电影的英语作文

2024-07-24 版权声明 我要投稿

电影的英语作文(推荐9篇)

电影的英语作文 篇1

Summer vacation, I read a good-looking discs, called “Chicken Run.”

“Chicken Run” told a story: a chicken farm where a group of chickens, they do not want to stay at farms where they spent a lot of ways and wanted to flee, the results have failed.

One day, flying down from the sky a rooster, chicken farms in the delighted, someone can teach them to fly. They trained many days, but also for training to fly a reduction in the fertilizer. However, until one day, they know, it is not their own flying rooster, is a large artillery round, and they once again disappointed.

Suddenly, there is a chicken husband thought of him when the Air Force life. A chicken asked what the aircraft, it said detailed the chicken husband again, they understand that it is a machines that can fly. Chickens have finally done a plane left the farm, leaving only stunned the chicken farmers.

电影的英语作文 篇2

电影, 是中外文化艺术交流的重要途径。电影的交流首先是片名的交流, 片名是先行使者, 起宣传引导的作用。片名的佳译可为影片锦上添花, 更好地促进国际间跨文化交流。由于中西方思维方式和审美习惯的不同, 若将一些英语片名直译为中文, 势必会削弱对观众的吸引和感召力。因此, 本文在研究翻译片名四原则的基础上, 探讨对由专有名词构成的片名的翻译。

2. 英语电影片名翻译的四原则

根据彼得纽马克提出的“语义翻译”和“交际翻译”原则的观点, 语篇可分为表达功能型、信息功能型和劝说功能型。不同的文本适合不同的翻译原则。因此, 译者应采取何种翻译方法, 首先要考虑所面对的文本是文学作品还是非文学作品, 在翻译的语言上是倾向于原文还是译文, 翻译重点是放在原作还是译文读者上, 在翻译目的上是提供信息还是规劝读者, 然后译者才能根据各种文本的特点采用适当的翻译方法。电影片名的翻译属于劝说功能型, 应侧重于交际翻译, 翻译重点是译文读者, 翻译目的是规劝读者。

因此电影片名应凸显影片内容, 确立全片感情基调, 吸引观众, 增加票房为终极目标。在电影片名翻译跨文化、跨语言的转换过程中, 应体现纽马克的交际翻译特性和价值取向。在交际翻译理论的指导下, 与电影片名的特点相结合, 就形成了指导片名翻译的四项原则, 分别为信息传递原则、文化重构原则、审美价值原则和商业价值原则。

信息传递原则就是要忠实传达内容, 不能误译。如电影American Beauty流行的中译名有《美国丽人》和《美国美人》。但其实American Beauty指的是美国产四季开花的红蔷薇。用以表示爱情的纯真和坚定。电影以花喻人, 以花表情, 名花和美人紧密地结合在一起了。台湾将之改译为《美国心, 玫瑰情》, 以中国玫瑰代替美国蔷薇, 这才揭示了影片的精神内涵, 别有意境。

文化重构原则是本文主要讨论的原则, 本文拟将其再细分为两类。一是表述风格重构, 要符合中国观众的形象思维习惯。二是文化意向重构, 有破有立, 跨越“超语言因素”和跨文化交际的障碍。

审美价值原则即在字里行间将原片名的美感经验传导给中国观众。电影片名的翻译, 实际上是一种审美再创造。如果说话的审美意义表现在色彩上, 那么英语电影片名的审美意义就体现在将原片名的美感经验传导给中国观众的字里行间。

最后, 商业价值原则就是要吸引观众, 增加票房收入。因为电影是一门文化性和商业性兼具的艺术, 在片名翻译时需要考虑到商业因素, 所以要求译者创造出观众所喜闻乐见的电影标题, 引起其心理认同, 激发审美愉悦而产生观看欲望。

3. 文化重构原则和商业价值原则指导下的片名翻译

接下来本文将集中讨论由人名、地名等专有名词组成的片名翻译。这类片名的特点是仅有单纯人名、地名构成, 且冗长、不具有广泛意义。

下面给出两个例子, 请分析更赞同哪种译名。

Casablanca———A.《北非谍影》

———B.《卡萨布兰卡》

A.B.两译法体现了中英文不同的风格。A贴近观众, B贴近原著。但作为故事片的片名, 除了要忠实于原文外, 更重要的是要吸引观众, 实现其交际功能, 以实现功能对等。所以, 作为观众, 《北非谍影》比《卡萨布兰卡》更具有感召力和吸引力, 商业价值要更高一筹。本文认为, 对于由人名、地名等专有名词组成的这类片名的翻译, 多数情况下应进行文化重构。同时, 文化重构又分为两个层次, 一是表述风格重构, 二是文化意向重构。

