耶稣复活的节日。在欧美各国,复活节是仅次于圣诞节的重大节日。按照《圣经·马太福音》的说法,耶稣在十字架上受刑死后三天复活,因而设立此节。根据西方教会的传统,在春分节(3月21日)当日见到满月或过了春分见到第一个满月之后,遇到的第一个星期日即为复活节。受难节是纪念耶稣受难的节日。《圣经·新约全书》中记载,耶稣于复活节前三天被罗马统治者钉死在十字架上。这天在犹太教的安息日前一天,因此规定复活节前的星期五为受难节。它也是基督教的重要节日之一。信奉基督教的西方人在日常生活中,有许多习俗也和基督教息息相关。洗礼是基督教的习俗之一,源自《圣经》中的传说。据称“施洗者约翰”在约旦河一带宣讲悔改的洗礼,使罪得以赦免。
(二)生活
西方人大多信仰基督教,可以说基督教义已然成为西方社会的一种道德规范,饭前睡前的祷告,每个周末的礼拜,人们社会交往的尺度等等,都与基督教分不开关系,都依照圣经中所说的进行。《圣经》对西方人文化的影响,大到他们的言谈交际,小到他们的日常起居,都无一不体现出他们对于圣经中所记载的教条的恪行。人们内心受到煎熬时会选择向神父倾诉,新人结婚时会选择去教堂举办仪式,即使在遇到生命危险时也会想到让上帝做主。在西方的影视作品中我们会有更深的印象,主角会经常说:Oh my god!这其实也融入了我们的生活,有的小伙伴也会经常说这句话。
(三)文学作品
圣经》是西方社会流传最广、发行量最大、读者最多的一本书。正如传记作家洛克哈特所描述的那样:“我们在全苏格兰,从奔特兰到沙尔威,不会找到没有《圣经》的农民茅屋。”《圣经》的影响远远超过宗教领域,已渗透到社会生活的各个方面。“可以说像水银泻地,无孔不入”。从文学的角度看,《圣经》不仅语言简朴明快、富有感染力,而且体裁多样,既有神话、传说、寓言,又有诗歌、杂文、短篇小说,还有书信、演讲和布道;表现手法更是丰富多彩,从隐喻、象征、夸张到讽刺和似是而非的论点等等,因此文学家们历来公认《圣经》本身就是一部优秀的文学作品,是极为重要的世界文化遗产,也是西方文化的一个重要源泉。美国小说家海明威和福克纳都曾一再强调《圣经》对他们的影响,海明威曾说过:“我是靠阅读《圣经》学习写作的,主要是《旧约》。”而福克纳则说过,他从小背《圣经》经文,长大后经常看《旧约》,因此对《圣经》十分熟悉,引用时得心应手。在英美文学史上,有许多伟大的诗人、小说家、戏剧家等无不受《圣经》的启迪和影响,《圣经》为他们的传世之作提供了丰富的素材和典故,在他们的作品中随处可见《圣经》的迹象。
(四)政治
19世纪中后期到20世纪初, 中国民众开始关注世界形势, 并全方面地向西方学习。在这样一个大背景下, 中国现当代文学开始萌芽。无论是在文学形式上还是在文学精神上都深受西方文学的影响。
纵观中国现当代文学史, 不难看出, 中国文学现代化的起步是离不了西方文学这股风的吹拂与催生的。西方文学在进入中国之后, 具有先进意识和求知精神的新一代知识分子通过翻译文学的形式, 将外国文学中文化, 不但使外国文学的外在形态, 而且也使其内在精神都发生了变异。在此过程中, 西方文学被知识分子们所接受, 并且中文的精神也被赋予在西方文学当中。可以说, 中国现代文学就是通过翻译文学这种形式, 从外在形式到内在精神开始发生现代转型的。诚然, 这是一个相当复杂的过程。
天朝大国的美梦破碎之后, 一些具有先进意识的知识分子踏上了漫长而又艰辛的向西方学习的道路。新时期的知识分子, 他们一方面不断地从西方文化中吸取各种新的文化思想, 另一方面他们又对以儒家学说为正统的中国文化进行检讨与反思。20世纪初, 大批的知识分子开始踏上了西洋留学之路。他们学成回国后, 大多都从事了和教育有关的工作, 如留在高校任教, 在出版机构、报社或文化教育部门工作。他们开始引领中国文学的发展方向, 并逐渐成为社会各方面的主干力量。像我们的大思想家鲁迅、诗人学者郭沫若、新文化运动倡导者陈独秀等等都是留学归来者。他们一方面积极地分析研究西方文化, 一方面在此的基础积极探索中国新文学的出路, 最终促成了中国现代文学的发生。由此可以说, 这就是中国文学现代化能够兴起和发展的一个重要的背景原因。
中国现代文学发生的首要因素, 应当是时代进步的需要——五四时期特定的社会思想和文学要求。按照新一代知识分子们的认识, 近代西方文化是一个与中国封建文化迥然相异的新型文化, 它其中所包含的各种文艺思想以及现代精神都是中国旧文化中所没有的, 甚至可以说这些思想和精神都可能满足和迎合中国反封建斗争的需要。处于这种认识, 才有了前赴后继的一代又一代的知识分子将西方文学的形式到精神作为强有力武器来使用, 并催生了中国现代文学的发生发展, 一定程度上更是促进了中国社会的发展。
在人文精神方面, 五四作家们接受了西方文化的核心——个体本位价值观念, 也可以叫做个性主义思想。新文化运动中, 由陈独秀主办的《新青年》杂志所讲的民主、平等、自由等思想, 其根源就来之于该价值观念, 要求尊重人的个体权利。五四新文化运动的先驱们勇于探寻和发现自我的价值, 摆脱了旧思想、旧传统的束缚, 最终认同了自我在社会发展中的主体地位。例如《伤逝》中女主人公子君所说的“我是我自己, 他们谁也没有干涉我的权利!”应该说这种思想在五四以前的社会大环境下是很难出现的。一直到20世纪初, 即五四时期, 才出现了深受西方文化影响与熏陶的新一代知识分子, 人们因此才有机会接触并主动接受这种现代性的人文思想。
拥有了先进的文学思想还不够, 只有通过文学作品的形式将之表现出来, 才能被更多的人所接受, 才能够起到它应有的作用。在五四新文学代表作家的作品当中, 涌现出了前所未有的现代性的精神特征:理智化的精神立场, 重主观感悟、重生命体验的认知态度, 非绝对化、线性化的艺术运思, 间接性、不确定性的表达方式[1]。在语言风格、体裁运用等外在形式上, 中国现代文学作品也受到了西方文学的影响, 如近代“新颖”的短篇小说的体裁, 就是中国之前的旧文学不具备的。除此之外, 题材选择方面也出现了新的发展方向。在《呐喊》、《彷徨》里, 鲁迅首次把农民作为主人公, 并对他们的生活和命运进行如实地刻画, 这在中国文学史上是史无前例的。大多五四作家在回想自己的最初创作经历时, 也经常会谈到西方文学作品对自己的影响。叶圣陶老先生在《过去随想》中就说道:“如果不读英文, 不接触那些用英文写的文学作品, 我决不会写什么小说”。西方文化不仅拓宽了五四作家们的视野, 增强了他们的思想与知识的素质, 同时还影响着他们的文学作品的创作。
