在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式)

2024-07-06 版权声明 我要投稿

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式)

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇1

闭幕致辞

各位代表:

XX镇人民代表大会第一次会议,在大会主席团的正确领导下,经过全体代表和与会同志的共同努力,顺利完成了各项议程。两天来,代表们以高度的主人翁责任感和对党、对人民高度负责的态度,认真行使宪法和法律赋予的神圣权力,集中精力,献计献策,审议并通过了人大、政府、财政三个工作报告及其决议,选举产生了镇人大、政府领导班子,把大会开成了民主团结的大会,求实鼓劲的大会。在此,我代表县人大常委会向大会取得成功表示热烈的祝贺!向出席大会的全体代表和同志们致以诚挚的问候和崇高的敬意!借此机会,我提三点希望与大家共勉:

一、要切实加强镇人大自身建设,努力提高人大代表素质。一要加强思想政治建设。人大代表要认真学习邓小平理论、“三个代表”重要思想,深入贯彻落实科学发展观,认真贯彻胡锦涛总书记在庆祝建党九十周年大会上的讲话精神,进一步解放思想,与时俱进,不断提高思想政治素质,做到重大问题上旗帜鲜明,立场坚定,遵守党的组织纪律和政治纪律,自觉与党中央保持高度一致,与镇党委保持高度一致;二是要加强业务学习,从事人大工作的干部和人民代表要认真学习《宪法》、《代表法》等法律法规以及相关的业务知识,切实提高法律水平和业务素

1质;同时要结合工作实际,学习市场经济知识,现代科学和管理知识等,不断提高驾驭市场经济和处理复杂事物的本领。三是要加强制度建设。镇人大既要健全议事、调研、联系以及向镇党委请示、报告等制度,又要切实抓好各种制度的执行,进一步推进人大工作程序化、规范化。

二、要充分发挥人大代表参政作用,群策群力推进镇经济社会政治建设。地方人民代表大会是人民行使国家权力的机关,人大代表既是国家机关的组成人员和人民的代表,也是党和政府联系人民群众的桥梁和纽带。镇人大要积极围绕镇党委的中心工作,引导人大代表参政议政,切实发挥好地方国家权力机关的作用,一是要加强调查研究,积极建言献策。充分发挥信息、人才优势,积极组织人大代表围绕我镇经济建设,社会建设和精神文明建设中一些重大问题,突出重点,认真开展调查研究,提出具有针对性和可操作性的对策和建议,为镇党委进行重大决策提供可靠依据;要进一步做好议案、建议的办理工作,努力提高办理质量;要认真组织好人大代表视察活动,努力提高视察实效。二是要联系、动员广大群众,形成加快发展的强大合力。实现建设小康社会的宏伟目标,需要凝聚全镇人民的力量,镇人大要充分发挥人大代表与广大人民群众接触面广、交往深的特殊优势,加强宣传,引导广大人民群众关心、支持我镇各项重大改革和发展,切实把人民群众动员起来投身经济社会建设。三是要积极反映社情民意,广开决策之源,人大代表要准确地综合反映民情民意,通过多种渠道反映有利于地方经济社会发展的合理化建议,意见

和批评,高度尊重人民群众的首创精神,共同推动各项事业健康发展。

三、要强化人大监督,保障法律法规的贯彻实施和各项目标任务如期实现。要加强人大监督,把加强监督作为工作的重点。要根据我镇的实际情况,确定每个时期监督工作所要解决的主要问题,要在扩大监督覆盖面,讲求监督实效上狠下功夫,积极推进依法治镇进程,为我镇加快发展营造良好的法制环境。政府及其部门要依法行政,创造性地开展工作,动员和带领全镇人民努力完成大会确定的各项工作任务。同时,自觉接受人大和人民代表的监督,主动把工作置于人大及人大代表监督之下。

各位代表、同志们,新一届人大、政府肩负着新时期发展的重任,全镇人民寄予了殷切的期望。让我们紧密地团结起来,高举中国特色社会主义伟大旗帜,深入贯彻落实科学发展观,团结和带领全镇人民,勇担历史使命,不断开拓创新,乘势而上,只争朝夕,奋勇争先,努力拼搏,为统筹城乡发展、推进富民强镇、建设幸福和谐新XX而努力奋斗!

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇2

在中华人民共和国61周年庆典即将到来的时候, 我们在上海隆重集会, 举行“2010年优秀乡镇卫生院长表彰大会暨第四届乡镇卫生院院长论坛”。

中国农村卫生协会举办这次优秀乡镇卫生院长评选活动, 得到了各级卫生行政部门和各地乡镇卫生院的积极支持, 整个评选过程公开、公平、公正。经过县 (市) 、地 (州、市) 的层层推荐、初评、广泛征求意见和公示后, 经各省卫生行政部门和农村卫生协会办公会议确认名单, 最终由中国农村卫生协会组成评委会讨论、公示后通过。

大量优秀卫生人才的涌现, 显示了农村卫生改革、发展的成果。正所谓时势造英雄, 党和政府高度重视“三农”工作, 重视农村经济社会各项事业发展的这样一个大背景, 给立志农村卫生事业的院长们提供了一个施展抱负的广阔天地, 他们在这里可以大有作为。我们表彰优秀乡镇卫生院长的目的之一, 就是为了学习、弘扬他们立志农村、一心为农村卫生事业发展、为保护农民健康建功立业的精神, 通过表彰活动持续深入地开展, 在农村基层卫生岗位上涌现出更多的优秀人才来。

我国有近4万所乡镇卫生院, 作为县、乡、村三级医疗预防保健网络的骨干和枢纽, 乡镇卫生院的管理、服务水平和人才状况, 直接关系到农民群众的切身利益和医疗卫生改革的成败, 抓好乡镇卫生院建设与管理, 意义重大而深远。

近年来农村卫生改革成效显著, 但我们必须清醒地看到, 就整体来说, 农村医疗卫生服务能力还比较薄弱, 技术水平还比较低, 城乡、区域间的发展还不平衡以及农村生态环境遭受破坏等问题带来的挑战, 需要我们在农村卫生改革和发展中认真对待、积极探索解决的办法。当前农村卫生最大的问题还是人才问题, 总体素质还不高, 优秀的人才比较缺乏。人才是乡镇卫生院建设的核心竞争力, 但也是薄弱环节之一, 这个问题在各地普遍存在, 中西部地区就更为突出。

为解决这个问题, 中央下了很大的决心, 投入也不断增加。我们高兴地看到, 今年8月, 首批农村免费医学生录取工作已经结束, 中央财政共补助中西部地区24个省 (区、市) 招收5000名免费医学生。按照国家发改委等五部委的要求, 从2010年起, 国家连续3年在高等医学院校为中西部地区免费培养医学生。他们在校期间除了免缴学杂费、住宿费外, 还享有生活补助, 毕业后定向到中西部地区农村基层医疗卫生机构工作, 这是造就农村卫生人才的一项切实有力的措施。只要这项工作持之以恒地抓下去, 再过若干年, 农村卫生人才短缺的矛盾就一定会有一个明显的改观。

除加紧培养人才之外, 支援和引进人才同样十分紧迫。8月, 卫生部出台了2010-2011年度中西部地区二级以上医疗卫生机构对口支援乡镇卫生院项目管理方案, 新一轮对口支援乡镇卫生院项目为期一年, 覆盖中西部地区21个省 (区、市) 的592个国家贫困县。受援的每所乡镇卫生院由二级以上医疗机构组派3人医疗队支援, 项目针对农村基层卫生服务的薄弱环节, 派出的支援医疗队必须要有妇产科人员参与。支援队员按照协议要求提供相应的基本医疗卫生服务, 帮助卫生院建立完善管理制度, 强化卫生院内部管理, 在2011年1月1日之前, 新一轮支援人员将全部到达派驻乡镇卫生院。许多省市还出台和实施对到农村基层工作的大专医学院校毕业生的鼓励政策, 解决农村卫生技术人才匮乏的问题。

优秀乡镇卫生院长的事迹告诉我们, 今天我们面临发展农村卫生事业的大好时机, 只要紧紧抓住当下的大好机遇, 经过我们坚持不懈的努力, 乡镇卫生院就可得到较快较好发展。乡镇卫生院工作不能“等、靠、要”, 要从自身建设入手, 抓好服务, 提升竞争力。各级政府要随着经济发展, 不断为农村卫生发展增加投入提供条件, 我们要善于把所有的投入和条件转化为动力, 深化改革、积极探索, 决不错失发展的机遇。

同志们, 今年, 医药卫生体制改革五项重点措施的实施都已进入关键阶段, 按照中央指出的把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供、实现人人享有基本医疗服务的目标要求, 我们务必要把工作重心放到保基本、强基层上来, 不失时机地推进农村基层各项工作, 推动农村卫生改革持续深入地发展。

2010年还有最后一个季度, 有关下一步农村卫生工作的主要目标、任务、要求, 卫生部领导在相关会议上也多次明确提出来了。今年4月, 中央布置的2010年医改任务中, 农村卫生工作明确了四项, 包括提高乡镇卫生院门诊量占医疗机构门诊总量的比例、开展农村卫生人员培训、推进乡村卫生服务一体化管理和建立农村居民健康档案。卫生部要求, 为提高乡镇卫生院门诊利用效率, 各地应积极推动建立基本药物制度, 降低农民就医负担;推进新农合门诊统筹, 引导农民就近到乡镇医疗卫生机构就诊;转变乡镇卫生院服务模式, 积极开展农村居民健康管理;同时注意规范管理与转换机制并重, 提高乡镇卫生院服务质量和效率。