3.1 表述风格重构

请先观察下列三个例子。

The Bathing Beauty———《出水芙蓉》

Waterloo Bridge———《魂断蓝桥》

通过例子, 我们会发现这类英文片名直白平实, 低调陈述。而中文译名则鲜明生动, 含蓄意蕴。这是由于中国人习惯于形象思维, 为使译名鲜明生动, 在选词造句上, 特别喜欢用形象的词汇, 含蓄意蕴, 使人产生丰富的联想。不难想象, 如果将这些英文片名直译成中文的话, 其平淡无奇无疑将缺少中国观众所熟悉并期待的内涵。严复先生也说, “信”是“意义不倍 (背) 本文”, “达”是不拘泥于原文的形式, 尽译文语言的能事以求原意明显, 为“达”也是为“信”, 两者是统一的。因此, 在进行翻译时要凸显影片内容, 传达主题信息。

3.2 文化意向重构

谢天振在《译介学》中指出:“文化意向 (Cultural Image) 是一种文化符号, 它具有相对固定的独特的文化含义, 有的还带有丰富的意义, 深远的联想, 人们只要一提到它们, 彼此间立刻心领神会, 很容易达到思想沟通。”如中国的“梁山伯与祝英台”和英语国家的“罗密欧与朱丽叶”等。它们分别代表了典型的中西方文化意向。

浸润在由西方民族的文学、历史、哲学、宗教、传统、习俗和传说等因素构成的西方文化体系中的英语电影及其片名, 形成了西方文化圈的隔膜, 不为中国文化体系中的人所认识, 成为翻译中的“超语言因素”和跨文化交际的障碍。为了能及时有效地使英语电影片名的中译名与中国观众沟通, 达到令观众心领神会的效果, 其片名翻译要受限于中国文化。在翻译的过程中, 根据情况对英国文化进行选择、规范、强化、排斥、贬低, 同时附加中国文化色彩, 把极具中国特色的文化意向注入翻译中, 重构为广大观众所熟悉、能意会、肯接受的崭新文化意向———这就是文化意向重构 (reconstruction of cultural image) 。

一部好的影片应该是主题鲜明的, 不同的影片有不同的风格, 像Of Mice and Men这类的社会伦理片, 主题严肃, 予人以警示或启迪。

本文还搜集了一些例子, 仅供参考:

North by Northwest———A.《西北偏北》B.《谍海疑云》

Blood and Sand———A.《血与沙》B.《碧血黄沙》

The Bathing Beauty———《出水芙蓉》

黄飞鸿———Once Upon a Time in China

3.3 异域特色

英美有不少影视片是根据我国观众喜爱的著名文学作品改编的同名电影, 它们也常常采用故事中主人公的名字或故事发生地作为片名, 但是由于不少观众对电影主要内容和人物已有所了解, 因此, 这类片名直译可以保留其异域特色, 更能激起名著读者的观看欲望。如:

Mulan———《木兰》

Jane Eyre———《简爱》

Sister Carie———《嘉莉妹妹》

同时, 像大导演斯皮尔伯格的影片ET, AI, 它们的中文译名是直译过来的, 为《外星人》、《人工智能》, 这类片名短小精悍, 体现了影片的科幻题材, 也是十分成功的。

4. 结语

片名翻译, 不是简单机械地照搬原片名的内容和形式, 而是在译者对原片的内容、片名的来源和风格进行充分分析的基础上, 充分发挥主观能动性, 体现译入语的优势, 从而进行再创造, 是译名在传达原片信息的同时, 沟通观众感情, 具有强烈的感染力和审美价值。同时由于电影是非常商业化的艺术形式, 电影片名也具有很明显的交际翻译特性, 要时刻以观众为中心, 还必须符合译入语观众的理解需求, 具有充分的吸引力, 这才能成为理想的译文。

摘要:本文基于片名翻译的四原则, 从英语电影片名的交流功能出发, 分析英语电影片名的翻译方法, 论证了英语电影片名翻译是再创造, 即译名在传达原片信息的同时, 沟通观众感情, 具有强烈的感染力和审美价值。同时, 电影片名也具有很明显的交际翻译特性。

关键词:英语电影片名,交流功能,片名翻译

参考文献

[1]Peter Newmark.A Textbook of Translation[M].Hertwoodshire:Prentice Hall International, 1988.

[2]包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2001.

[3]蔡东东.英美电影鉴赏[M].北京:外文出版社, 2000.

[4]秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社, 1987.

[5]郭著章, 李庆生.英汉互译实用教程[M].湖北:武汉大学出版社, 2004.

[6]贺莺.电影片名的翻译理论和方法[J].外语教学, 2001, (1) .

[7]龙千红.英语电影片名佳译赏析-兼谈电影翻译对译者的要求[J].西安外国语学院学报, 2003, (3) .