中国现代文学是在西方文化的影响下发生的, 从时代发展的需要、主动接受西方文化到受现代性思想的影响、再到文学作品当中也渗透了西方现代性特征, 西方文学在中国现代文学的发生过程中留下了深深地烙印。
综上所述, 我们不仅要看到西方文学对中国现代文学的影响和启发, 同时更要看到中国文学的独创性。如何以正确的态度对待外国文学?五四时期文学作品是在它“向西方寻求真理”的过程中, 在自身的现代化进程中, 主动选择了这种影响, 并由此来推动自身的现代化。将之作为中国文学发展的一种因素, 而不能全盘西化或者盲目跟随。这在当代也是一个值得思考的问题。
参考文献
[1]、《中国现代文学的历史与文化透视》陈国恩著, 武汉大学出版社, 2005年4月第1版。
[2]、《中西文化碰撞与近代文学》郭延礼著, 山东教育出版社, 1999年12月第1版。
[3]、《翻译文学:西方文学对中国现代性文学影响关系中的中介性》高玉著, 《中国现代文学研究丛刊》, 2002年第4期。
[4]、《中国现代文学对西方文学的借鉴与应用》田原, 《齐鲁期刊》, 2008年第2期。
[5]、《西方文化影响中国文学现代化起步的原因分析》刘艳坤, 《四川教育学院学报》, 第21卷, 2005年第11期。
[6]、《西方文化对中国文化影响的回眸与展望》, 刘小英。
【关键词】西方媒体 消费文化观念 影响
一、西方媒体的萌芽及对古希腊、古罗马时期消费文化观念的影响
在古代希腊、古代罗马,一些商业发达的沿海城市,已经产生了叫卖、音响、招牌、诗歌等广告形式。古罗马时期还出现了最原始的手写传播媒体——公元前59年官方公报和公元500年的新闻信。但这两种手写传播媒体主要服务于政治和军情,很少涉及商业方面的内容,所以对古希腊、古罗马时期人们消费观念有重要影响的还是口头广告。
在古希腊和古罗马的大街上,时常能听到商贩的叫卖声。古希腊和古罗马从公元1世纪以前,店铺门口就开始挂有各种招牌。那时,人们就懂得采用新颖艺术的方式来传递商品信息,招徕生意。例如,在古代雅典流行了这样一首广告诗歌:“为了闪光明亮的眼睛,为了黎明日出般的双颊,为了永葆美丽的容颜,为了合理的价钱,懂行的女人总是购买——爱斯依普托化妆品。”可见,广告艺术在很古老的时候就已经产生了。
虽然这时候的广告只是原始的、并不是很正式的广告,但它独特的传播形式对当时的消费产品和流行趋势起到了很好的宣传作用,推广着当时人们的消费观念——在理性的基础上,追求幸福为主题的“太阳神精神”为代表的消费观;在感性的基础上,追求生命的欢畅、狂放为主题的“酒神精神”的消费观。通过广告的内容可以看出,那时候人们的消费已不仅仅是停留在吃饱穿暖的水平上,追求美丽和享受也成为人们追求的目标,古希腊、古罗马人那种快乐幸福的消费观可见一斑,而广告在刺激和引导这种消费观方面更是起到了非常重要的作用。
二、西方中世纪时期媒体对消费文化观念的主要影响
在中世纪欧洲,叫卖人已经形成了专门的职业。中世纪时期的西方,主要由教会控制了媒体传播的作用,尽管这个时候的传播形式仍然是口头广告的形式。在教会的控制下,古希腊、古罗马时期那种追求现世的快乐和幸福是不被公开允许的,非理性基础上的禁欲主义消费观盛行。这一时期他们不断压制古代社会长期以来的奢侈消费,口头广告等受到了限制,在教会的控制下极力地宣扬禁欲主义,一切与禁欲主义相抵触的行为势必受到主流社会的鄙视、抵制和干预。在整个社会单一的禁欲主义的媒介软环境下,大众消费欲望遭到压抑和沉淀。
教会教导人们把生活中的纵欲倾向当成罪恶,宣扬禁欲主义,宣扬鄙视金钱,反对奢华的观念,宣扬所有的欢乐都是罪恶的观念。教会不仅通过教士进行宣传,还通过国家政权和教权进行惩戒。教会反对服饰之美,甚至反对个人的清洁卫生,清教徒反对唱歌跳舞,反对狂欢节,反对愚人节。
三、西方近代媒体对消费文化观念的影响
15世纪,随着手工业、商业的发展,手抄小报发源于意大利境内的威尼斯。手抄小报的内容主要是商品行情、船期和交通信息等,对当时的消费文化观念起了很大的推动作用,人们不再向中世纪那样抵制现世的幸福。近代的媒体继承了15世纪欧洲手抄小报的商业传统,在清教徒的影响和利用下,逐渐登上了历史舞台。资本主义萌芽初期,在资本积累需求的强大压力之下,欧美报纸不断倡导诚实、勤奋、节俭、努力,版面上充斥着勤奋、节俭致富的故事,流行小说和文章中也不乏以防止金钱和奢侈品侵蚀精神为主旨的说教,所有的这些宣传都是为了资本的积累。
长期、密集的此类报道轰炸,使资产阶级所谓的清教徒精神、新教伦理测验、对封建世俗享乐主义的唾弃等消费意识在不知不觉中塑造起来了。这个时期西方媒体传播(以英国为代表)的消费文化观念的主流是“勤俭、节约”,一种理性基础上的禁欲主义,因为一方面要求通过正当的、合法的行为最大程度地积累财富,另一方面肯定消费又限制消费,反对享乐,为资本主义的原始积累创造条件。但在这一时期的法国有所不同,由于受到新教的影响较少,法国的富豪过着奢侈的生活,其他人则过着悲惨的生活。媒体报道的主流是宣传富人们追求的享乐主义的消费文化观,这种享乐主义由古希腊的酒神精神发展而来,但又是建立在与古希腊的自然经济完全不同的商品经济基础之上的。
四、西方现代时期的媒体对消费文化观念的影响
在19世纪末20世纪初,现代媒体获得了飞速发展,成了人们获取外界信息的主要渠道。报纸、杂志、广播和电影除了以它们各自的特点和形式传播着各种各样的消费信息之外,更通过逐渐增加的广告来刺激和引导大众形成了享乐、奢侈的消费主义观念。电视自从20世纪30年代问世以来,到50年代占据了媒体世界的中心舞台,它同时利用屏幕图像和语言、音乐、音响作为信息载体,成功地实现了人类听觉和视觉的同时延伸,它视听兼备、声情并茂,给观众以强烈的现场感、目击感。它不仅可以通过直接的广告宣传来引导观众消费,而且可以以电视剧等文艺节目来再现现实生活的时尚和消费情境,把观众抛进温柔、富裕、享乐的“消费陷阱”,形成无穷的消费梦想,他无疑是把消费主义观念推进千家万户的催化剂。