我国乡镇卫生院改革和发展还面临不少问题和困难, 但是, 其集预防、保健、基本医疗、康复、健康教育及计划生育指导“六位一体”的体制优势, 体现了卫生事业的发展方向, 与卫生部提出的科学统筹公共卫生服务体系与医疗服务两大体系、坚持正确的改革方向的大目标是完全一致的。就这一点而言, 乡镇卫生院注定有着广阔的发展空间, 我国的卫生改革有望在农村实现新的突破。作为全国农村卫生工作者的社会团体, 中国农村卫生协会有责任配合卫生行政部门, 在推进农村卫生改革和发展的实践中发挥更大的作用。

同志们, 本次大会也是第四届乡镇卫生院院长论坛, 卫生部有关司局领导和专家将深入诠释医改精神和农村卫生改革发展的政策。部分省区市卫生厅局和市县卫生局领导将介绍他们农村卫生改革发展和管理的经验做法。特别是有多位优秀农村乡镇卫生院院长将介绍其工作经验和体会, 为大家提供一个学习和交流的机会, 也为大家研究、探讨农村卫生改革面临的问题、困难及解决的办法提供了一个好的平台, 我们希望大家能充分利用好这个平台。

距离上一次全国乡镇卫生院优秀院长表彰大会已经整整五年过去了。这五年是农村卫生改革与发展取得重大成绩的五年, 是农村卫生面貌发生深刻变化的五年, 是农村卫生和农民健康取得更多实惠的五年, 也是广大农村卫生工作者艰苦努力、积极探索的五年, 抚今追昔, 令人欣慰、备受鼓舞。这五年我们付出了很多, 收获很大, 我们不仅收获了农村卫生各项工作的丰硕成果, 更重要的是我们收获了决心和信心, 在下一个五年或十年, 我们朝着既定目标一步一个脚印地往前走, 农村卫生工作就一定能够实现新的跨越, 迎接更加辉煌的未来。

让我们共同预祝大会圆满成功。谢谢大家!

2010年9月26日

2010年全国优秀乡镇卫生院院长名单

天津市郭忠会于春功

山西省王爱凤 (女) 阴小刚韩良勇李宗义朱清水刘志国

内蒙古自治区韩立文 (蒙) 张子一周锁柱哈斯巴根 (蒙) 闫贵清裴建雄杨继龙辽宁省吕春明邱仑臧玉强安柏松 (鲜) 赵广岩 (满)

吉林省仲万财李起家鄂魁松 (满) 杨平 (女) 吕宝坤李海国黑龙江省刘子辉庞荣张庆国胡国新孟维太方龙川 (鲜) 上海市吴秉德王正平

江苏省俞翔华路雄吴世银杨利江朱国芳 (女) 徐宏团纪士湘

浙江省王继洪华全科高仲雷钱阿兴江建忠沈毛姑 (女) 陈玲夫朱辉武包于忠林和兴张瑞荣王林国安徽省祝世田陈可喜杨越崔精敏马安源周先锋余科甲陈正学林丰收

福建省郑惠春陈东辉陈汉毅林添文曾维荣

江西省刘丽明刘达炳朱凤华何信庆周华伦徐盛忠龙斌胡芳林

山东省张树霞 (女) 秦晓林张建龙张科华杨洪义张友国杨恒宝魏登芹

河南省张志强段振江娄继伟杨延丽 (女) 杨玉花 (女) 张勇山刘康生潘邦峰陈桂花 (女) (满) 王献伟崔洪贺湖北省樊英 (女) 曹时红李太彬 (土家) 杨敏石中顺高峰黄玉丰李中海

湖南省龚丽姣 (女) 邹建团杨运松胡向阳彭新国温元军陈罡丁权昌彭建华 (土家) 李蔚文伍文忠 (苗)

卢拥文盛乃若唐宜琬

广东省罗利民池楚琪顾钊雄周建君程迢刘景辉郑月德邱军成

广西壮族自治区郑日升陈煌休杨有军袁明勇罗远战姚明森邓巧珍 (女) 海南省李香程徐明波

重庆市李晓玲 (女) 何治亮盛文健徐玉林胡仁胜黄晓林

四川省高本岭赵昌荣付强袁辉杨文伯王茂莲 (女) 范忠林孙强邱俊华李光文邹世永

张明甫李建奎朱因科牟雄程方伦李胡希王强张晓明陈万清

贵州省刘光明武庆杨世平张俊刘高荣程华敏 (女) 赵德福

云南省付明祥 (彝) 李宏松 (回) 王波云赵亚雄郭佳林 (彝) 肖正家林立钧西藏自治区达娃 (藏) 白玛仁增 (藏) 益西 (藏)

陕西省李义民鲁有强赵恩惠娄忠民谢瑞泉薛明庆柳应林杨楠甘肃省朱福生尚小明代宏洲王自有史建林张惠生张共全把多贇青海省王成文 (藏) 汪明显吉拉 (女) (藏)

宁夏回族自治区陈兴海张向东 (回)

新疆维吾尔自治区杰肯·布力恰汗 (哈萨克) 木合塔尔·那斯 (维吾尔) 顾和俊木那瓦尔·库尔班 (维吾尔)

提拉罕·赛提瓦尔迪 (女) (柯尔克孜)

新疆生产建设兵团王邦龙肖永康

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇3

在此,我谨代表论坛发起主办单位——中国科协继续教育中心、装备指挥技术学院、清华大学继续教育学院、联合国教科文组织继续工程教育中国教席,对来自全国各地、各行业、各部门的代表表示热烈的欢迎;对国家人事部、总参谋部院校教育行政局等国家和军队机关的领导同志,以及中国科协常委刘恕教授、以及其他嘉宾给予论坛的大力支持表示衷心的感谢。

2000年,针对市场经济体制逐步建立和完善,政府机构改革调整进一步深化,政府职能进一步转变,开展继续教育的内外环境发生急剧变化的新情况、新形势,为交流继续教育先进经验,传播继续教育前沿理论,探讨继续教育创新模式,搭建教育培训资源整合平台,使广大继续教育工作者在思想与思想的沟通,理念与理念的碰撞,经验与经验的交流中,拓宽视野,激发睿智,启迪思路,共同促进继续教育的繁荣与发展。由上述四家单位共同发起成立了“21世纪继续教育论坛”,并于2000年、2002年成功举办了两次年会,得到了与会代表的好评。特别是去年 8月,在酒泉卫星发射中心举办的“论坛”2002年年会上,发起单位一致认为,“21世纪继续教育论坛”作为继续教育理论研究和经验交流的一个良好形式和有效载体,对继续教育事业的发展将起到积极的推动作用。因此,四家发起单位一致同意,要“把论坛作为一项事业来抓,一直办下去”,并决定每年举办一次年会,并在《继续教育》杂志增设“21世纪继续教育论坛”专栏,发表高水平的继续教育理论研究文章,从而提高“论坛”在继续教育领域的学术地位和影响力。

截至9月底,论坛组委会共收到应征文章150余篇。其中在《继续教育》杂志发表80篇。这些论文涉及到继续教育领域的方方面面、各行各业,既有对继续教育发展宏观趋势的预测,也有微观案例的分析;既有对地方高校、企业、政府部门开展继续教育工作规律的探讨,也有对军队院校、科研院所继续教育工作特点思路的概括;既有对继续教育基础理论的研究,也有对继续教育实践经验的总结。这些文章将有力地保证论坛年会的质量和水平。

江泽民同志在党的十六大报告中对全面建设小康社会的目标进行描述时,捉出了“形成全民学习,终身学习的学习型社会,促进入的全面发展”的奋斗目标,同时,对继续教育也提出了新的要求:“加强职业教育和培训,发展继续教育,构建终身教育体系”。根据这个新要求,按照本次年会确定的主题,本次年会将重点在以下方面进行交流探讨:继续教育基本

理论创新;继续教育的社会化、市场化、产业化;政府职能转变与继续教育管理机制创新;继续教育资源整合与教育培训品牌建设;现代教育技术对继续教育创新的作用与影响;继续教育在终身教育体系中的地位及对构建学习型社会的作用;中国特色军事变革下的继续教育和高素质军事人才培养等。

借此机会,我向大家介绍一下这次会议的东道主装备指挥技术学院和这次年会的具体承力、单位总装备部继续教育中心开展继续教育的基本情况:

装备指挥技术学院承担着为全军培养武器装备指挥管理人才、为国防科研试验系统和军事航天系统培养高级专业技术人才和指挥管理人才的任务,具有军事任职教育、博土、硕士、本科、专科等多个办学类型和层次,在校学员达3100人。学院拥有雄厚的师资力量,有中国科学院院士1名,正、副教授等高职人员200多名。

这次论坛的具体承办单位——总装备部继续教育中心已有24年的历史,原来隶属于总装备部司令部,1999年起转隶装备指挥技术学院。多年来的办学实践,该中心形成了一条具有总装特色的继续教育办学之路,在军队和国防工业系统有较高的知名度,形成了示范效应。中心主办的《继续教育》杂志是国内继续教育领域发行范围广泛、具有较大影响力的综合性教育期刊。

在长期从事继续教育工作的过程中,我们感到有以下几方面的体会。

第一,继续教育要与时俱进,更新观念。世界范围的新军事变革对人才素质提出了前所未有的更高的要求。未来的战争是信息化战争,人才素质将成为决定战争胜负的关键因素。而继续教育作为提高部队官兵素质的重要手段和途径,在新世纪备受重视。在办学实践中,我们牢固树立了人才就是战斗力、继续教育提高战斗力的观念,把继续教育培训作为国防和军队现代化建设的—个重要环节来抓。紧紧跟踪武器装备和国防科研试验的前沿,策划培训项目,设计培训内容,瞄准武器装备现代化建设和国防科研试验任务需要,及时、超前地开展培训,取得了良好的效果。