英语电影片名的汉译原则 篇3

[关键词]汉译原则信息等值文化内函艺术审美商业价值

优秀的英语影片译名标准是既要符合我国观众的文化心理,又要在深层语义上与原片名实现功能上的对等。译者不仅要熟谙语言的表达方式和转换方法,更应具有深刻的文化意识。因此,电影片名的翻译也属于跨文化交际的活动。片名翻译要忠实传递与原片内容相关的信息,做到翻译标题形式与原片内容的统一,也就是所谓实现信息价值的等值。但在翻译的过程中,又必须考虑片名翻译对影片经济效益的影响,还要考虑对电影这种特殊文学体裁的审美价值的要求,好的译名能够使佳片锦上添花,使中等质量的影片更上一层楼;同时译名本身也给人以美感,起着“导看”的作用,因此,英语电影片名的汉译应该遵循以下四个原则:

1,信息等值原则

“信息”并不简单指“事实形式的消息”。它更包括原文的语气与风格。影片译名所提供的信息无论从内容,文化或风格方面都要与原片名相一致,这是电影片名翻译的最基本原则。影片名包含有丰富的信息内容。作为片名,虽然客观上要求简练、整洁,但使人一看便可猜出属于哪类电影。例如经典电影Waterloo Bridge不是简单的音译为“滑铁路桥”,而是翻译为“魂断蓝桥”,让人一看就知道这是一部令人动容的爱情悲剧片。而另外一部影片the Third Man曾被译为“第三者”,而本片其实是描写目睹一场凶杀的第三个目击者。译文所给出的信息与原片名信息不等值,造成观众的迷惑,如果改译为“第三位证人”,效果会更好。而经典影片The BathingBeauty传神的翻译为“出水芙蓉”,完美的传达了对水上芭蕾舞演员生活的诠释。

2,商业利益原则

市场经济与商业利益对影片名的翻译提出了特殊的要求。电影这一艺术形式首先要达到丰富人们文化生活,促进人际间的交流,另外还要赚取利润,必须产生社会经济效益。换言之,它必须具有商业价值。商业价值体现在翻译过程中要求大胆创新,甚至可以以改变片名形式为代价,最大限度地保存原片名之内容。片名强调新颖醒目,善于制造悬念,渲染气氛引起观众心理认同,激发审美愉悦而产生观看欲望。影片名的翻译一定要面向观众,便于观众接受,但又不能为了片面迎合观众而一味的媚俗。例如电影Soundof Music在台湾曾被译为“仙乐飘飘何处闻”就令观众颇为不解。后该片被译为“音乐之声”,已被广泛接受。一些奥斯卡经典影片如Waterloo Bridge译为“魂断蓝桥”也已成为经典之作。片名的汉译,应该在忠实于原片名和影片内容的基础上做到生动活泼,力求达到艺术的再创造。例如Gone With the Wind被译为《乱世佳人》,取代《飘》,为影片带来了空前的票房价值。

影片译名要尽量简明扼要的勾勒出影片的内容提要,还要影射出影片的风格,或优雅,或轻松活泼,或悬念迭起。文艺片就要求翻译的优雅,娱乐片就可以翻译得轻松活泼些,而科幻、侦探等类型的影片就应该注意片名翻译的悬念迭起和引人探究。刘宓庆指出,“社会效益是检验翻译的意义、翻译的质量和翻译的价值的标尺”。影片的经济效益常在于片名对观众的吸引程度,片名的好坏直接关系到票房收入的高低。

3,文化浸润原则

著名翻译家Nida指出:“语言是文化的一部分,任何文本的意义都直接或是间接地反映一个相应的文化,词语意义最终也只能在其相应的文化中找。”“文化的不同几乎很自然地体现在语言上的不相同。”

由于文化差异,我们有时无法在译入语中寻得完全一致的对应词,这样就必须懂得领会言外之意。英语片名的翻译要符合我国的民族心理和汉语语言文化的特色。中西文化背景和价值观念不同,片名汉译受制于汉文化。汉文化必然对源文化进行选择与规范,同时附加上自身文化色彩。电影片名总是浸润在源文化体系中,其内涵往往不为另一文化体系中的人们所知晓而造成双方理解与交际的障碍。电影片名包含了很多文化因素,对原影片名的文化与文化内涵的翻译成为翻译中最难达到的标准。体现文化内涵的方式多种多样,经源文化浸润的电影片名在翻译成汉语时,必须先经过汉语的浸润,体现汉语的语言习惯和文化内涵,才能完全被观众所接受和理解,进而收到好的效果。例如,在英语里,“d ragon”是邪恶的象征,而中文里“dragon”是“力量与成功”的代表。在英语语言中,“dragon”作“魔鬼”解释。“dragon”在东西方语言中,其文化意象的寓意是绝然相反的。影片Dragon Heart应该被译成《魔龙传奇》,而不是一开始就广泛引用的译名《龙的心》。