广告在这个时期已经趋于成熟,到了30-50年代,广告形式已经丰富多彩,印刷广告、广播电视广告、户外广告等被广告公司广泛应用,霓虹灯广告、交通广告、电子显示广告、空中广告等颇具现代气息的广告形式在都市中琳琅满目。广告是货物的标记、新生活方式展示新价值观的预告。正如流行的做法那样,广告术突出了商品的迷人魅力。小汽车被说成是“美满生活”的象征,它的诱惑力无处不在。它不只是单纯的刺激需要,更为微妙的任务在于改变人们的习俗。妇女杂志、家庭指南以及类似《纽约客》这种世故刊物上的广告,便开始教人们如何穿着打扮,如何装潢家庭,如何购买对路的名酒……。一句话,广告为消费者提供了大量有关商品、服务的信息、刺激了消费者的消费热情,是现代文化极为重要的组成部分,同时也是消费主义文化观念传播最直接的媒介。
五、西方后现代时期的媒体对消费文化观念的影响
进入信息时代,西方各国利用媒介干预、影响大众消费观念的功效就更加彰显。其核心是通过多元化媒介形式,特别是报纸、广电、网络等现代媒介手段,快速、全面地提供视、听性广告平台和商品信息,默默教化、引导、影响、操纵消费者的消费意识、理念,催生其消费欲望,使消费者养成消极和顺从的态度,从而容易接受媒介所传播的消费观念——超前消费、符号消费。
就形式来讲,后现代媒体主要是指20世纪60年代以后出现的以卫星通讯和数字技术为基础的跨国卫星广播、电视,文字、音像的电子出版物,互联网以及各种与之相关的个人媒介。
与传统媒体相比,后现代媒体在传播方式上具有特殊性。具体来说,后现代大众媒介在宣传消费品时,已放弃单纯传扬产品、宣传产品特点等方式,而是通过“个性化”、“影像化”、“符号化”等形式,以“品位”、“时尚”、“生活方式”等提倡一种消费的观念,利用“地位”、“等级”、“时尚”等概念,暗示消费者之间差异的存在,鼓励消费者追求“品位”、“个性”以及与之相应的生活状态和生活方式。这在广告中表现得相当明显,比如某轿车广告的广告词为“××汽车,只给有品位的人”。从这一角度来看,后现代媒介尤其是以符号化传播为核心的大众媒介,由于对大众有很重要的影响作用,因此它们在向消费者推广消费品和传输消费观念上,所起到的作用是无可替代的。
六、结语
我们应看到,媒介所宣扬的消费主义观念对受众和经济发展有其积极的一面,但其负面作用也日益凸现。
首先,媒体所倡导的消费至上、符号消费的观念促使人们在消费模式和生活方式上竞相攀比、竞争与模仿,从而导致了抽象的需求能力的形成和不断提升。这种抽象的需求能力的提高为日后大批量消费模式的形成奠定了心理基础。工业化生产为满足“大批量消费”的需要准备了前提,“更大批量生产”模式也就接踵而至,环境、能源和生态也就成为巨大压力的承受者。
对媒介自身来说,这种消费主义倾向也是一种消解和破坏力量,新闻的真实性和客观性遭到扭曲、破坏,媒介功能发生转移,甚至变异,由“耳目喉舌”沦为“私器”,媒介的社会责任也逐渐淡化,导致媒介在极力宣扬消费主义价值观念和行为方式的同时催生出许多不稳定的因素和力量,值得我们认真审视和对待。■
参考文献
①郑超然:《外国新闻传播史》,人民大学出版社,2004年2月
②王小红:《广告经济新论》,工商出版社,1999年8月第1版
③盛坚毅:媒介对消费的作用与影响,《中国广播电视学刊》,2007年第1期
④王小红:《广告经济新论》,1999年8月第1版
⑤丹尼尔·贝尔:《资本主义文化矛盾》,三联书店,1989年5月第1版
⑥曾 杨,杨 雪:后现代主义影响下的消费文化评析《华东经济管理》,2006年10月
⑦杨魁,董雅丽:《消费文化——从现代到后现代》,中国社会科学出版社,2003年12月第一版
⑧盛堅毅:媒介对消费的作用与影响,《中国广播电视学刊》,2007年第1期
⑨杨魁,谢锐:后现代媒体对消费文化传播的影响,《科学·经济·社会》,2008年第1期
关键词:基督教,基督教文化,西方文化
1、基督教文化
l.1基督教
基督教发源于公元1世纪巴勒斯坦地区犹太人社会,并继承了犹太教耶和华上帝和救主弥塞亚等概念,以及希伯莱圣经为基督教圣经旧约全书。早期的基督教是作为群众运动产生的。随着基督教的传播,社会各阶层越来越多的人开始加入教会。基督教主要包括天主教、东正教、新教三大派别,还包括宣称跟其他教会有着不同历史渊源和信念的基督教派(黄心川,141)。基督教在西方社会逐渐成为一种“普世性的宗教义化”,它的影响一直持续到今天仍未衰落(赵林,27)。目前基督教乃世界上最大的宗教,基督教是西方文明的精神核心之一,它渗透到了西方政治,思想,义学艺术等多个领域。
1.2基督教义化的基本要义
对于“文化”一词,人们有无数种理解。文化在人们的生活中扮演着至关重要的角色。作为世界三大宗教之一的基督教是西方文化的重要组成部分。基督教文化有两大来源:一是希伯来文化;二是希腊文明。它从希伯来义化得到了一个信仰的上帝,从而继承了犹太教“上帝面前人人平等”的伦理普遍主义传统;又从希腊文明得到了一种理性逻辑的求知工具,从而继承了“真理面前人人平等”的认知普遍主义(陈召荣等,138)。
从历史来看,基督教文化是指希伯来文化吸收古希腊文化的某些成分后演变成的一种新的文化。圣经是基督教义化的最好体现。所谓基督教文化包括:圣经,圣徒的言论及宗教会议的决议所组成的教义以及人们对教义的阐释;教会的组织机构及神职人员的活动和对他人的影响;人们的基督教意识指的是对基督教的信仰,对艺术及哲学和历史的描述和批判。帝国后期,被统治阶级利用的基督教以统治工具的形式为统治阶级服务,而《圣经》的最终形成,不仅标志了基督教思想体系的正式确立,更为基督教文化的传增添了极大的动力。
2、基督教文化对西方文化的影响
文化是一个群体(可以是国家,也可以是民族,企业,家庭)在一定时期内形成的思想,理念,行为,风俗习惯,代表人物,及由这个群体整体意识所辐射出来的一切活动(王佐良,50)。这种活动以个人,社会个体的生存及发展为目的,被一代又一代地广泛传播。人们通过谚语,童话故事,艺术,大众媒体对各自所属的文化进行习得。基督教被视为西方精神文明的支柱,基督教文化更是对西方世界的价值观,义学艺术,政治等诸多方面产生了深远的影响。