第二,继续教育要立足实效,健全体系。继续教育是面向高层次人才,针对工作实践的需要而开展的教育。“继续教育”这个名词是从“继续工程教育”发展而来。近年来,我们根据继续教育发展形势,把继续教育培训对象从专业技术干部发展延伸到指挥管理干部,建立了包括指挥管理干部和专业技术干部在内的面向总装全体干部的完善配套的干部培训体系,使之成为总装部队干部培训的“车之两轮,鸟之两翼”,为我军武器装备建设和国防科研试验任务的完成做出了重要贡献。就学院来说,指挥管理干部开办了连晋营、营晋团、团晋师的培训班;专业技术干部开办了初级晋中级、中级晋高级的职称培训班。同时,我们针对不同类型、不同层次、不同岗位的培训对象,科学设计培训内容,取得了良好的培训效果。

第三,继续教育要依托社会,整合资源。继续教育的特殊性,决定了一个培训单位不可能完全依靠自己的教育培训资源组织实施培训活动。为此,我们在继续教育办学实践中,形成了依托社会、整合资源,不断提高继续教育质量的特色。我们的总装备部继续教育中心在开展继续教育过程中,充分发挥北京地区人才、科技、信息优势,依托军内外丰富的教学资源,积极开展继续教育。在组织培训办班过程中,科学整合、充分发挥和利用军地高等院校和科研单位的教学资源,保证了继续教育培训的质量和水平。

我们虽然在继续教育培训方面取得一点成绩,但与实施中国特色军事变革对继续教育培训的要求相比,还存在着不小的差距。我们希望通过“21世纪继续教育论坛”2003年年会,加强与军地高等院校和其他培训机构的沟通交流,共同探讨开展继续教育的思路;虚心向地方高等院校和其他教育培训机构学习、取经,学习好的经验,以推动我们的继续教育工作走上跨越式发展的快车道。

沟通促进了解,交流促进进步,合作促进发展。我们希望通过与会人员的共同努力,把21世纪继续教育论坛年会,开成一个畅所欲言、充分发扬学术民主的大会,一个求真务实、积极思考解决问题的大会;—个开拓创新、积极谋求发展方略的大会。通过大会,在政府与企业,军队与地方,理论与实践之间搭建一个沟通、交流的平台,交流继续教育工作经验,整合继续教育培训资源,探求继续教育发展方略,以全新的理念、全新的思路,共同把继续教育事业做大做强,促进我国继续教育事业快速发展。

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇4

闭幕式上的讲话(通稿)

(2011年3月25日)

县指导组组长XXX

各位代表、同志们:

XX乡(镇)第X次党代会,经过全体代表的共同努力和大会全体工作人员的辛勤工作,圆满完成了大会的各项任务,即将胜利闭幕。这次大会,高举邓小平理论伟大旗帜,以“三个代表”重要思想为指导,全面贯彻落实科学发展观和十七届六中全会、省委八届十次全会、州委七届七次全会以及县委十一届六次全会精神,实事求是地总结了XX乡(镇)2006年以来的工作,分析了存在的问题和面临的形势,明确了今后五年全乡(镇)工作的指导思想、重点任务和主要措施;成功选举产生了新一届党委领导班子、纪委领导班子和出席县第十二次党代会代表。会议期间,各位代表以饱满的政治热情和高度的政治责任感,着眼于新时期、新阶段开创XX乡(镇)建设事业新局面和社会主义新农村建设的奋斗目标,紧扣全县和全镇工作中心,共商发展大计,共谋发展良策,绘就了XX乡(镇)未来五年发展的蓝图,充分体现了各位代表对XX乡(镇)高度负责的良好精神状态。这次大会取得了圆满成功。会议的成功召开,为我们进一步团结和带领全乡(镇)广大党员、群众,开创XX乡(镇)建设事业新局面奠定了良好的基础。在此,我代表县委向为大会的 —1—

圆满成功付出辛勤努力以及对我们指导组的工作给予鼎立支持的各位代表和工作人员表示衷心的感谢!向新当选的XX乡(镇)新一届党委和纪委领导班子表示热烈的祝贺!

由于年龄、结构和工作等原因,上届乡(镇)党委班子中的一些同志没有进入新一届班子。这些同志在过去五年中,讲政治,顾大局,守纪律,勤勤恳恳,兢兢业业,无私奉献,为XX乡(镇)改革、发展、稳定倾注了大量的心血,做出了突出的贡献。借此机会,我提议大家向他们表示衷心的感谢并致以崇高的敬意!

下面,我讲三点意见:

一、吃透精神,加强宣传,认真学习贯彻好本次党代会精神

这次党代会,是在圆满完成“十一五”规划,全乡(镇)经济社会发展进入新阶段的形势下召开的,具有十分重要的意义。全乡(镇)各级党组织要把学习贯彻本次党代会精神作为当前及今后一个时期的重要政治任务,加强领导,精心组织,抓好学习宣传,让全县广大党员干部和人民群众迅速了解这次党代会明确的战略构想、工作目标和重要举措,进一步振奋人心,鼓舞斗志,充分调动各方面的积极性和创造性,形成加快发展的共同认识和强大合力。学习贯彻这次党代会精神,各级党组织要带头,领导干部要带头,各位代表要带头。各村、各站所要把学习这次党代会精神与本村、本站所的实际结合起来,与学习贯彻科学发展观和党的十七届六中全会精神结合起来,围绕党代会明确的目标任务,深入

调查研究,切实制定工作规划,落实工作措施,把各项工作目标落实好、实现好,全力推动全乡(镇)经济社会平稳较快发展。各位代表回去后,要积极响应党代会的号召,以饱满的政治热情、积极的工作态度,全力投入到贯彻落实党代会精神中去,投入到全乡镇改革发展稳定事业中去,发挥共产党员的模范带头作用,宣传好党代会精神,落实好党代会部署的各项任务,在各自的岗位上做出应有业绩和贡献。

二、抓住关键,突出重点,切实加强乡镇、村两级班子建设

事业兴衰,关键在人。关键在把各级班子建设成为领导经济社会发展的坚强核心。要以本次党代会为契机,继续保持当前的良好发展势头,推进XX乡(镇)经济社会更快更好发展,迫切要求乡(镇)、村两级组织始终高度重视自身建设,努力提高执政能力和领导水平。

(一)要加强思想政治建设。农村基层党组织是党在农村全部工作和战斗力的基础。乡(镇)党委担负着宣传和执行党的路线方针政策,带领广大党员、干部、群众努力完成上级下达各项任务的重任。乡(镇)、村两级班子要把加强学习、夯实根基放在加强自身建设的首位,自觉钻研新知识,汲取新营养,树立新观念,掌握新方法,提升新境界。广大党员干部特别是领导干部,要带头认真学习党章、自学遵守党章、切实贯彻党章、坚决维护党章,强化党章和党员意识,增强组织观念和纪律观念,为全体党员作出表率。

(二)要紧扣发展第一要务。当前,我们正处于加快发展的重要时期。乡(镇)、村两级党组织要始终不渝地紧扣发展主题,千方百计把各项工作搞上去。乡(镇)党委要特别注重提升和把握发展经济的能力。要重点围绕服务经济建设这个中心,大力实施党代会确定的发展战略,认真研究解决在经济发展中出现的新问题、新矛盾,善于把上级党委的决策部署同乡镇的具体情况结合起来,创造性地开展工作;要勇于抓住国家实施新一轮西部大开发和省委实施“桥头堡”建设的大好时机,组织和协调各方力量齐心协力抓好发展工作,使党委成为领导全乡(镇)经济发展的坚强领导核心。

(三)要坚持民主集中制原则。民主集中制是我们党的根本组织制度和领导制度。乡(镇)、村两级党组织和广大党员干部都必须模范遵守《党章》和两个《条例》,进一步建立健全并严格执行民主集中制的具体制度,发扬民主,广开言路,努力提高决策水平。要按照省委“三个一”要求,讲团结,顾大局,共同营造民主、团结、和谐的氛围,增强班子整体效能。

(四)要进一步转变工作作风。全乡(镇)党员领导干部和党员群众都要认真落实新时期保持共产党员先进性和深入开展创先争优活动的具体要求,把务实肯干作为作风建设的着力点,大兴求真务实之风,坚持把抓落实放在突出位置,坚决反对形式主义、官僚主义,把群众利益作为第一目标,把群众需要作为第一重点,把关心群众疾苦作为第一责

任,把群众情绪作为第一信号,扑下身子,全力以赴,整体推进全乡(镇)经济社会平稳较快发展和社会和谐稳定。

三、增强意识,落实责任,以良好的精神状态抓好当前工作

今年,是“十二五”规划的开局之年、起步之年,同时,也是建党90周年。我们县正处于全方位打基础、各领域大开发的重要战略机遇期。这届乡(镇)党委领导班子既肩负着实现本乡(镇)新发展的艰巨任务,又承担着全面实施“十二五”规划的神圣使命,责任重大,任重道远。这次党代会后,XX乡(镇)经济社会发展的思路已经很清晰,工作目标已经非常明确,工作重点也找到了,当前有个好的精神状态就显得尤为重要。全乡(镇)各级党组织要坚持解放思想,实事求是,与时俱进的思想路线,树立起符合客观实际的、适应新形势发展的新观念,求真务实,真抓实干,以只争朝夕、勇往直前的精神状态投入到工作中去。大力倡导创新精神,不断创新工作方式方法,积极研究新情况,解决新问题,争创一流的工作业绩。要不断增强忧患意识、政治意识、大局意识、责任意识、改革意识、开放意识、机遇意识和创新意识,紧紧抓住国家实施新一轮西部大开发和云南实施“桥头堡”建设的历史机遇,依托区位和资源优势,大力实施“培植壮大通道经济,加快边疆老区发展”战略,努力推进工业和甘蔗、油茶等农业产业发展,带动整个县域经济发展。同时,要认真抓好党的基层组织建设,创新基层党建工作。当前,乡镇党委要按照党的代表大会常任制的要求,适应进一

步加快发展的形势需要,探索建立和积极完善党代会常任制的制度体系和工作机制,建立党代表提案、建议、意见制度。切实做好代表工作,建立健全党代会闭会期间党代表发挥作用的制度体系,建立党代表调研和视察制度、党代表提议的处理和回复制度、党代表述职评议制度和代表团活动制度。推进党务公开,不断扩大党员的知情权、参与权、选择权和监督权,确保党员民主权利的真正落实。

各位代表、同志们,站在新的历史起点上,我们的工作任务艰巨而繁重,每项工作都需要我们做出周密部署、精心组织和认真安排,务必做到统筹兼顾,始终保持清醒的头脑,沉着应对各种挑战,扎实推进各项工作,继续保持良好的工作状态,切实把这次党代会的精神传达好、贯彻好、落实好。我相信,XX新一届党委领导班子一定会高举邓小平理论和“三个代表”重要思想伟大旗帜,全面贯彻落实科学发展观,团结和带领全乡(镇)各族干部群众,齐心协力,和衷共济,抢抓机遇,乘势而上,为实现全乡(镇)、全县经济社会平稳较快发展和社会和谐稳定做出积极的贡献,为建党90周年献上一份厚重的礼物!