4,艺术审羹原则

片名的翻译讲求摆脱原文词语束缚,深入把握作品的思想美学内容,以艺术家的匠心对待原片,进行新的艺术创造。用本族语言的艺术形式传达原作的形象、情感和语言的艺术美,从而将美感经验传导于观众。它包含两方面意思,即翻译本身的艺术性和译名的艺术性。电影片名的翻译是译者以被译电影为依据进行的一种创造性活动,随着生活水平提高,人们的审美水平不断提高,客观上要求译名具有艺术性,可供欣赏,引起共鸣。好的译名传递着“美”的信息,常引起观众遐想,有先睹为快的强烈欲望。Gone With theWind,it Happened One Night,the SecretAgent分别被译为“乱世佳人”、“一夜风流”和“间谍末日”,My Fair Lady译为《窈窕淑女》,可谓其中的代表。从译文可看出,译名言简意赅,字里行间传递了强烈的信息,且具有音韵之美,这是汉语文化的一大特点。要达到以上标准,译者须有很高的汉语文字造诣。

我最喜欢的电影英语作文 篇4

For first reason, julia and pit are both beauty guys, a good vision could get from the movie. it also is reported they two get married for this movie, which is may a real love feeling in it, including the sweet dancing time, having shopping together, and even fierce tussle between them. so, i watched it several times.

Secondly, i like the novel story which is told to me. from the romance loving to common marriage life, suddenly it is becoming an exciting killing life with the closet companion, finally find the best way to love and live together. it a good lesson to the couple tired of their marriage.

Thirdly, i am fond of the comic plot from the movie. just from the seeing doctor at the beginning and the ending, it would bring some fun. and i also like they are chatting at the car when they are pursued just behind them and have to deal with the problem survive and death the moment of truth. that moment, the dialogue between them is very cool and interesting, filling with fun.

我最喜欢的电影英语作文 篇5

specially Martha, she plays an influential role within her family. She tells her children that knowledge is priceless.

They invite Mr. Hyde to read them books in the evening. Although Mr. Hyde has left them a collection of his books without getting paid a couple months of rents, Martha does not get angry with him. Instead, she tells her children that the value of all of his books have greatly exceeded the total amount of his unpaid rents. Nevertheless, Martha and Lars always encourage and support their children to keep on pursing their educational goals.

介绍一部电影的英语作文 篇6

This is a moving story about a mother and her son.The son was lost one day and the mother was so worried that she looked for him everywhere,but she couldnt find him.

She was very sad and almost went mad.In the end,the son found his mother .But they dont know each other.

电影的英语作文 篇7

关键词:英语电影,听说教学,优越性,准备阶段,教学实例

近年来,越来越多的教师将英语电影作为教学内容运用到大学英语听说教学中,在一定程度上提高了学生英语听说能力,并逐渐展示这一手段的优越性。

1 电影用于英语听说教学的优越性

1.1 向学习者提供直观、真实的交际语境

电影故事情节取材于生活,其中的场景、道具及其他方面都充分展示生活的真实。电影中的语言多是不同地理区域、社会阶层、文化程度、职业、年龄的人们的对话,是最接近现实生活的语言,为学生提供了在社会生活的不同场合得体使用语言的感性素材。因此,看电影时,学生有亲临其境的感觉,这等于把语言学习放在真实的交际情景中进行,无疑使语言学习十分真实自然。在英文电影所反映的真实情景中,学生不仅亲耳听到人们在各种场合进行的交际言语,而且还能亲眼看到各种具有文化特征的场景,如表情、手势、着装等超语言线索(Extralinguistic Clues),这些信息加深了学生对电影内容的理解。从语境的角度看,影视教学能通过创设真实生动的情景进行语境化教学。

1.2 有助学习者了解世界多元文化

作为一门艺术,电影囊括了社会各个方面的内容,通过一定的艺术手段,以其独特的视角再现或展示历史事件、社会现实、独特文化、社会风俗等各方面。一部优秀影片一定离不开特定时代的社会文化现象和思潮,离不开浓郁的民族色彩和奋发向上的民族精神,离不开社会生活的真实面貌和人们普遍关心的问题。电影的民族性、时代性和社会性为电影观众打开一扇了解世界的窗口,为英语学习者了解英美国家的文化、历史、社会、文学、宗教、伦理、民俗风情等提供更直观、更形象、更便捷、更全面、更易于消化吸收的资源。

1.3 激发学习者学习激情

电影是视听结合,以视为主的艺术。电影融合了人物、声音、音乐、情感气氛和社会文化背景等诸多因素,以活动的画面塑造形象、叙述故事、抒发情感、阐述哲理,用画面、声音和光彩直接构成感性形式,作用于观众的视觉和听觉。电影丰富的内容及其强烈的艺术感染力能全面刺激学生的多个感官系统,增强记忆,激发并保持学生的学习热情,使语言学习成为一种精神享受,提高学习效率。