2.1基督教义化对西方价值观的影响
价值观是文化在每一个个体身上最集中的体现。价值观是一套习得的规则,以用来作出决定或解决矛盾。价值观是一种对真,善,美判断的观点。
对于西方的主流价值观所强调的内容,大部可以在基督教义化中找到其根源。我们常常以西方价值观中的个人主义与我国的集体主义进行比较,其实,个人主义的思想根源出于基督教《圣经》中基督教伦理中的戒命的第二条“要爱人如己。先自爱,次之为爱人如己。”需要强调的是,往往存在着将个人主义与自私主义联系在一起的误区,但其实真正的个人主义所体现的是一种道德的,政治的,和社会的哲学,强调个人的自由和个人的重要性,以及“自我独立的美德”,“个人独立”,一种以个人为中心对待社会或他人的思想和理论观点。个人主义在西方表现为对个人财富,权利,智慧的尊重。也正是这种价值观激励着个体的进步从而带动了整个西方的进步。
对于西方文化所强调的“进步与改变”也可以在基督教的信条中找到相对应的答案。从耶稣为改变整个世界而降生,到他被钉到十字架上的那一刻,再到耶稣基督的再次复活。基督教教义告诫其信奉者的是万物都是在发展中变化,在变化中进步的。人们所需要坚信和做到的是破除旧的事物的枷锁,不断地向前前行。正如创世纪,复活等等基督教教义和信条所提倡的。本届美国总统奥巴马在参加就职竞选时以“改变”作为自己竞选的口号,提倡只有改变才能为美国带来进步和才能让美国保持先进。他的成功就出自于他对美国主流文化和价值观的精准把握。
2.2基督教文化对西方义学的影响
义学艺术是体现文化的最好体现。在基督教义化的影响下,西方在学显现出了独有的特点。蔡元培(98)曾指出:宗教和文学有很密切的关系,因为两者都是感情的产物。从中世纪的宗教文学,之后的文艺复兴时期,一直到二十世纪,基督教精神一直是西方义学中潜在的暗流。
基督教文化在义学方面的体现最为明显的就是:基督宗教精神作为西方文学的核心观念,作家在作品中往往通过隐喻的基督形象来阐释自己的基督宗教思想,以及以基督精神来审理世俗社会。这使得基督文化的传播得到了巨大的推动力。霍桑通过细腻的心理刻画,设置了由原罪到忏悔,再到救赎的故事结构,把海丝特与狄梅斯迪尔放在万难忍受的境遇里来剖析他们的灵魂。《红字》的结构框架,开端就是以男女主人公道德上的堕落为出发点,经过千辛万苦的灵魂上的历练,从而获得最终意义上的解脱,实现人性的升华,在宗教的洗礼中求得心灵的平静。小说的主题在于叙述两个犯了罪的人如何走向灵魂的新生。而霍桑选择了不同以往的视角,来探索道德和善恶问题,将《圣经》里充满上帝感召精神的篇章,溶于整个故事,化作新的成分,把抽象的“原罪”的文化原型融入具体的社会问题的揭示之中(常耀信,64)。《悲惨世界》中蹲了监狱的苦役犯冉阿让,意外地闯进了主教卞福汝的家里,受到了热情的款待,临走他偷了主教的一套银器,主教不加追究反而加送了一对银烛台,他对冉阿让说:“我的兄弟,我赎的是你的灵魂,我把它从黑暗的思想和自暴自弃的精神里面救出来,交还给上帝。”雨果在这里真切的体现出了基督文化中的爱与宽容是最大的拯救力量的思想。
作家们在进行创作时,有意把《圣经》故事的寓意融汇到作品的情节和人物性格里,进行陪衬和烘托,这又多以典故引用的形式来表达和诠释,更丰富地表现出了基督教义化对其的重要影响。
2.3基督教文化对西方政治的影响
基督教的教义所体现出的文化在西方的政治制度中也有这充分的体现。西方一些国家的立宪政治制度正是这一点的体现。基督教认为,人是按照神的形象创造的,因此每个人的天性中部有神性,天地万物,唯有人具有神的灵明。后来,尽管人因对上帝的叛离而导致了人性与人世的堕落。但在基督教的传统里,人的神性从未因此消失。这个神性赋予了人作为被创造物固有的尊荣,权利,幸福与慈爱。人生而自由、平等,因为基督教认为人人均为上帝的造物,人只受上帝的奴役。人权是天赋的,作为地上之国的人类世界必须保障这一天赋的人权,并通过立宪表现出来。通过立宪解决这一问题,也是基于基督教对人类理性坚定不移的信赖。理性是西方宪政国家的基础:正是在每个人理性即自利自保,趋利避害本能指引下,人们才会并能够订立契约组成国家(钱福臣,37)。这也解释了在政治上保护人权的主张。
17、18世纪以来欧美确立的那种自由宪政,从19世纪晚期开始有了变化:由于基督教文化的缘故,福利国家的政策取代了自由放任政策。直到目前为止,我们看到的所有福利国家都是基督教国家,而这些国家的宪法又有效地辅助了这项政策,这一切所说明的并不是一个巧合。这涉及基督教义化中关于“情”的伦理,人的自爱与博爱,以及与此相关的人的救赎与行善。基督教伦理中的戒命有两条:第一,耶稣说:你要尽心、尽性、尽意爱主你的神。第二,要爱人如己。先自爱,次之为爱人如己。基督教的爱是一种博爱。《圣经》强调对穷人的关心和爱:在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。基督教对人类命运的普世关怀,不但肯定了个人,即自爱和自我,的价值,而且也肯定了人类有共同的价值,即个人主义和集体主义可以恪守共同的法则,共营社会政治生活。这就充分的解释了西方国家优越的福利政策。
3、结论
基督教义化是西方文化的重要组成部分之一。作为一种文化形态,西方文化处处浸透了基督教的影响。了解基督教及基督教文化,熟知基督教文化在当今世界文化领域的重要地位是十分必要的,从而可以帮助我们更深刻的理解基督教义化及其影响在西方文化中的准确地位。另一方面,正如许多语言学家所指出的,语言学习很难在忽略其义化背景的情况下达到较高水平。基督教文化在义学创作,语言发展上等领域都有渗透,所以在学习了解基督教义化的同时,对外语学习也会带来的积极影响非同一般。
参考文献:
[1]蔡元培,蔡元培美学文选[M].北京:北京大学出版社,1983:98
[2]常耀信,漫话英美义学[M].天津:南开大学出版社,:64.
[3]陈召荣,李春霞,督教与西方文学[M].甘肃:甘肃人民出版社,:138
[4]黄心川,世界十大宗教[M].北京:社会科学义献出版社,2007:141
[5]钱福臣,美国宪政生成的深层背景[M].北京:法律出版社,:37.
[6]王佐良,欧洲文化入门[M].北京:外语教学与研究出版社,1992:50.