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇5

各位领导、各位专家、各位代表,同志们:

大家上午好!

很荣幸参加中华医学会第XX次全国会员代表大会,我谨代表中国科协表示热烈祝贺!向与会代表及广大医学科技工作者致以诚挚问候和崇高敬意!

大医精诚、大爱无疆。在党的领导下,中华医学会团结凝聚一代又一代医学科技工作者,爱国奉献、惠民利民,铸就百年壮丽伟业。近年来,中华医学会坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,在国家卫健委、XX会长和理事会的带领下,在学术交流、会员发展、期刊建设、人才培养、医学科普、智库支撑、国际合作等方面开展了卓有成效的工作,是国内外享有很高声誉的学术共同体。特别是在抗疫关键时点,为疫情防控作出重大贡献,推荐XXX余位专家驰援武汉,联合搭建学术交流平台,利用开放平台向世界分享中国数据成果,有效服务国家抗疫大局,向世界展示了尊重科学、命运与共的科学理性之光。

习近平总书记强调坚持人民至上、生命至上,把面向人民生命健康作为“四个面向”之一,为医学创新指明方向。生命健康是人类文明的最重要内容,发展医学是人类社会的永恒主题。

当前全球疫情仍在蔓延,党和人民对广大医学科技工作者寄予殷切希望。期待中华医学会围绕把握新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局,在新一届理事会领导下,团结动员广大会员,推动医学事业高质量发展,有力支撑健康中国战略。

一是强化引领。增强政治性、先进性、群众性,团结引领科技工作者听党话、跟党走、感党恩。精心组织建党百年宣传教育,坚定信仰、信念、信心。弘扬科学家精神,坚守学术诚信和医学伦理,涵养优良学风,凝聚矢志爱国奋斗、勇于创新创造的医学科技人才队伍。

二是开放创新。坚持“四个面向”,服务“国之大者”,汇智聚力参与“科创中国”“科普中国”“智汇中国”建设,做强领军期刊品牌,营造良好创新环境。中华医学会一直与40多个国际组织有着密切的交流合作,希望学会深化开放交流,主动创设应对人类健康挑战的全球议题,以开放信任共建人类卫生健康共同体。

三是自立自强。衷心希望中华医学会进一步团结凝聚广大医学科技工作者,优化学会治理结构、治理过程、提升治理效能,不断激发人才创新创造活力,共同塑造国家创新能力,以科技自立自强保障人民健康、促进民族复兴、增进人类福祉。

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇6

会议闭幕式上的讲话

乡党委书记 陈庆秋

(2012年12月10日)

各位代表,同志们:

寿山乡第十二届人民代表大会第一次会议圆满完成了各项议程,就要闭幕了。值此,我代表乡党委,对大会的圆满成功表示热烈的祝贺!向来自全乡各条战线的人大代表、列席大会的全体同志致以诚挚的问候!向新当选的同志表示热烈的祝贺!

会议期间,代表们以高度的责任感,认真履行职责,同商发展大计,共谋富民强乡方略,体现了人大代表应有的政治素质和议政能力,保证了大会在团结、向上、求实、奋进的良好氛围中顺利进行。本次大会听取和审议了乡人大、政府、财政工作报告,依法选举产生了乡人大主席、乡人大主席团成员和新一届政府班子,这些都为做好今后的工作提供了重要的基础和保证。应该说,目标已经确定,如何使蓝图变成现实,就是要集中精力,狠抓落实。下面,我强调三点意见:

一、加强班子建设,凝聚跨越发展的强大合力

今年是乡党委、人大、政府集中换届之年,在区委的领导下,我们胜利召开了乡第四次党代会和第十二届人大一次会议,新一届党委、人大、政府班子全部确定。在本届党委、人大、政府任期内,乡党委将发挥好总揽全局、协调各方的作用,带

1头坚持民主集中制原则,切实加强对人大、政府工作的领导,支持他们的工作。人大要通过人民代表依法行使职权,积极发挥代表作用,督促各项工作落实,为全乡经济社会发展建言献策。政府的主要职能是执行决策和抓好落实,要切实树立全局观念,坚持在党委统一领导下开展工作,确保各项决策部署落到实处。

我乡地处北峰山区,又是一个农林乡,没有什么大的企业,在这种劣势下,如何能把我们寿山建成一个文明富裕、优美和谐之乡,如何能让我乡一万多农民富裕起来?这是我们值的深思的问题。过去的五年我们虽然取得了一些成绩,但与平原乡镇相比还相差甚远。当前我们面临着前有标兵、后有追兵的逼人态势,要有大的作为和发展,只有抢抓机遇,乘势给力,全面落实各项工作,在全乡掀起新一轮的拼搏热潮。因此,要求新一届的党、政、人大班子成员必须做到深入群众、依靠群众、信任群众,真正关心了解群众生产生活,知常人生存之艰难,思他人成功之不易,敬他人创业之坚韧,做决策、办事情在法律、法规许可的情况下,要做到把方便留给群众,把困难留给自己。班子成员之间要互相信任、互相支持、互相谅解、互相补台,按照集体的决定和分工,认真履行职责,自觉维护班子团结和威信,不搞自由主义,不搞个人主义,不说无原则的话,不做无原则的事,切实做到政令畅通,令行禁止,努力在全乡上下营造一种讲政治、讲大局、讲团结的氛围,一种同心同德、群策群力、众志成城的氛围,一种围绕中心、一往无前、开拓创新的氛围。

二、不断解放思想,增强跨越发展的信心和决心

省委孙春兰书记在省第九次党代会提出,在更高起点上推进福建科学发展跨越发展。实现跨越式发展,归根结底要靠人,要靠人的思想解放。没有思维的创新,就没有工作的创新;没有思想的跨越,就没有发展的跨越。经过历届班子的不断努力和近年的抢抓机遇,我们在基础设施建设、新农村建设、设施农业发展、改善发展环境等方面取得了显著成绩。但是,我们也还看到,当前我乡经济总量仍然偏小,产业结构调整任务仍然较重,加快经济社会发展缺乏重大项目支撑,个别领导和干部思想解放深度不够、奋发向上的劲头不足、变革创新的意识不强,解决问题的办法不多,与当前解放思想、实现跨越发展的要求不相适应。为此,我们不能沾沾自喜、更不能固步自封,要跳出寿山看寿山,着力解除阻碍寿山发展的观念束缚、思想障碍,无论领导还是普通干部群众都要研究新情况、解决新问题,克服经验主义、教条主义、本本主义,特别在项目争取、乡村建设、民生保障方面要想新法、出实招、求实效,不能讲“干不了、干不完、干不好”,而要考虑“怎么干、加快干、干最好”,要把认识统一到抢抓机遇、谋求发展上来,把行动统一到乡党委、政府的决策部署上来,形成全乡干部群众团结拼搏、推动发展的强大合力。

三、狠抓工作落实,确保各项工作任务落到实处

“实干兴邦,空谈误国”,实干是成事之道、发展之基。要实现跨越式发展目标,必须埋头苦干、真抓实干。我们要把抓落实视为一种责任、一种品格、一种机关文化,定下来的事情

就要迅速行动,抓紧落实;部署了的工作就要督促检查,抓住不放;认准了的事情就要以只争朝夕的精神,抓紧抓实、抓出成效;关键时刻领导要身先士卒,靠前指挥,一步一个脚印地把工作落到实处,实施项目带动战略。只有把嘴上说的、纸上写的、会上定的东西,变为具体的行动、实际的效果和群众的利益,我们的工作才算真正落到了实处。会后,各位代表和与会人员要及时组织学习本次会议精神,将会议精神传达下去,在具体工作落实中要改进工作作风,重实际、说实话、办实事,着力解决作风飘浮、脱离实际的问题,树立立足实际、尊重实际的风尚。各部门、单位对党委、政府安排部署的工作必须不讲条件,雷厉风行,限时办结;对已经确定的目标任务,要想方设法,克服困难,不折不扣地予以落实,以抓落实推动各项工作实现新突破。

各位代表、同志们,挑战之前方显强者本色,再攀新高更需不懈奋斗。今后一段时期的各项工作目标任务已经明确,形势催人,任务逼人。让我们在区委、政府的坚强领导下,以科学发展观为指导,牢记使命,不负重托,扎实工作,以更加高昂的斗志、更加务实的作风,同舟共济,奋力开拓,为全面夺取“十二五”跨越式发展的新胜利、谱写寿山人民美好生活的新篇章而努力奋斗!