2 准备阶段

2.1 电影选择

电影数量很多,内容涉及社会方方面面,但这并不意味着每部电影都适合课堂教学。就电影类型(Genre)而言,有动作片(Action)、冒险片(Adventure)、动画片(Animation)、人物传记片(Biography)、喜剧片(Comedy)、犯罪片(Crime)、纪录片(Documentary)、家庭片(Family)、幻想片(Fantasy)、历史片(History)、音乐片(Musical)、爱情片(Romance)、科幻片(Sci-fi)、短片(Short)、恐怖片(Thriller)、战争片(War)、西部片(Western)等(国际电影数据库,www.imdb.com)。用于课堂教学影片应具有较好的可操作性,便于教师课堂开展教学活动,有助于提高学生英语听说能力。选择电影可基于以下几个方面:

2.1.1 电影语言

学生的语言水平直接决定教学效果的好坏,因此在选择影片时必须考虑学生英语水平,特别是听力理解能力。大学英语教学的对象是非英语专业一、二年级的学生,他们的专业各不相同。根据学生的不同语言水平,在选择不同影片时必须考虑电影语言是否规范、易懂,语速是否过快,发音是否标准、清楚,词汇量是否适宜。能够满足这方面要求的电影也不少,如:《阿甘正传》、《泰坦尼克号》、《音乐之声》、《纯真年代》、《人鬼情未了》等。大多动画题材影片的语言都不错,如:《白雪公主》、《狮子王》、《史瑞克》、《风中奇缘》等。

2.1.2 电影内容

除电影语言外,还必须考虑电影内容是否健康有意义,是否有利于青年学生的身心发展。电影对于青年人的影响不容低估,一部好的影片可以是良师益友,对学生产生积极的影响,而暴力、色情充斥的电影很可能给心理发育尚不成熟的青年人以误导,成为不良的行为模范。

2.2 电影片段精选

一部电影短则一小时以上,长则三小时左右,课堂上不可能从头到尾都欣赏,一方面时间不允许,另一方面效果也不明显。即使一部非常成功的影片并不意味电影从头到尾语言、内容都很精彩;同样,一部不起眼的电影也不乏一些精彩语言对白,激动人心的场面。所以课前教师必须结合教学内容、教学目的及电影语言、电影内容对影片进行剪辑。选取那些情节相对独立、难度得当、语速适中、易于理解并且符合教学目的,操作性较强的电影片段。

2.3 电影相关资料收集

为了加深学生对电影的理解,有效地开展课堂活动,提高学生英语听说能力,课前教师有必要收集一些电影相关资料,如:电影剧情梗概、电影评论、片段台词(Scripts)、剧情图片、演员介绍等。对历史题材影片,尽可能收集一些与电影内容相关的文字、图片、视频等历史文献资料。随着网络不断发展,收集这方面资料并不困难。国际电影数据库(www.imdb.com),大不列颠图书馆(www.bl.uk),不列颠百科全书Encyclopedia Britannica(http://search.eb.com)等官方网站均提供很多相关文献资料。

2.4 课件制作

为了更有效组织教学内容、开展课堂活动、提高课堂教学效果,必须对前期收集到的孤立、零散的教学资料进行必要整合、加工,更有序地将电影视频、音频、文字、图片等电影相关资料集为一体。课件设计在遵循课件设计基本原则的同时,更要结合教学内容、教学目的、教学对象、教学流程、课件运行环境等因素。在课件内容布局上做到层次分明,模块清楚。充分利用多媒体技术和电影资料,设计出形式多样的师生互动活动。鉴于网络课件具有交互性、共享性、开放性、协作性和自主性等主要特征,有条件的教师建议以制作网络课件为主。网络课件为师生提供更大的施展空间,教师可加入包括课上待提问的问题等更多电影相关内容,甚至教师可把整部电影挂在网上。学生可提前登陆网站,欣赏整部影片,了解电影剧情,准备教师课堂待讨论的问题,从而节约课上看电影的时间,腾出更多的时间进行精选片段的视、听、说练习及电影主题相关的师生互动活动。在制作网络课件过程中,应对课件反复调试,视频文件格式应采用网络流媒体格式(RMVB,RM或WMV),视频文件大小要适中,从而确保课件在校园网上交互快捷、播放流畅。

3 课堂教学实例

笔者以影片《辛德勒名单》作为教学实例。该影片于1993年由美国著名导演Steven Spielberg执导,Liam Neeson,Ben Kingsley,Ralph Fiennes主演,片长达197分钟。该影片以第二次世界大战为历史背景,集中反映了第二次世界大战时期德国纳粹血腥屠杀犹太人(Holocaust)这一主题。影片以撼人心魄的感召力、凝重厚实的历史感、浓厚的人道主义气息、含蓄细腻的艺术风格打动每一位观众。无论从电影内容,还是电影艺术风格,这是一部值得学生欣赏的绝佳影片。在电影语言上,尽管不是那么句法规范、发音清晰、简单易懂,但也不乏一些精彩对白的场面。