在西方传统中,人们习惯称西方文化为“基督教文化”,这是因为西方文化有着三大源头;
1。以苏格拉底、亚里士多德为代表的古希腊文明,后来发展为科学传统; 2。古希伯来文明和犹太教从对上帝的敬畏,引发出宗教原罪思想;
3。古罗马法制文明,发展为近代法制观念。而这三大文明都汇总于基督教,并以宗教信仰的形式在西方构筑起庞大的文化体系。
从历史发展来看,古希腊没有法律渊源的概念,因为当时的民主立法和民主司法不需要司法方法。只有在罗马法时代,法学发展到了较为精细的程度,“法律渊源”才在司法中得到应用。
古罗马人最大的贡献是“立法”。在贵族和贫民之间的激烈的矛盾和斗争过程中,产生了第一部成文法律《十二铜表法》,虽然此法律依旧维护的是贵族和上层阶级的利益,在那个时期却是文明的一大进步。
为了确保帝国境内各民族都能和平共处,罗马人制定出许多“公平且合理”的法律,以赋予公民权利,东罗马皇帝查士丁尼一世对帝国法律大全进行系统的整理和编纂,完成了《查士丁尼民法大全》即《民法大全》,其基本精神是自然法概念、所有权概念、契约精神,对西方近代政治思想人权观念产生了决定性影响,也为后来的西方法律制度提供了蓝本,这是欧洲历史上第一部完备的法律文献,罗马法具有很大的优越性,对后世立法影响深远。
汉语“法律渊源”来源于英文sourceoflaw,其拉丁文源头是fonsjuris。罗马法中的fonsjuris包括了两层意思:第一个层面的意思是,法律渊源概括出了古罗马法中哪些规范可以作为法官的裁判规范;第二个层面的意思是,法律渊源既是对国家制定法作为法官纠纷解决依据的肯定,也是对国家制定法以外的规范能够作为法官纠纷解决依据的认可。在西欧中世纪时期,没有足够的学术文献表明当时有比较发达的法律渊源理论,但是却有着丰富的法律渊源实践。西欧中世纪时期的法律渊源实践是伴随着西方法律体系的成长而发展起来的,糅合了民众的需求、法官的智慧和立法的力量。
从法律思想层面看,教会对知识的垄断使之不自觉的成为古希腊古罗马文明的传递者,教会法也成为从古希腊、古罗马法律思想到后世资产阶级法律思想,尤其是古典自然法学派之间的纽带和桥梁。教会法因为受到过古希腊哲学和罗马法的影响,特别是吸收了罗马法的一些原则和制度,并且在日耳曼王国时期,由于教会法地位很高,许多僧侣同时又是法学家,他们在各王国的行政、司法和立法中发挥着作用,对日耳曼法产生了影响,同时也使罗马法得以保留。而在12至15世纪罗马法复兴的过程中,正是教会法学家的努力,为罗马法的传播和罗马法学家的培养做出了贡献,同时促进了思想的解放,人文主义思想逐渐深入人心,近代西方思想文化开始逐步成型。
在这里最值一提的是阿奎那,他将奥古斯丁的神学思想和亚里士多德的思想巧妙结合。既承认人的理性,又将其归功于上帝的赋予,认为自然法是人对上帝智慧的理解和参与,这就使自然法披着神的外衣在人间发挥作用,并成为后世资产阶级法律思想提出的重要思路,以格老秀斯、霍布斯、洛克、孟德斯鸠和卢梭等人为代表的古典自然法学派开创了近现代法治文明的伟大时代。
中国是有着数千年文明历史的文明古国,曾产生了灿烂的法律文化,中国古代法源远流长,称得上世界上最古老、最持久的法制之一。大多数时期古代中国以儒家思想为正统,儒家维护“礼治”,提倡“德治”,重视“人治”,对于“法治”没有特别明显的造诣,但是古代中国也有过著名的儒家和法家关于法治和人治的争鸣,然而儒法关于法只是态度问题,而非理解问题,即都将法理解为统治社会的工具,与此相反,罗马法看成为全社会的调节器,一种确定权利义务的尺度和保障权利的手段。
摘要:翻译与文化有着密可不分的联系。文化的共性使翻译成为可能 ,但其语言文化的个性又给翻译活动设置了障碍。由于民族历史、社会制度、生活习惯等方面的差别 ,我国汉族文化与英、美等西方文化之间存在很大差异 ,这种差异造成思维方式不同 ,具体体现在汉、英两种语言上的表现包括词语理解与运用、词义内涵、联想意义及句式结构的不同等方面。为此 ,分析其理论原理 ,通过引用例句做进一步的探讨 ,并就某些方面提出相应的解决方法 ,是十分必要的。而且在当今全球化竞争日益激烈的形势下,如何把中英文翻译地更准确更贴近两种语言文化氛围,这是值得广大英语学习人士共同讨论一番的。关键词:文化 差异 全球化 翻译
正文:翻译是用一种语言把另一种语言所表达的内容、信息和风格忠实、流畅、艺术地再现出来的实践活动。美国翻译理论家奈特指出 :“所谓翻译 ,就是指从语言到文体在译语中用最贴切而又最自然的对等语再现原语的信息。”翻译作为语际交际, 不仅仅是语言的转换过程, 而且也是文化移植的过程。在很大程度, 它与文化因素、背景知识有很大的关系。王佐良曾说:“翻译的最大困难是两种文化的不同。”吕淑湘也说, 翻译家必须是一个杂家。“杂”就是指知识要广博。可见,解决好翻译中的文化差异问题,了解背景知识是保证译作成功的关键。文化在人类社会扮演着一个非常重要的角色.文化是一个社会物质文明与精神文明的总和。而语言是文化的载体,语言是文化的一面镜子.语言甚至是文化的一部分,特定的文化背景产生特定的语言。换句话说语言的学习过程也就是了解一种文化的过程。翻译作为语际交际, 不仅仅是语言的转换过程, 而且也是文化移植的过程[1 ]。在很大程度, 它与文化因素、背景知识有很大的关系。王佐良曾说:“翻译的最大困难是两种文化的不同。”吕淑湘也说, 翻译家必须是一个杂家。“杂”就是指知识要广博。可见,解决好翻译中的文化差异问题,了解背景知识是保证译作成功的关键。英语翻译不能脱离文化的教学。随着全球经济、政治和科技的一体化,多元文化并存势在必行,文化在各国交流与往来中变得极为重要。受其影响,文化成为文学翻译作品中的一个重要因素。在今天的社会中,翻译已不再仅仅被看作是语言符号的转换,而被看作是一种跨文化交际的行为。翻译成为了一种文化模式的转换。人们用“intercultural communication(跨文化交际)”、“intercultural cooperation(跨文化合作)”、“acculturation(文化交融)”等一系列术语来替代“翻译”(郭建中,2000 , P277)。因此,怎 样更加准确、恰如其分地处理文学翻译中的文化差异是创造完美翻译作品的关键。语词的翻译要求译者在广泛地、准确地了解他国文化中的观念、信仰、习俗、价 值标准等方面的同时,忠实传达本国文化的价值与灵魂,才能真正做到不同文化间的交流。从事英语翻译要注意文化信息的传递,在实际工作中,文化信息有时很难 传递到译入语中,结果对等的标准就不能完全做到。一般来说,文化差异对翻译的影响有如下几个方面:
一.传 统文化的不同对翻译的影响:列如一外国游客在中国旅游,由于饮食和天气等缘故,导致身体不适,去医院看医生,医生给出的诊断结果是:由于吃多了辣制食物,出现上火。这时问题就出现了,到底怎样把“上火”这个词翻译成外国游人容易理解且易于接受的词语呢?一般如果对于中国人来说“上火”一词,是在熟悉不过 了,然而对于一个初来乍到的外国人你仅仅说一个“hot”,他们该怎样去理解呢?所以当然在英文当中也有不少的此类的与文化有很大关联的词语,譬如,meet one’s waterloo(一败涂地),对于学习英语的我们来说,如果你不懂语言出处的相关历史,我们很难翻译出它的真正意思,其实这句话