最后,祝各位代表、同志们身体健康,万事如意!

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇7

非常高兴出席“2015智慧生态城市国际学术研讨会”。 OA办公自动化国际学术研讨会是中国仪器仪表学会办公自动化分会的品牌活动,已经成功举办了20届,这离不开长期以来一直关注此项活动的各位领导,各位专家的鼎力支持。借此机会我谨代表中国仪器仪表学会对大家的支持和协助表示衷心的感谢。

今年7月初,党中央的群团工作会议在北京举行。在 “推进国家治理体系和治理能力现代化”的背景下,群团组织的地位和作用将进一步彰显、提升。中国科协是国家科技改革创新试点的排头兵,“两办”在群团工作会议期间发布了 《中国科协所属学会有序承接政府转移职能扩大试点工作实施方案》。中国仪器仪表学会积极主动参与承接了科技评估、工程技术领域人才专业水平评价、团体标准制定、国家科技奖励推荐的试点工作,取得了出色的成绩。

同时,中国仪器仪表学会聚焦“中国制造2025”和“一带一路”等国家重点战略,配合国家经济和技术发展的需求,举办相应的成果展示、学术交流等活动。为促进产业技术的发展,搭建“军民融合”平台、“海洋战略”平台、科技成果的转化、转让平台,开展创新驱动助力工程等多项开创性工作。构建“智慧生态城市”、推动“现代城镇化”建设乃至助力“海绵城市”项目的推广也同样是追寻的目标。

随着国家体制改革的进一步深化,社会团体承担的社会职能将越来越多,社会团体业务能力和社会公信力的考验也将不断加深,学会将不断加快适应国家和社会新形势下的新要求,提升为国家创新发展、为社会和政府、为科技工作者提供服务的能力!

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇8

刚过新春佳节,又逢侨贤盛会。今天,我们十分高兴地迎来了世界同乡联谊会第五次会员代表大会的隆重召开。作为故里乡亲,能够协助举办这样一个象征着玉融儿女大团结、大联合、大发展的盛会,我们感到由衷的高兴和无比的自豪。今天,有这么多的领导、这么多的乡亲、这么多的宾朋,汇聚融城,同叙乡情,共商大计,这是的一大喜事、一大盛事。在此,我谨代表市委、市人大、市政府、市政协和全市百万人民,向大会的隆重召开表示热烈的祝贺!向远道而来的各级领导、向荣归故里的各位乡亲表示最热烈的欢迎!

“叶茂异邦融音近,根深故土乡情亲”。融籍华侨素有爱乡恋祖的优良传统和回报故土的高尚情怀,多少年来,广大旅外乡亲以乡情为纽带,高擎团结大旗,把增进乡情乡谊、共举玉融宏图作为不懈的追求,成立了诸多社团组织。1988年秋在新加坡首倡成立的世界同乡联谊会,正是这种追求的融汇和升华。此后,通过诸位前贤先哲的竭力推动,世联根深叶茂、茁壮成长,并先后于2000年、2003年在家乡胜利召开了世联第三次、第四次会员代表大会。今天我们的广大乡亲再次不顾旅途劳顿,不远万里地回到家乡举办这次大会,这让我们更加深切地感受到广大乡亲对家乡的一往深情,也充分展现玉融儿女血浓于水的手足情谊和团结奋斗的精神风貌。

世联成立十几年来,广大旅外乡亲在世联“团结、爱乡、发展”的伟大旗帜下,精诚团结,携手共进,实现了世界各地人前所未有的大团结,促进了广大乡亲在海外事业的大发展,推动了家乡各项事业的大跃升。特别是自2000年世联第三次会员代表大会首次在本土举办本文来自文秘之音网,在百度中可以直接搜索到网络站后的六年来,广大旅外乡亲支援家乡发展、参与家乡建设的心更齐了、劲更足了、成效也更大了。六年来,我们充分借侨力优势,乘开放浪潮,扬发展风帆,继续构筑起在高位平台上实现新跃升的坚强基石,全市上下呈现出风正气顺、人和业兴的良好局面。

这六年,是经济实力显著提升的六年。2005年地区生产总值达263.88亿元,人均21557元;规模以上工业企业从2000年的159家发展到2005年底的307家,总产值翻了一番多;财政总收入由2000年的8.64亿元增长至2005年的23.22亿元。三次产业结构优化为15:53.7:31.3,农业基础地位得到巩固,工业经济主导地位更加突出,第三产业比重进一步提升。综合经济实力继续保持全省三甲之列,县域经济基本竞争力位居全国百强第17位。产业集聚效应逐步显现,电子、塑胶、食品、玻璃、医药五大产业产值占工业总产值的比重达76.5%。发展载体更加坚实。仅2005年一年,就增添了三个“国家级”品牌,元洪投资区升格为国家级开发区,出口加工区和国家级显示器产业园先后正式获批。

这六年,是发展活力不断增强的六年。突出表现为:利用外资成效显著。六年来,新批外商投资企业262家,合同利用外资13.91亿美元,实际利用外资10.64亿美元。外贸出口增势迅猛。六年来,累计出口127.24亿美元,占整个福州市出口总值的近40%。开放开发区域不断拓展。以融侨、元洪、江阴“三区”为龙头、福厦、大真、海城“三线”为辅翼的发展格局更加凸显,工业集中度和生产要素集聚度明显提高。

这六年,是港口建设蓬勃发展的六年。经过六年来全市上下、海内海外各界人士的不懈努力,港口建设取得了累累硕果,江阴、元洪两大港区泊位建设迅速铺开,形成了南北呼应之势。江阴港区1号泊位自2000年6月动工以来,于2002年12月顺利实现首航,并先后开通了西非、美西、欧洲地中海、日本、韩国、东南亚等国际航线和香港、“两岸三地”航线,以及内支内贸航线,2005年集装箱吞吐量突破了14万标箱,比2004年翻了一番;

2、3号泊位已于去年动建,目前进展顺利,预计今年可建成投产;4-9号泊位前期工作稳步推进,今年内均可动建。元洪码头二期工程工程量完成过半,目前已进入了平台打桩阶段。

这六年,是城镇面貌大为改观的六年。旧城区改造基本完成,新区建设加快推进,城市建成区面积从2000年的14平方公里扩大到2005年的22平方公里,建成区人口由10万人增至23万人,城镇化水平从35%提高至46%。中心城区行政区划调整得到了省、福州市政府正式批准,调整后的中心城区面积达244.5平方公里,是原来的近40倍。完成闽江调水、城区防洪堤、龙山公园等重点项目和一批电力、通讯设施建设,城市基础设施配套逐步完善。小城镇建设稳步推进,荣获全国村镇建设先进县(市)称号。农村道路建设成绩斐然,2005年率先在全省实现了村村通水泥路目标。城乡环境综合治理扎实推进,全市森林覆盖率达41.4%,城区绿化覆盖率达32.2%,城市环境空气质量优于国家二级水平,城市人居环境更加宜人。

这六年,是社会事业全面进步的六年。大力推进科技创新工程,全市共有29家企业获评省级以上高新技术企业,高新技术产值占工业总产值的比重由2000的27.2%提高到2005年的61.3%;加快教育改革步伐,2005年率先在全省通过了“双高普九”验收,先后荣获全国科技进步、科普工作示范县(市)、全国教育“两基”工作先进县(市)等称号。深入开展群众性精神文明创建活动,荣获全国创建文明村镇先进县(市)、省级文化先进县(市)称号。

回首走过的历程,我们深切体会到,的每一个成长足迹,每一步重要跨越,都离不开上级领导、各级部门的关心支持,更离不开广大海内外乡亲的热情参与和鼎力襄助。多年来,广大旅外乡亲急公好义,慷慨豪迈,或捐办公益,或投资兴业,或奔波五洲四海为家乡招商引资,竭心尽力推动家乡建设。可以说,正是有了广大旅外乡亲的热心参与,才有了改革开放蓬勃发展的良好势头,才有了今日在福州市、在全省和全国的领先地位。广大旅外乡亲为家乡建设披肝沥胆、呕心沥血的深情厚谊,家乡政府和人民将永远铭刻在心。

各位领导、各位嘉宾、各位乡亲,2006年是我市实施“十一五”规划的开局之年,也是站在历史新起点上力求新突破、实现新跃升的重要一年。去年,十届市委五次全会紧紧抓住中央支持“海峡西岸”建设的重大机遇,进一步提升在“建设海峡西岸经济区、做大做强省会中心城市”上的发展站位,提出了把建设成为海峡西岸重要的生产制造基地、物流中转基地、科技创新基地和闽台港澳合作基地,加快推进建设海峡西岸现代化中等港口工业城市的宏伟目标。应该说,实现这一目标,我们有挑战、有压力,但更有机遇、有动力。在新的一年里,我们将继续以科学发展观统领经济社会发展全局,突出加快发展、科学发展,发挥优势,抢占先机,大力推进社会主义新农村建设,加快工业化、城市化进程,力争2006年全市地区生产总值达295.5亿元,比增12%;财政总收入25.78亿元,比增11.02 %;工业总产值达到663亿元,促进物质文明、精神文明、政治文明协调发展,推进在更高平台上实现新的跃升。

各位领导、各位嘉宾、各位乡亲!回顾过去,我们倍加珍惜;展望未来,我们豪情满怀。我们热切地希望各位乡亲能够继续更多地关注家乡事业发展,发挥联系广泛、信誉卓越的优势,争当“招商大使”,引四海客商,纳五洲川流,为进一步扩大开放、加快发展再立新功;我们殷切地希望旅外融籍乡亲、外出乡贤常回家看看,欢迎您们和您们的朋友来投资兴业;我们真切地希望所有海内外乡亲把同宗同源的文化精神和血缘力量凝聚在一起,化作一股生生不息的动力,携手并进,矢志进取,为玉融大地的繁荣昌盛而不懈努力!