3.1 课前准备

笔者将该整部影片DVD版转压缩RMVB网络流媒体格式(便于放在网上观看),并从中截取四个片段。片段1:在德国军官Amon Goeth居住别墅的地窖里,Helen向辛德勒讲述她第一天来其住所后遭受毒打的经历:He beat me just because I threw out the bone from the dinner for his dog...he said,“I beat you just because you ask why I beat you”...;片段2:在Amon Goeth居住别墅的阳台上,辛德勒与酒后不省人事的Amon Goeth就“权势(Power)”一词各自发表见解:...they fear us because we have the power to kill arbitrarily...We have him killed,we feel pretty good about it....That’s not power...;片段3:德国宣布投降后,在工厂厂房里辛德勒面对所有犹太幸存者及纳粹卫兵所做的演讲:At midnight tonight the war is over.Tomorrow,you’ll begin the process of looking for survivors of your families.In most cases you won’t find them...;片段4:所有犹太幸存者聚集在工厂门外,与辛德勒告别并目送他和夫人开车缓慢离去的场景:…I could’ve got more...any more,such as...I could’ve got more...They killed so many people...。为了加深学生对影片的理解,提供更多语言学习内容,笔者还准备了影片的故事梗概,电影片段脚本,引用了美国著名电影评价家Roger Ebert对该片的评论(http://rogerebert.suntimes.com)。从国际电影数据库收集整理有关该片主要演员相关资料、电影场景图片、演员图片(www.imdb.com);从英国大不列颠图书馆网站获取有关“犹太人大屠杀(Holocaust)”专题的教学资料“Voices of the Holocaust”(www.bl.uk/services/learning/curriculum/voices/topicmenu.html)。该专题除了提供大量相关历史文献资料外,还特别提供了十几位犹太幸存者口述他们在犹太人大屠杀前后及在奥斯威辛集中营中亲身经历和悲惨遭遇等相关音频和文字资料。笔者还就电影内容准备一些供课堂讨论的问题,并将上述所有资料进行编辑整理,制成网络课件,连同压制完的整部电影,一同放在校园网上,便于学生课前准备。

3.2 课堂教学

结合教学目的和课件内容,课堂教学主要围绕电影剧情、电影精选片段展开。

3.2.1 针对电影剧情

利用电影剧情可以有效地训练学生对电影的理解能力、语言组织能力、表达能力。根据电影的难度和学生的英语水平不同,电影剧情处理可尝试多种方法,如:问题引导→学生回答→教师补充法,词汇→图片→视频引导法(教师通过关键词汇、电影场景图片、事先编辑好的视频剪辑引导剧情),教师直接讲解法等。从课堂教学实践看,第一种方法效果更为明显。当然,效果好坏在很大程度上取决于提什么样的问题,问题的难易度。教师在设计这类问题时尽可能做到从易到难,从具体到抽象,并按照电影剧情发展的次序展开。就《辛德勒名单》这部电影,笔者设计了下列一些问题:

1)Who are the main characters in the Movie?

2)What is the historical background of the Movie?

3)How did the Movie get started and how about the Movie’s ending?

4)How do you understand the Movie Poster(a picture of two hands holding together)?

5)What’s your impression on Schindler at the beginning of the Movie?

6)Why did Schindler open a factory in Nazi-occupied Poland at the beginning of World War II?

7)Did Schindler know how to run his factory?Who helped him then?

8)Schindler employed as many Jews as possible at his factory.What was his motivation at the beginning and his motivation as the War progressed?

9)Schindler’s motivations switched from profits to human sympathy.What made him the great change?

10)How do you understand Schindler,the hero of the Movie?

11)How do you understand the miserable fate of the Jews from the Movie?

3.2.2 针对电影精选片段

充分利用好电影精选片段对培养学生听力能力、语言表达能力及语言知识点的掌握很有帮助。与电影剧情相比,电影精选片段课堂操作性更强,教师可结合学生不同的水平,采取灵活多变方法。

3.2.2. 1 听力训练方面

步骤1:学生从头到尾看一遍电影精选片段,对该部分电影内容形成感性认识;

步骤2:将视频最小化,学生对照电影台词,从头到尾听一遍或跟读一遍;

步骤3:对照电影台词,教师对台词中出现的生词、短语、句型、疑难句子甚至所涉历史文化背景做必要补充和讲解;

步骤4:将视频最小化,学生不看电影台词,从头到尾再听一遍电影精选片段,强化听力理解能力;

步骤5:通过提前设计好的练习,如补充台词、句子听写等形式检查学生听力理解效果。

3.2.2. 2 口语训练方面

步骤1:要求学生对刚才所听(看)电影片段进行口头内容概述;

步骤2:截取电影片段中部分静态画面,要求学生结合电影剧情就画面中所揭示的内容进行口头描述;