正是源于英国的著名历史事件—1815 年滑铁卢之战。所以,如果翻译工作者能多了解彼此语言的传统文化及某些著名历史,这无疑对翻译有很大的帮助。
二.宗教信仰的差异对翻译的影响
欧美人信基督教的居多, 认为上帝(god)可创造一切,因而有God helps those who help themselves.(上帝帮助自助的人)的说法。而中国人则信仰佛教,相信“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的词语如“借花献佛”,“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。再如谚语:一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃, 三个和尚没水吃, 要神形并茂地译成英语并不容易。主要问题在于信仰基督教的英语国家对“和尚”这个概念比较陌生,而有关和尚的典故更是鲜为人知。因此,译成英语时形意很难兼顾。所以只能传意或重形取其中一种,传意可用英语中现成的成语:One boy’ s boy;two boys are halfa boy;threeboys are no boy.再看下面实例: Being a teacher isbeing present at the creation ,when the clay begins to breathe.如果直译为“老师一直在创造中,犹如泥土开始呼吸”是错误的,因为信基督教的人认为,上帝创造了人,而人是来自尘土,又归于尘土。因此,英语中的creation 往往与“上帝”有关,而dust 或clay 则常指“上帝创造的人”。由此可见中西文化中不同的宗教信仰浸透在各自的语言表达中。如果译者缺乏对这种文化个性的深刻了解, 就难以鉴别句子的文化内涵,对译文的准确性产生重大的影响。
三.时间观念的差异对翻译的影响
由于英汉文化的差异, 两个民族在时间观念上也存在着一定的差异。如,英语中的“the latest news”译成中文就不能译为“最后消息”,而只宜译为“最新消息”。类似的例子如the latest discovery of sth(最新发现), the latest development of sth(最新发展)等。再看下面的例句“可是我们已说到故事的后面去了”。“故事的后面”不能译成“behindthe story”, 英文不这么说, 英语里表达相同意思的地道说法是视角相反的“aheadof the story”(把后面的故事提前说了)。因此, 这个句子可以译成“But we are getting ahead ofthe story.”译者如果缺乏对英汉民族在时间观念上的差异作深入的了解,就会导致错误或误译。
四.日常谈话的差异对翻译的影响
1.称谓的翻译。称谓是民族文化的体现,它们反映了习俗风尚和表达习惯。英文里的称谓比较笼统, 比较模糊, 在使用上表现出相对的随便, 它不象中文里的称谓,非得把身份分得一清二楚, 这与西方社会的“人为本, 名为用”的价值观及中国文化传统的“重名分”有关。如父辈的男性亲属, 英语中概以“uncle”称之, 而汉语则有“叔、伯、姑父、舅舅和姨父”等称谓;“cousin”一词也可对应于中文里的“堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表姐、表妹”等称谓,因此英译汉时,就必须视不同情况作出不同的处理。
此外, 我们传统文化中有许多尊称, 谦称词或词语,如“××君、××先生、×公、×老”以及“小人、寡人、鄙人”等等。要把这些词语翻译好,恐怕是比较困难的,因为英语里几乎没有与此相对等的尊称、谦称词语。因此, 在翻译时,只好将就按英语习惯表达,译成Mr.××,而不能把“某某君”译成gentleman ××, 把“某老”译成senior ××,or old ××等等。
五.各民族生存的地理环境和生态环境差异对翻译的影响
由于社会 文化等方面存在诸多差异,使人们从不同的角度和方式来感受和体验现实世界所发生的一切,形成一种独特的观点和认识。而词汇的象征意义是最富有文化气息的联想意义的。譬如,英语有man’s best friend(人 之良友)的说法。谁能想到这是指什么动物呢?说“人之良友”是狗,许多人会觉得奇怪,在中国,狗往往使人联想到令人厌恶的东西,汉语中以“狗”为喻体的习语几乎都是贬义的:狗仗人势,狗急跳墙,狗尾续貂,狗血喷人,狗眼看人低,狗嘴里吐不出象牙等。但在英国,人们对狗的看法和我们截然不同,他们喜欢狗忠 实、可靠、聪明、可爱的品质,把它视为忠诚的伙伴,dog在英语(特别是谚语)中往往含有褒情善意。A luck dog 幸运儿Love me,love my dog 把我的朋友看作是你的朋友Every dog has his day 人人皆有得意时Hot dog 热狗Help a lame dog over a stile 助人过难关;又如“龙”这个词在是中国人心中的吉祥动物,而外国人却“谈龙色变”,在西方神话传说中,dragon(龙)不是中国人心中的吉祥动物,而是表示邪恶的怪物。在中世纪,dragon是罪恶的象征,圣经故事中恶魔撒旦(satan)就被认为是the great dragon。另外,dragon还有“泼妇’的意思,由此可知,dragon在英语国家人中所引起的联想与中国人的“龙”完全不同,所以,翻译时就要特别小心。由于各民族生存的地理环境和生态环境存在很大差异的,翻译过程中必须要结合当地文化特色和习俗,从表面意义和形象构词到深层内涵和文化特征全都一一对应。这样就要求在进行翻译或是跨文化交际中,深刻把握其文化内涵,从而适应在不同文化环境中进行有效交际的需要。六.饮食文化的差异对翻译的影响
毋庸置疑,中国是一个有着源远历史的烹饪大国,其复杂的菜系更是举不胜数,当然对于国人来说,一说菜名就知道是什么菜,主料、烹饪方法、形状及口感都了解一清二楚,而对于外国人来说,如果直译的话,就有可能让他们产生误解。譬如,夫妻肺片,民间翻译:Husband and Wife’s Lungslice(丈夫和妻子的肺切片)麻婆豆腐,民间翻译:Beancurd Made by a Pock-marked Woman(长满雀斑的女人制做的豆腐);如果是这样翻译给外国游客的客的话,可以想象他们是如何的表情,这顿大餐还进行的下去么? 所以为了避免笑话百出,我们可以这样翻译:夫妻肺片—Beef and Ox Tripe in Chili Sauce(泡在辣椒酱里的牛肉和黄牛肚);麻婆豆腐—Mapo Tofu(麻婆豆腐的汉语拼音。有些菜名翻译为避免直译产生误解,我们可以从主料、烹饪方法、形状或口感、人名或地名等方面来着手进行翻译。其中,具有中国餐饮特色的传统食品,使用汉语拼音命名,如饺子:jiaozi;具有中国特色且被外
国人接受的菜名,使用方言来拼写,如:豆腐:Tofu;中文菜肴名称难以体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在其标注英文注释。