最后,恭祝各位领导、各位嘉宾、各位乡亲身体健康,家庭幸福,事业腾达,万事如意!

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇9

(二OO六年十二月十五日上午10:00)

各位代表:

根据大会日程安排,现在首先通过选举办法。

各位代表,选举办法(草案)刚才分组讨论期间已发给各代表组进行讨论,大家对该选举办法有没有不同意见?(环视稍候),如果没有,请鼓掌通过。

面通过监计票人员名单,大会设监票员3名,计票员3名,总监票员王云国,总计票员邵金宏。监票员吴晓燕、戴学志。计票员王晓华、章元娟。对这个名单有没有不同意见(稍候),如果没有,请鼓掌通过。

现在请监计票员到前排就位,请代表们在自己的位置上不要走动。

请监、计票人员清点代表人数(稍停,核实人数,总监票员向主持人汇报后宣布)。

根据总监票员报告,本次代表大会应到会正式代表93名,因事因病请假的名,实到会代表名,到会代表超过应到会代表的三分之二,符合规定,可以进行选举。

请监票员检查票箱,加贴封条(监票员加贴封条后)。

根据大会通过的选举办法,选票分两种,1号票为红色选票,选举___镇总工会第一届委员会委员;2号票为黄色选票,选举___镇总工会第一届经费审查委员会委员,两种选票,一次发票,一次投票,分别计票。

下面请工作人员分发选票(待选票发到代表手中后)。

各位代表,请大家领到选票后暂时不要圈写,检查一下,有没有未领或多领的?未领的向监票员补领,多领的退给监票员(稍停,待总监票员报告发票结果后,宣布)。

各位代表,本次代表大会共印制

1、文章版权归作者所有;转载请注明出处!2号选票各96张,实发1号选票张,2号选票张,与实际到会代表人数相符,除留两张工作票外,多余的选票当众销毁。

下面,准备圈写选票。

在圈写选票之前,请代表们详细阅看选票,考虑成熟后,再按《选举办法》中的规定圈写。

如果你同意某个候选人,就在其姓名上方的空格内画一个“○”号;不同意某个候选人,就在其姓名上方的空格内划一个“×”号;如弃权,不画任何符号;如另选他人,可在选票中候选人姓名空格内写上要选的某个人的姓名,并在其姓名上方空格内画一个“○”号。

请代表们注意:1号选票上,宝应县___镇总工会第一届委员会委员候选人为21名,应选委员19名。每张选票所赞成的人数,等于或少于19名的有效,多于19名的为无效票;2号选票上,宝应县___镇总工会第一届经费审查委员会委员候选人为5名,应选委员5名,每张选票所赞成的人数等于或少于5名的有效。

现在,请各位代表开始圈写选票(待圈写完毕)。

下面准备投票,投票的顺序是:首先由选举工作人员中的代表先投票;接着主席团成员投票,然后,请各位代表依次投票。投票后请回到自己的原来座位上。

投票开始(播放乐曲)。现在,请工作人员中的代表投票。(工作人员中的代表投票后,监票人员站在票箱两侧)。

请主席团的同志投票……。

请代表们投票(待投票人员均回座位坐定后),还有没有代表没有投票的?(稍停)没有。

请监、计票人员开启票箱,清点选票,并进行计票,请代表们原地休息(监、计票人员当场开箱清点选票,并将投票人数和收回的两种选票数加以核对,并作出记录,总监票员交大会主持人)。

(计票结果得出后,召开主席团第三次会议。由主席团确定当选名单,确定后向大会宣布;推荐两委一次全会的主持人,提名镇总工会第一届女职工委员会成员建议名单)

各位代表,根据监、计票员报告,今天实发1号选票张,收回张;实发2号选票张,收回张,投票有效。

各位代表,根据大会选举办法的规定,现在公布选举结果:宝应县___镇总工会第一届委员会委员候选人得票情况是:同志得票张(21个),宝应县___镇总工会第一届经费审查委员会委员候选人得票情况是:同志得票张(5个),下列19名同志(按得票多少为序):

当选为宝应县___镇总工会第一届委员会委员。下列5名同志(按得票多少为序):

当选为宝应县___镇总工会第一届经费审查委员会委员。

现在,让我们以热烈地掌声向当选的“两委”委员表示祝贺。

经主席团推荐,提名同志为___镇总工会第一届女职工委员会主任,提名、、、等四同志为___镇总工会第一届女职工委员会委员,提请大会通过。

同意同志为___镇总工会第一届女职工委员会主任的请举手(环视片刻),请放下,不同意的请举手,没有(或请放下),弃权的请举手,没有(或请放下),一致通过。

同意、、、四同志为___镇总工会第一届女职工委员会委员的请举手(环视片刻),请放下,不同意的请举手,没有(或请放下),弃权的请举

手,没有(或请放下),一致通过。

各位代表,上午各代表组对《___镇职工代表大会实施细则》进行了讨论,大家对这个《细则》有没有不同意见,如有不同意见请发表(稍停),没有,请鼓掌通过。

下面,对镇总工会工作提几点要求:

一是围绕中心,服务大局。围绕我镇“十一五”规划总体目标,围绕工会重点工作,安排

和落实各项任务,服务经济建设和改革开放,服务职工群众,服务建设和谐企业,服务构建和谐社会。

二是以人为本,服务职工。把服务职工、依法维护职工的合法权益作为工会的出发点和落脚点,面向基层、分类指导、满足不同行业、企事业单位职工的需求,增强工作的针对性、实效性。

三是与时俱进,求实创新。坚持继承与创新相结合,不断研究经济建设,社会发展和工会工作面临的新形势、新任务,努力创新工会工作的形式和方法,研究探索新时期工会工作的内在规律,推进工会工作取得显著成效。

各位代表,宝应县___镇总工会第一次职工、会员代表大会,经过全体代表和与会同志们的共同努力已圆满地完成了大会任务。大会马上就要闭幕了,闭幕式结束后,请各位代表、与会同志到___工业园大门口参加___镇总工会揭牌仪式。揭牌仪式结束后请各位代表、列席代表、邀请嘉宾和工作人员到晨怡大酒店就餐。镇总工会第一届委员会、第一届经费审查委员会分别召开第一次全委会,选举产生镇总工会第一届委员会主席、副主席、常委和第一届经费审查委员会主任、副主任。现在,我宣布,宝应县___镇总工会第一次职工、会员代表大会胜利闭幕。

请全体起立,奏《国际歌》。

大会结束,请各位代表、同志们参加揭牌仪式。

在乡镇人民代表大会会议上的致辞(闭幕式) 篇10

树立共同、综合、合作、可持续的安全观 携手共建持久和平与共同发展的美好世界

Foster a Vision of Common, Comprehensive, Cooperative and Sustainable Security to Build a Better World of Enduring Peace and Common Development ——在第51届慕尼黑安全会议开幕式上的致辞

– Statement at the Opening Session of the 51st Munich Security Conference 中华人民共和国国务委员 杨洁篪

H.E.Yang Jiechi, State Councilor of the People’s Republic of China 尊敬的伊辛格主席,女士们、先生们:

Respected Ambassador Wolfgang Ischinger, Ladies and Gentlemen, 很高兴应老朋友伊辛格主席之邀,出席本届慕尼黑安全会议,同各位朋友就事关世界和平与发展的重大问题进行交流探讨。慕尼黑安全会议不仅是欧洲,也是国际上卓有影响的安全对话平台。面对不断变化的国际和地区形势,多年来,各界人士在此发表看法,有利于加深相互了解。

It gives me great pleasure to attend this year’s Munich Security Conference at the invitation of my old friend, Ambassador Ischinger, and exchange views with you on major issues concerning global peace and development.As a platform for security dialogue, the Munich Security Conference is highly influential not only in Europe but also in the world.The views expressed by conference participants over the years have gone a long way towards deepening mutual understanding against the backdrop of evolving regional and international developments.早在上个世纪八十年代,邓小平先生就指出,中方在分析国际状况时特别注意欧洲,认为欧洲是决定和平与战争的关键地区,希望欧洲有一个可喜的发展。现在距邓小平先生上述谈话已经时隔近三十年,国际形势发生了很大变化,但欧洲作为发达国家最集中的地区,在世界战略全局中的重要性依然突出,是多极化世界不可替代的重要一极。欧洲现在处于发展的关键时期,面临着前所未有的机遇,也面临着前所未有的挑战。中方始终看好欧洲的发展和一体化建设,我们对欧洲的未来有信心,祝愿欧洲取得更大的发展。

Back in the 1980s, Mr.Deng Xiaoping stressed the importance for China to pay special attention to Europe when observing international developments.He regarded Europe as a crucial region in promoting peace and preventing war and hoped to see a stronger Europe.Now, nearly 30 years after these remarks were made, great changes have taken place in the world.But as a region that has more developed countries than any other region in the world, Europe still features prominently in the global strategic landscape.Europe is an irreplaceable pole in this multi-polar world.Europe is now at a key stage of its development, facing both unprecedented opportunities and unprecedented challenges.China has always believed that Europe’s development and integration process have good prospects.We have full confidence in Europe’s future and wish Europe still greater progress.今年恰逢第二次世界大战结束70周年和联合国成立70周年。这是具有历史纪念意义的重要年份。回顾70年来世界走过的不平凡历程,我们既要对面临的挑战有清醒的认识,又要倍加珍惜在和平、安全、发展方面取得的成绩,抚今追昔,我们应该对世界发展大势、世界向何处去有更多的思考和期待。