步骤3:围绕影视片段中的剧情、人物、冲突等提出一些问题,师生进行互动交流。

3.2.2. 3 更高要求

步骤1:角色表演:截取一段学生感兴趣的电影片段,要求学生(2至3人)结合电影片段中的人物形象进行模仿、表演;

步骤2:电影配音:截取一段语言精彩的电影片段,关掉原声,要求学生对照电影画面人物嘴形加上自己声音。这项练习要求很高,学生不仅熟练地背诵人物对白台词,而且还要模仿演员的说话声音、腔调,做到动作、声音同步;

步骤3:写观后感:要求学生结合电影主题、剧情发展、主要人物,甚至某一感人的电影片段写出自己的感想。这不仅考查学生对电影的理解、鉴赏能力,同时也锻炼了学生语言表达、应用能力。

4 存在的问题

有效地利用英语电影,对学生英语听说能力提高很有帮助。广大师生对这样的教学内容、教学方式、教学手段表示肯定,但在具体教学实践中也存在一些问题,具体表现在:

4.1 对教师要求较高

教师必须具有扎实的语言基础,特别是较高的听说能力和课堂控制能力,同时应掌握多媒体制作技术,特别是对音频、视频及图片处理能力。

4.2 教师备课量较大

通常一部电影在两个小时左右。上课前教师必须看上几遍,在全面了解电影剧情基础上,根据教学目的和学生的接受能力选取电影片段、查找电影有关资料、设计课堂活动、编写讨论的问题,并将这些制成课件。

4.3 硬件设施要求较高

电影教学不仅费力,而且耗时。当前各高校分配给大学英语的教学时数相当有限,为了不占用课内学时数,单纯的看电影可放在课外进行(如周末),这就要求学校提供设备齐全,运行正常的多媒体教室或配有相关电影资源的校园局域网,课前学生可去多媒体教室或登陆校园网观看整部影片。

4.4 课堂组织有一定的难度

目前大学英语教学依然是合班上课,由于人数多,学生英语水平参差不齐,听说能力相对较差,加上部分学生不擅长言表,课堂活动开展有一定难度。

5 结束语

本文从英文电影的优越性、准备阶段、教学实例、存在问题等几个方面探讨了英语电影在英语听说教学中的有效利用。在英语教学中合理有效地使用英语电影不仅是对传统的教学内容、教学方法、教学手段的改进,而且更有助于学生听说能力的提高。尽管在具体教学实践中还存在一些问题,但如果我们从它给外语教学带来的诸多益处考虑,这仍然值得我们去尝试。

参考文献

[1]蔡东东.英美电影鉴赏[M].北京:外文出版社,2000.

[2]龙千红.Teaching Non-English Majors Listening and Speaking through Films[J].Teaching English in China,2001(4):33-35.

[3]孟宪红.基于视频的英语教学实践[J].高等教育与学术研究,2006(1):39-41.

英语原声电影在英语教学中的选用 篇8

事实上,大量的研究成果表明英语原声电影在英语语言学习中起着举足轻重的作用。其中,Herron,Hanley和 Cole发现带有描述性图像的碟片可以提高学生的听力。Baltov发现与声音文件相比,当对话是以碟片形式播放,尤其是配有相关图像及夸张动作时,会收到意想不到的效果。可视信息越丰富,对学生的听力提高就越大。

影片可以为学生提供真实的范例,让他们去模仿,表演,可以提高学生的文化意识,拓宽教学视野和课堂活动面,影片中的信息可以通过可视 进入学生的大脑,建立一种信号联系。一旦贮存在大脑中对话和图像和现实生活中的情景发生相似的地方,大脑就会快速做出反应,加速记忆,增强英语语感。美国语言学家Krashen认为情感因素例如学习动机、学习态度、自信程度在语言输入过程中起着一种过滤的作用,一旦学生的热情和兴趣被激发,他们接收语言输入的能力就会增强。在观看英语原声电影的过程中,一个真实的外语场景被创造出来,即使最内向的学生也会开口表达他们对电影的看法,因此他们能够战胜日常交流中的恐惧心理。

二、教师在影片选择时存在的问题及解决策略

英语原声电影可以提供意想不到的学习空间,所以正确选择材料显得尤为重要。目前在影片选择上主要存在以下问题:①对影片内容的选择不合理。许多老师总是一味地追求好莱坞大片。学生只是看个热闹,学到的东西并不多。②教师个人对于影片的理解不足或对影片不熟悉。教师选片时只是顺手拿来,而不是精心细致地挑选。③学生的学习意识不足。很多学生对于电影资源的使用不合理,其观看电影只是单纯的娱乐,遇见稍微难点的内容或者听力跟不上的电影就放弃视听说的尝试。

所以,对于英语教师而言,在选择影片时,一定要注意以下几个方面:第一,选择英语原声电影要注意其思想性。影片必须是适合在课堂教学中做分析的作品。第二,选片要注重其趣味性。第三,要注意语言的来源,最好选择美式英语或者英式英语,对于其他英语国家电影,应在放映时加以说明。最后,要选择有正确价值取向的影片。