美国著名翻译理论家奈达说过“文化之间的差异比语言结构之间的差异给译者带来更多和更严重的复杂情况”。王佐良先生也曾经说过“不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言”。可见,要想译作传意, 甚至传神。首先心须克服两种语言所负载的不同的文化差异
综上所述,文化语境的诸多因素影响着语词的翻译。因此,在语词的翻译中,译者必须了解不同民族社会文化体现在语篇中的文化内涵,正确理解语词所包含的文化语义,采用适当的翻译方法,如原译文语言与文化因素与译文基本一致时,可采用对等直译法、形象套用法、借用类似法等;如果原文语言的文化因素与译文不对等时,可采取求同存异法、意义 对等法、添加注释法等,当然将一种语言译为不同文化的另一种语言并非容易的事,而将特定文化语境中的语词翻译成同样体现文化特色的语词就更是难上加难,有 时难免出现引起读者误解和曲解的翻译。这就要在异国文化与中国文化中找一个正确的切合点。
参考文献:1.胡文仲1 文化与交际[M]1北京:外语与教学研究出版社,1994.2.邓炎昌,刘润清1语言与 文化[M]1北京:外语与教学研究出版社,1994 3.彭保良.从文化差异的角度看英汉翻译中词义的确立[J ].中国翻译,1998
艺术批评的功能性对艺术作品而言, 艺术批评能够做出深刻的批评和判断, 指出其艺术特色, 揭示其审美意境。评价其审美价值, 使其审美潜能得到充分释放;对艺术创作而言, 艺术批评能够通过有效的信息反馈, 予以积极推进。艺术批评是艺术传播信息反馈的重要途径之一。能帮助艺术家更深刻的认识艺术规律, 也更深刻认识自己。所以, 贺拉斯把艺术批评比作“磨刀石”它虽不能直接切割东西, 却能使其变得更锋利, 使艺术日趋成熟;对艺术鉴赏而言, 艺术批评能够通过对艺术作品的理性的分析评价, 加以正确的引导。艺术鉴赏是一方个人的审美天地。然而, 与艺术作品之间深层审美沟通的建立并不是一件轻而易举的事。而艺术批评却可以实现对艺术作品的深层透视, 将一般接受者难以达到的审美层面发掘出来。艺术批评的理性深度可以为鉴赏者的活动带来深刻的启示和实际的帮助。而艺术批评的功能性在影响艺术这三种特性外, 尤其对艺术创作影响深远。因为艺术创作是艺术家的灵魂, 是思想的源泉, 如果艺术家创作不出好的作品, 就不能在其领域发扬广大。艺术批评通过媒介传播、反馈到艺术家, 而艺术家又通过信息源及时了解艺术发展现状, 使自身的艺术作品不拘泥俗套, 走在时代的前沿。这也是艺术批评存在的本质特征。所以, 艺术批评对艺术创作的影响是十分深远的。
艺术批评本身是很难的, 主要还取决于批评家的艺术修养, 尚若没有良好艺术史素养, 就不能有利于批评家形成独特的批评视角, 同时也就缺乏了让批评具有足够的学术含量。其次, 艺术的形式多样, 音乐、绘画、写作等等就美术方面来说就可以分为很多, 包括壁画、雕刻、建筑等, 想要了解这些具体的审美倾向就要不断的学习、研究丰富理论思想。当然, 艺术史的修养并不必然导致成功的批评。贝伦森作为公认的意大利文艺复兴绘画的鉴赏大师, 却对当代美术作品持有极端的敌意和排斥的态度。第二个要素是批评家之间要有相对激烈的争论。没有争论就无所谓美术批评, 这也是和现代美术潮流相互冲撞、融和的局面相对应的。批评家的艺术修养和剖析问题的能力最终只有在与其他批评家、艺术家的争论、辩驳中才能得到强化。批评是一项充满挑战性的工作, 同时也是需要相互协作的, 批评家自说自话毫无价值可言。
西方现代艺术批评对艺术创作的影响:1.巴尔蒂斯的绘画深度巴尔蒂斯几乎轻视与他同时代的所有艺术家, 除了贾科梅蒂, 因为他们“丢掉了自己的技艺”。加尔坦·皮肯评价巴尔蒂斯的画道:“他的作品和近期画家的意图有着紧密的联系, 即企图循着塞尚的足迹, 探寻对深层次的问题的更新的解决方法, 他希望在图画的平面上找到纵横关系, 而不至重回到传统的透视法……”他在艺术创作上的一个成功之例是《土耳其房间》。这幅画中, 强调了透视和光影对比的画法, 这样的画法使画面变得不同。他创造了画面的深度, 而在他偏好的主题选择上有其自身的特色;2.马蒂斯与《红色的和谐》这幅画形成了他的绘画风格体系。张力、伸缩性。这幅画把装饰动机、人物和风景很好的结合起来。强烈的色彩对比、极致均匀的色彩都很好的诠释了这幅画。马蒂斯让观众的视线流动不通过曲线、色彩或光线的分散来寻找焦点。伊夫·阿兰·布瓦说:“我们只有不用直观的方式去观画时, 才能看到整幅画面。”马蒂斯一生追求“情感”和“构图”的绝对一致性。把装饰色彩推到了极致。
随着社会的快速发展, 社会意识形态的深刻变革, 这种标准也要发生变化。因此批评家对于时代的把握是品评艺术现象的前提, 只有深入分析和探讨复杂的社会现象, 找出某种美术作品或现象所反映出来的原因, 只有这样, 艺术批评才能体现出自身的价值。发现和解决美术实践中的问题, 推动艺术的积极快速的发展。艺术家对世界的把握始终是以主观情感为依托的。在艺术批评中, 对于艺术家如何把握并做出正确的评价, 也应该主要以它的情感性特征作为主要考量的方面, 同时以完美的艺术形式来体现。艺术形象必须具备真实性, 源于生活中的实例, 创作的灵感也来源于生活。以它是否符合生活发展的逻辑、符合人物性格发展的规律为宗旨。
艺术形象的典型化是在生活真实性的基础上, 通过鲜明的个性特征, 对于现实生活所做的概括和集中, 典型代表了艺术形象创造的高峰;形式因素, 就是指艺术作品中那些与特定民族或地域审美习惯与理想相适应的形式特点。艺术形式通过声音与色彩、线条与形体的组合方式而构成独特的审美趣味。由于人们对社会存在、民族特征、地域特点、文化结构等一些方面的差异, 不同艺术主体对于外部世界特征的接受、认知能力存在着差异, 具体表现为人们对形式美感的把握有所不同, 这正是艺术主体独特个性的体现。艺术批评标准的多样性是客观存在的, 第一, 艺术批评对象的多样性是构成其特点的重要因素;第二, 艺术批评标准的多样性是批评主体多方向折射的结果;第三, 多元化的透视艺术活动的角度为艺术批评提供了更多的可能性。以上因素的存在, 都要求艺术批评标准是多样的, 而不是惟一的。世界上没有绝对的, 硬性的定论, 一些结论在经过多次的推敲后可能不能立足于之前所下的结论。对于艺术本身而言, 它的活跃性、多元性、灵活性都决定了它的特征, 具有内在的、某些不确定的因素。因此, 艺术批评作为艺术中的一项衡量艺术素养的桥梁, 也体现了这一因素。
摘要:艺术批评是对艺术欣赏的进一步的深入挖掘与审美鉴定, 确切的讲审美感受的再次体现。在感受艺术品的基础上, 用科学的态度, 以理论的方法、审美的角度、批评的形式揭示艺术作品、创作情景中的艺术现象及其意义和价值。其有自身个特定的规律与评定要求。依附于一定时代、阶级对艺术创作的客观要求而形成的具有社会功利性的内在批评尺度。艺术批评的功能性直接影响着艺术创作的最终形式。
关键词:艺术批评,功能性,艺术创作
参考文献
[1]《西方现代艺术批评》 (法) 让—吕克夏吕姆著.文化艺术出版社, 2005年.