This year marks the 70th anniversary of the end of World War II and the founding of the United Nations.This is an important year of historic significance.As we review the momentous journey traveled by the world over the past 70 years, we must be sober-minded about the challenges confronting us and, at the same time, doubly cherish the progress we have made in peace, security and development.A review of the past should serve as a guide for us in observing the future trend of the world.70年来,世界保持了总体和平的局面。国际社会确立起以联合国为核心的集体安全机制,《联合国宪章》的宗旨和原则是国际关系的基本准则。一大批亚非拉国家实现民族独立,登上国际舞台,壮大了维护世界和平的力量。随着冷战的结束,世界多极化和国际关系民主化趋势深入发展,国际力量对比进一步朝着有利于世界和平的方向变化。

Over the past 70 years, the world has maintained overall peace.The international community has put in place a collective security mechanism with the United Nations at its core.The purposes and principles of the UN Charter are the basic norms governing international relations.A large number of countries in Asia, Africa and Latin America have gained independence, entered the world stage, and joined the force for world peace.Since the end of the Cold War, the trend toward multi-polarity and greater democracy in international relations has gathered momentum, and the international balance of power is moving in favor of world peace.70年来,人类的发展事业取得显著进步。科技进步和经济全球化深刻改变着人类社会的面貌,十几亿、几十亿人口逐步过上现代化的生活。欧洲等发达经济体经济基础雄厚、创新能力突出,新兴市场国家和发展中国家发展活力强劲、潜力巨大,各国优势互补、形成合力,可以共同推动世界经济不断向前发展。

Over the past 70 years, remarkable progress has been made in human development.Scientific and technological advancement and economic globalization are profoundly changing human society.Several billion people have embraced modernity.Europe and other advanced economies have a solid economic foundation and strong capacity for innovation;and emerging markets and developing countries have maintained dynamic growth and have vast potential to be tapped.By complementing each other and working together, we can bring about steady growth of the world economy.70年来,区域和跨区域合作取得重要进展。欧洲一体化建设起步早、水平高、影响大,亚洲、非洲、美洲等地区的各种域内外合作深入推进。国与国之间的相互联系、相互依存日益紧密,世界各国越来越成为你中有我、我中有你的命运共同体。

Over the past 70 years, cooperation within and between various regions has made important progress.The European integration process, which started early, has come a long way.Intra-and inter-regional cooperation of various kinds is flourishing in Asia, Africa and the Americas.Increasingly inter-connected and inter-dependent, countries are forming a closely-knit community of shared destiny.历史和现实都昭示我们,求和平、谋发展、促合作是各国人民的共同期盼,也是不可阻挡的历史潮流。同时也应看到,世界经济复苏步履维艰,局部动荡此起彼伏,全球性挑战不断增多,恐怖主义威胁明显上升。维护世界和平、促进共同发展依然任重道远。

Both history and reality tell us that peace, development and cooperation are the common aspiration of the people of all countries and an irresistible trend of history.On the other hand, we should not fail to see that the world economic recovery is still sluggish;turbulence in some areas keeps flaring up;global challenges are increasing;and the threat of terrorism is notably on the rise.To uphold world peace and promote common development remains a difficult long-term task.和平有赖共同维护,发展可以共同分享,机遇能够共同创造,挑战需要共同应对。我们应当汲取历史经验,共同建设更加美好的世界。

Peace should be safeguarded by all, development should be shared by all, opportunities should be created by all, and challenges should be met by all of us.We need to draw experience from history, and work together to build a better world.中国是国际社会负责任的一员,是维护世界和平、促进共同发展的坚定力量。习近平主席指出,中国致力于实现中华民族伟大复兴的中国梦,中国梦是和平、发展、合作、共赢的梦,同世界各国人民的美好梦想息息相通,实现中国梦不仅造福中国人民,而且造福世界人民。中国坚定不移走和平发展道路,坚持正确义利观,主张各国牢固树立人类命运共同体意识,推动建立以合作共赢为核心的新型国际关系,共建和平、和谐、繁荣的世界。

China is a responsible member of the international community and a staunch force for upholding world peace and promoting common development.As Chinese President Xi Jinping has pointed out, China is committed to realizing the Chinese dream of great national renewal.The Chinese dream is a dream about peace, development and win-win cooperation.It is very much in line with the beautiful dreams of the people of other countries in the world.The pursuit of the Chinese dream will benefit not only the Chinese but also the people of the whole world.China follows the path of peaceful development, and upholds justice and pursues shared interests.China calls on all countries to foster a sense of shared destiny, forge a new type of international relations of win-win cooperation, and build a peaceful, harmonious and prosperous world.面对错综复杂的国际安全形势,中国积极倡导共同、综合、合作、可持续的安全观,主张各国顺应和平、发展、合作、共赢的时代潮流,努力走出共建、共享、共赢、共护的安全新路。

We are now in a challenging international security environment, and China calls for fostering a vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security.All countries should follow the trend of our times by pursuing peace, development and win-win cooperation and develop a new and win-win approach to security that is built, shared and maintained by all.一是坚持共同安全。各国利益交融、安危与共,每一个国家都享有平等参与安全事务的权利,也都有维护地区和国际安全的责任,每一个国家的合理安全关切都应当得到切实尊重和保障。中国有句古话,―己欲立而立人,己欲达而达人‖。我们应当寻求安全利益的最大公约数,即让自己安全,也让别人安全,共同营造和谐稳定的国际和地区安全环境。中国迄今已同包括欧洲在内的75个国家、5个地区组织建立了不同形式的伙伴关系,坚定致力于维护共同安全、扩大共同利益。

First, we need to promote common security.Countries have intertwined interests and common security challenges.Every country has both the right to equal participation in security affairs and the responsibility to maintain security in its region and the world at large.Its legitimate security concerns should be respected and addressed.As an old Chinese saying goes, ―He who seeks success should first help others succeed.‖ We need to maximize our common security interests to ensure security for both ourselves and others and jointly create a harmonious and stable security environment in both our respective regions and the world as a whole.China has entered into partnerships of various types with 75 countries, including many European countries, and five regional organizations.China is committed to maintaining common security and expanding common interests.二是坚持综合安全。当今世界,传统安全因素和非传统安全因素紧密交织并相互影响。面对多元化、复合型的安全挑战,我们不能头痛医头、脚痛医脚,而应当以统筹兼顾的方法破解安全难题,通盘考虑历史与现实、当前与长远、国内与国际、传统与非传统等多方面因素,政治、经济、科技、社会、文化、安全等领域多管齐下、综合施策,协调推进全球安全治理,不断破解人类面临的安全困境。

Second, we need to promote comprehensive security.In the world today, traditional and non-traditional security factors are inter-connected and interact with each other.In the face of multiple and diverse security challenges, we should not take a fragmented and palliative approach that treats the symptoms only.Instead, we need to take a holistic approach to security issues.This means we need to take into consideration both history and reality as well as immediate and long-term, domestic and international, and traditional and non-traditional factors.And we need to take a multi-pronged strategy that covers political, economic, scientific and technological, social, cultural and security fields.We need to advance global security governance and address the security challenges facing mankind in a coordinated way.中欧在共同应对非传统安全挑战方面进行了有益的尝试,也取得了良好的效果。中国同德国、法国等欧洲国家都希望在应对埃博拉疫情和其他传染性疾病等方面开展合作,并将在信息交流、人员培训、联合科研等领域落实有关合作设想。

China and Europe have worked together to address non-traditional security challenges and made good progress in this field.China and European countries like Germany and France wish to enter into cooperation on fighting Ebola and other communicable diseases.We will implement cooperation initiatives on information exchange, personnel training and joint research in this area.去年,中、欧分别宣布2020年后应对气候变化的有关行动目标,双方都期待年底巴黎气候变化大会取得切实成果,建立公平、合理、有效的应对气候变化新安排。

Last year, China and the EU announced their respective post-2020 action targets on tackling climate change, and both hope that the climate change conference to be held in Paris at the end of this year will deliver concrete outcomes so as to create a new arrangement for tackling climate change that is fair, equitable and effective.中欧已经建立网络工作小组对话机制,都支持并推动构建和平、安全、有弹性和开放的网络空间。

China and the EU have set up a cyber taskforce and both are committed to building a peaceful, secure, resilient and open cyberspace.中方坚决反对一切形式的恐怖主义,愿同世界各国一道,进一步加强安全和反恐领域合作。同时,中方坚持尊重文明多样性,推动世界上的不同文明、不同宗教交流对话、取长补短。

China is firmly opposed to terrorism of all forms and is ready to strengthen security and counter-terrorism cooperation with other countries.At the same time, China respects diversity of civilizations and calls for dialogue and mutual learning among different civilizations and religions.三是坚持合作安全。单丝不成线,独木不成林。一个国家的力量再强大,也难以独自应对当今纷繁复杂的安全挑战。各方应当积极培育合作应对安全挑战的新观念,以合作谋和平、以合作促安全。要坚持以和平方式解决争端,通过坦诚深入的对话沟通增进战略互信,减少相互猜疑,体现互谅互让,避免冲突对抗,争取双赢、多赢、共赢。

Third, we need to pursue cooperative security.A single line of silk does not make a thread and a single tree does not make a forest.No country, however powerful, can handle today’s complex security challenges on its own.Countries need to foster a new vision of addressing security challenges through cooperation so as to promote peace and security through cooperation.We also need to seek peaceful settlement to disputes, conduct candid and in-depth dialogue and communication to increase strategic trust and reduce mutual suspicion, increase mutual understanding, accommodate each other’s concerns, avoid conflict and confrontation, and seek benefits for all.中国和欧盟都反对单边主义,倡导多边主义,这是中欧关系的重要战略基础。近年来,中欧同有关国家一道加强合作、凝聚合力,有效应对了一系列国际和地区安全挑战。包括中欧在内的20多个国家积极参与亚丁湾护航行动,中国和欧盟护航舰队还举行了两次反海盗护航演练,有力维护了相关海域航行安全。中国同包括欧洲国家在内的有关国家共同参与叙利亚化武海运护航行动,为维护地区和平发挥了积极作用。解决伊朗核问题面临重要机遇,中方愿同各方继续加强沟通合作,推动尽早达成一项公正、平衡、共赢的全面协议。