在选择影片内容的同时,应兼顾字幕的选择。英语原声电影字幕的选择至关重要。在选择影片时最好选择中英文双语字幕,且可以相互切换的电影,这样有利于教师灵活根据学生的实际情况来选择字幕。此外,选择字幕也应注意字幕目标语翻译是否准确通顺,否则对学生会起到误导的作用。另外,我们应该注意资源的配备。很多院校在影音库的扩充方面做的不足,放影时对学生的视听干扰很大。

三、问卷调查及结果分析

那么具体来说,应该如何选择影片,更大化地发挥它的效果呢?作者设置了一个问题对宝鸡教育学院学生进行问卷调查:什么样的原声电影适合在课堂上放映?(请从字幕、主题、影片类型三方面进行阐述)作者的调查对象包括大一的21名学生,大二的22名学生以及大三的26名学生。

关于字幕在电影放映中有无必要的问题,大一学生中有18名同学回答是肯定的,其余3名给出了否定的回答。大二﹑大三中做肯定回答的人数分别为16和14,否定回答的人数为6和12。由此可见,大多数学生青睐带有字幕的影片。他们选择字幕的原因大致相同,因为字幕不仅能够帮助他们更好地理解影片,而且可以极大地提高他们的词汇量。而那些认为应该撇弃字幕的学生则认为字幕会使学生把注意力过分集中到文字上,淡化了影片的内容和其他方面。

进一步的调查发现,大一的学生中,有15名学生喜欢中文字幕,4名学生选择双语字幕,2名学生选择英文字幕。大二的数字分别为11,7,4,而到了大三,只有5名学生选择中文字幕,10名学生选择双语字幕,有9名学生选择英文字幕,有2名学生强烈要求取消字幕。选择中文字幕的学生认为中文字幕能够帮助他们更好地理解影片内容,选择双语字幕的学生则认为通过中英文比照,他们能更快速地扩充自己的词汇量。对于纯英文字幕爱好者来说,他们坚信这才是原汁原味的原声电影,因为这样的电影能使他们获得最大限度的语言信息和文化底蕴。

Chart 1 (grade two and grade three)

Chart 2 (grade four)

Chart 3

chart 4

在主题选择方面,如图一和图二所示,大一、大二的学生更青睐于校园生活剧及爱情剧,少数学生选择动作片。对于大三学生来说,他们的爱好更广泛:传奇、恐怖片、科幻片、爱情片等等。无论教师挑选什么类型的影片,有一个前提条件,那就是影片内容必须健康、积极,必须客观如实地反映西方世界、他们的价值观和人生观。

表三反映了学生总体的学习障碍。通过表三我们不难发现,在学生的学习障碍中,词汇和听力是最大阻力,占到60%,其他障碍包括语速、文化背景、俚语等。

表四反映学生对影片放映效果的期望,71%的学生重视标准语音和清楚。因此教师选择影片时,首先必须考虑的因素是影片的语音面貌。有14%的学生认为电影必须激发学生的兴趣。正如一名学生所指出的:“影片如果枯燥,无论其发音如何标准,我都会开小差的。”当然,教师也应该考虑其他方面的因素,包括信息含量、文化背景等等。

综上所述,英语原声电影在英语教学中的价值不容低估。英语教师在影片的选用上应该做出合理的选择。针对不同年级不同层次的学生,教师应该从影片的主题思想、字幕设置、语音语速、文化底蕴等诸多方面进行全面考虑,最大限度地发挥影片对英语教学的促进作用。

[1]Krashen,Stephen D.The Input Hypothesis:Issues and Implications[M].London:Longcnan,1985.

[2]王 毅 敏.从建构主义学习理论看英语情景教学〔J〕外教学,2003,(2):56-58.

[3]王青 英美电影在大学英语教学中的作用:Original sound movie in English teaching application strategy research.〔J〕江苏高教,2005( 2).

高二英语作文关于电影 篇9

He was an excellent boxer in the past, so he has a strong body. He also works with a good brain, so he can own great wealth. Now we can say Yuri is a successful man in business.

When disaster comes, a man true self is showed out obviously. In the whole process of escape, he is always very resolute. After getting the message that the No.3 boat is without hope, he strikes managers down and leads all the people running to the No.4 boat. At that time, he shows his good judgment. So in terms of ability, Yuri is an excellent man.

Many people describe him with selfishness and greed. Maybe it’s true. But I think he isn’t without a single redeeming feature. On the air, he looks the picture with his wife and children, and he calls his valentine “girl friend”, never “lover”. Obviously he loves his wife and children deeply. For leaving his valentine behind, I consider there is no mistake because they have no love all along. As a father, he takes good care of his two sons; especially at last he

上一篇:楼盘网络营销方法下一篇:读红色的起点读后感