[2]《弗莱艺术批评文选》 (英) 罗杰弗莱著.江苏美术出版社, 2003年.
【关键词】西方经济学;中国经济学;生产关系;自然科学
一、西方经济学对我国经济学性质确立的影响
根据我国传统的理论知识可知,经济学属于社会科学的一种,其主要内容在于分析社会经济关系和生产关系,西方经济学将经济学看作是类似于自然科学的一个门类,西方经济学家注重使用边际分析的方式针对不同的经济范畴实施定量分析。但是西方经济学针对经济学的定位认识存在很多不同的观点,但其在研究对象、方式和理论上研究的深入性对我国经济学的影响深远,很多中国的青年经济学家认为中国没有经济学,虽然其认知存在很大片面性,但是很多国内的研究学者认为我国的经济理论缺少经济学针对性分析的具体框架和理论。
中国的经济学发展情况对比于西方国家还比较落后,针对中国经济学的研究现状可知,从80现代中期国内便有学者在经济期刊上发表经济学的文章,对经济学的研究方式和理论分析开始模仿西方经济学者,开始通过实证分析的方式推导数学公式,促进经济学逻辑体系的标准化和精准化。
经济学最终也是属于社会科学的范围,其不能像自然学科一样利用科学的方式对其理论内容进行检验,原因在于经济学的研究范畴在于人们的行为,但由于人们行为和喜好不是一成不变的,因此其效用不能通过数字的方式进行分析和对比。我们可以利用统计学的方式或者其他形式针对商品价值变化对其的需求变化的影响形势来分析,但是其中需求量的测定可能不会出现具体的百分点。因此,西方经济学大师马歇尔指出,经济学中的规律主要体现了一种形势,根据经济活动的变化来看,不能证明其百分之百就是这样。
就全球经济的发展来看,人们针对经济学的数字化程度分析和研究的内容不断深入,根据有关统计,早在1990年美国的经济杂志中已经有40%的论文主要分析了复杂的数学内容。由于数学的应用要求很严格,因此其需要更弱的假设和更强的证明,拓展其更加广泛的适用范围。基于以上要求,经济学需要注重更大的普遍性和准确性。但是数学和经济学的差异很大,数学原理也无法解释人们的经济行为,經济学的发展需要基础假设的支撑,虽然很多假设需通过经验和逻辑验证。罗纳德·科斯一直十分反对数学应用在经济学中的泛滥现象,其认为数学存在的价值虽然能提升经济学的精密和优美,但是可能会造成经济学成为人们陌生的理论,实用性降低,导致经济分析沦为游戏。
二、西方经济学对我国经济学研究范围的影响
我国经济学界针对经济学学科的范围研究和认识的已经不简单是传统经济学研究中的生产关系,学科研究的内容在不断的拓展,通常情况下,学术界认为经济学可以分成3个主要的组成,即经济理论分析、经济政策分析和经济应用分析,以上3个部分的特征和功能之间差异很大,但是仍然存在内在的关联。经济理论的研究主要包含纯理论的研究和现实经济研究,前者主要针对国内的经济理论体系进行修正和完善,针对原先的经济命题和定理进行深入探讨,由此保证根据命题和定理研究出来的经济理论体系更加的系统和完善;后者主要研究内容是针对经济实际运行过程中出现的新型问题进行深层次的理论分析,针对相关的经济现象做出理论层面的分析和解释,由此开发建设出新型的理论。分析经济理论研究的主要功能可知,其主要针对不同类型的经济现象做出普遍且十分规律性的分析,在此过程中完成经济理论创新和经济分析方式的创新,经济政策的研究内容主要是针对社会经济秩序实施的,其特点在于利用当前的和经济理论和分析工具制定出具体的政策和方案,主要功能是为了分析和解决社会经济活动中出现的相关问题,提出解决措施,利用方案的设计和实施来完善社会经济的运行。经济应用领域的研究主要内容是应用经济学的研究,其特点是在经济理论的层面上针对经济分支学科实施规律分析和专业理论的研究。其主要功能在于为研究提供操作性强且 有利于策划的基本数据。20世纪80年代末和90年代初的时候,我国经济学研究的内容已经形成三大板块,经济学者也已经基本确定自己的 领域,可见 经济学研究的分类和区域划分和世界经济学的研究发展相符,体现了我国经济学发展的现代化特征。
三、西方经济学与中国经济学的交集
80年代我国社会主义政治经济学和西方经济学一直都处在各自的发展进程和线索上,二者之间的界限十分明确,但从80年代末开始,社会主义政治经济学和西方经济学之间开始出现融合的势头,该种现象主要体现研究学者研究内容的融合上,从事研究两个经济学的学者开始共同分析两种经济学体制,很多西方经济学研究人员开始分析中国经济学的建设,马克思主义也被用于分析西方经济学理论,中国经济学的基本范围包含商品、价值、资本和剩余价值,西方经济学基本范围包含需求、供给、效用和利润。两个体系在前提、方式和内容上的差异性很大,达到融合是不可能的,当前中国经济学开始在“资本主义部分”中增加成本收益、均衡价格和垄断竞争等内容,在“社会主义部分”中增加消费函数、市场均衡和乘数原理等内容,因此只要我国的经济学研究将生产关系的演变作为基础,不是将当前的经济行为作为起点,则西方经济学理论和我国经济学理论是不可能融合的。因此二者的融合理论只是两个理论在部分范围和概念方式的交叉性,不是完全融合的情况。
参考文献:
[1]朱富强.现代经济学的西方化与中国经济学人的边缘化——经济学队伍中地区结构失衡的文化因素探析[J].上海财经大学学报,2014,03:28-37.
[2]刘新庚,肖继军.当代西方经济思想流派对中国政治经济学的影响[J].财经理论与实践,2014,03:65-68.
[3]岳清唐,周建波.民国时期西方经济学在中国的传播及其影响[J].贵州社会科学,2014,09:121-125.
【西方文化对现代影响】推荐阅读:
西方文化对中国的影响03-01
古希腊文化对西方文化发展的影响03-10
古希腊文化对现代社会影响06-07
酒文化对现代社会的影响10-06
中西方体育文化05-25
西方文化发展史07-28
中西方礼仪文化07-22
中西方文化比较12-31
西方文化史论文01-05
东西方文化对比03-18