Both China and the EU are against unilateralism and for multilateralism, which is an important strategic foundation for China-EU relations.In recent years, China and the EU have stepped up cooperation with other countries and made effective response to a series of international and regional security challenges.More than 20 countries, including China and some European countries, are actively engaged in escort missions in the Gulf of Aden.The Chinese and EU fleets conducted two anti-piracy escort exercises.All these efforts have helped maintain navigation safety in relevant waters.China, European, and other countries also participated in the escort mission for shipping Syrian chemical weapons, playing a positive role in maintaining peace in the region concerned.We face a major opportunity in resolving the Iranian nuclear issue.China is ready to enhance communication and cooperation with relevant parties to work for the early conclusion of a just, balanced and win-win comprehensive agreement.关于乌克兰问题,中方主张各方通过政治对话和平解决问题,支持国际社会为推动政治解决乌克兰问题所作的积极努力,呼吁有关各方坚持政治解决方向,加强包容性政治对话,兼顾彼此利益和关切,寻求全面、均衡、持久的政治解决方案。中方将继续为政治解决乌克兰问题发挥积极和建设性作用。

On the issue of Ukraine, China calls on all parties to seek peaceful solution through political dialogue and support the international community in making positive efforts towards a political settlement.We call on all relevant parties to pursue a political settlement, strengthen inclusive political dialogue, accommodate each other’s interests and concerns and seek a comprehensive, balanced and lasting political settlement.China will continue to play a positive and constructive role in pursuit of a political settlement of the Ukraine issue.四是坚持可持续安全。对许多国家而言,发展就是最大的安全。一些地区社会矛盾激化、国家动荡不止,根源就在于民生困顿、社会分化,为极端思想滋生蔓延提供了土壤。发展乏力严重制约了一些国家维护安全的能力,加剧了安全风险。我们要以标本兼治的措施加强安全保障,大力改善民生、缩小贫富差距,推动各国共同发展,以可持续的发展促进可持续的安全。

Fourth, we need to pursue sustainable security.For many countries, development is a paramount security issue.Social tensions and turmoil that ravage some countries and regions are caused by poverty and social division and have created breeding ground for the spread of extremist ideology.Inability to develop themselves has gravely constrained some countries’ efforts to maintain security and created more security risks for them.We need to strengthen security by addressing both the symptoms and root causes, work hard to improve people’s lives, narrow the gap between the rich and the poor, promote common development of all countries and ensure sustainable security through sustainable development.近年来,亚洲特别是东亚地区保持总体稳定和较快发展势头,是当今世界最具发展活力和潜力的地区之一。中国同亚洲国家的友好合作关系不断加强,基本实现同亚洲国家高层往来的全覆盖,成为许多亚洲国家的最大贸易伙伴、最大出口市场和重要投资来源地,每年同亚洲国家人员往来超过3000万人次。中国坚持与邻为善、以邻为伴,践行亲诚惠容理念,深化同亚洲国家的互利合作,推动地区一体化进程,是地区安全架构的积极倡导者和建设者。中国的和平发展始于亚洲、依托亚洲、造福亚洲。中方主张,有关国家在尊重国际法和历史事实的基础上,通过对话协商妥善处理彼此分歧和争端,以进一步增进亚洲的和平、稳定与繁荣。我们愿与有关国家一道,积极构建面向未来的亚太伙伴关系,实现共同发展、繁荣、进步的亚太梦想。

In recent years, Asia, East Asia in particular, has maintained overall stability and a momentum of fast growth.It has emerged as one of the most dynamic and promising regions in the world.Friendly and cooperative relations between China and other Asian countries have grown from strength to strength.China has conducted high-level exchanges with almost all Asian countries, and for many of them, China has become their largest trading partner, top export market and important source of investment.Each year, more than 30 million visits are made between the Chinese and people of other countries in Asia.China is committed to building friendship and partnership with its neighbors and practicing the principle of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness, deepening mutually beneficial cooperation with other Asian countries and promoting regional integration.China is an advocate and builder of regional security architecture.China’s peaceful development starts in Asia, relies on Asia and benefits Asia.China believes that relevant countries should properly resolve differences and disputes through dialogue and consultation on the basis of respecting international law and historical facts so as to further enhance peace, stability and prosperity of Asia.We will work together with relevant countries to build a future-oriented Asia-Pacific partnership and fulfill the Asia-Pacific dream of common development, prosperity and progress.女士们、先生们,Ladies and Gentlemen, 中国是最大的发展中国家,欧盟是最大的发达国家集团。中欧携起手来,将促进世界四分之一人口的往来,连接占全球经济总量三分之一的两大市场,也将沟通东西方两大文明,这是造福中欧、惠及世界的伟大事业。中国支持欧洲一体化进程,支持一个团结、稳定、繁荣的欧盟在国际事务中发挥更大作用,始终将欧洲置于外交优先方向。

China is the largest developing country, and the EU is the largest grouping of developed countries.Working together, China and the EU will boost ties among a quarter of the world’s population and between two major markets representing one third of the global economy and increase interactions between eastern and western civilizations.This is a great cause that benefits China, Europe and the whole world.China supports European integration;we hope to see a united, stable and prosperous EU play a bigger role in international affairs.Europe is always a high priority on China’s diplomatic agenda.当前,中欧关系全面推进、亮点纷呈、成果喜人。去年,习近平主席成功访问欧盟总部和有关欧洲国家,中欧决定共同打造和平、增长、改革、文明四大伙伴关系,为双方关系长远发展指明了前进方向。李克强总理访问欧洲多个国家,推动中欧合作取得一系列重要成果。近两年来,德国、法国、英国、意大利、西班牙、丹麦、捷克等欧洲国家领导人分别访华。中欧关系进入了发展的快车道。

China-EU relations stay in good shape, with gratifying progress made in many areas.Last year, President Xi Jinping paid a successful visit to the EU headquarters and several European countries, during which the two sides decided to forge a partnership for peace, growth, reform and civilization.This has charted the course for the long-term growth of China-EU relations.Premier Li Keqiang also visited some European countries, achieving major progress in many areas of cooperation between China and Europe.In the past two years, leaders of European countries such as Germany, France, the UK, Italy, Spain, Denmark and the Czech Republic have visited China.Relations between the two sides are now on a fast track of growth.今年是中欧关系发展进程中的一个特殊年份,双方迎来中国和欧盟建交40周年。当前,中国经济发展进入新常态,正从高速增长转向中高速增长,从规模速度型粗放增长转向质量效率型集约增长,从要素、投资驱动转向创新驱动。中国全面深化改革、全面推进依法治国不仅将为中国经济转型升级、持续健康发展开辟更加广阔的前景,也将为世界各国提供更多发展机遇。欧洲在稳定经济、应对挑战、重振竞争力等方面采取的改革举措已初见成效。中欧合作的机遇和空间更加广阔。

2015 is a special year for China-EU relations, as this year marks its 40th anniversary.The Chinese economy has entered a new normal.It is moving from high speed growth to medium-to-high speed growth;its growth model is shifting from one based on size and speed to one based on quality and efficiency, and growth is driven more by innovation than by input of factors and investment.This will not only upgrade the Chinese economy and bring about its sustainable and healthy growth, but also provide more development opportunities for other countries.Europe’s reform measures to stabilize economy, meet challenges and boost competitiveness have achieved initial progress.All this has created more opportunities and greater space for boosting China-Europe cooperation.我们愿以中欧建交40周年为契机,继续深化中欧高层交往,着力推进同欧盟及成员国的关系,进一步完善全方位、多层次、宽领域的中欧对话合作格局。我们愿同欧方一道继续推进中欧和平、增长、改革、文明四大伙伴关系,全面落实《中欧合作2020战略规划》,加强中欧在―一带一路‖建设方面的合作,推动中欧合作提质升级。我们愿同欧方共同采取便利化措施,加强人员往来,增进人民之间的了解与友谊,夯实中欧关系的民意和社会基础。我们相信,在中欧双方共同努力下,中欧全面战略伙伴关系将具有越来越重要的国际影响。

Taking the occasion of the 40th anniversary of China-EU relations as an opportunity, we will deepen China-EU high-level exchange, enhance relations with the EU and its member states, and improve all-dimensional, multi-tiered and wide-ranging dialogue and cooperation between the two sides.We are ready to work with the EU to advance China-EU partnership for peace, growth, reform and civilization, fully implement the China-EU 2020 Strategic Agenda for Cooperation, strengthen our cooperation in building the Silk Road Economic Belt and the Maritime Silk Road of the 21st century, and upgrade and improve China-EU cooperation.We are ready to work with the EU to take mutual steps to facilitate people-to-people ties and increase mutual understanding and friendship between our peoples, and this will strengthen social and popular support for China-EU relations.We are convinced that with joint efforts of the two sides, China-EU comprehensive strategic partnership will acquire greater international influence.女士们、先生们,Ladies and Gentlemen, 中国的命运与世界的命运紧密相连。我们愿继续与各国携手努力,共同建设持久和平、共同发展的美好世界。

China’s destiny is inextricably linked with the destiny of the world.We will continue to work together with all countries to build a better world of enduring peace and common development.在此,预祝第51届慕尼黑安全会议为促进国际安全合作发挥新的重要积极作用。

上一篇:安全评价二级真题下一篇:爱情主题活动策划