ucp600的中英文对照版

2024-08-20 版权声明 我要投稿

ucp600的中英文对照版(精选5篇)

ucp600的中英文对照版 篇1

Peking University(founded in 1898): Patriotism, Advancement, Democracy and Science

北京大学(创建于1898年):爱国 进步 民主 科学

Tsinghua University(founded as early as 1911): Self-discipline and Social Commitment

清华大学(始建于1911年):自强不息 厚德载物

Wuhan University(date back to 1893): Improve Yourself, Carry Forward Stamina, Seek Truth and Develop Innovations

武汉大学(前身建于1893年):自强 弘毅 求是 拓新

Tianjin University(founded in 1895): Seek Truth from Facts

天津大学(创建于1895年):实事求是

Zhejiang University(founded in 1897): Seek Truth and Be Creative

浙江大学(创建于1897年):求是创新

Shandong University(founded in 1901): Noble in Spirit;Boundless in Knowledge

山东大学(创建于1901年):气有浩然 学无止境

Nanjing University(founded in 1902): Be Honest and Intelligent, Study Hard and Act Sincerely

南京大学(创建于1902年):诚朴雄伟 励学敦行

Beijing Normal University(founded in 1902): Learn to be an Excellent Teacher;Act as an Exemplary Person

北京师范大学(创建于1902年):学为人师 行为世范

Southeast University(founded in 1902): Strive for Perfection

东南大学(创建于1902年):止于至善

Fudan University(founded as early as 1905): Rich in Knowledge andTenacious of Purpose;Inquiring with Earnestness and Reflecting withSelf-practice

复旦大学(始建于1905年):博学而笃志 切问而近思

Jinan University(founded in 1906): Loyalty, Credibility, Sincerity, and Piety

暨南大学(创建于1906年):忠信笃敬

Tongji University(founded in 1907): Discipline, Practicality, Unity and Creativity

同济大学(创建于1907年):严谨 求实 团结 创新

Nankai University(founded in 1919): Dedication to PublicInterests, Acquisition of All-round Capability, and Aspiration forProgress with Each Day

南开大学(创建于1919年):允公允能 日新月异

Harbin Institute of Technology(founded in 1920): Strict Standard and Sufficient Effort

哈尔滨工业大学(创建于1920年):规格严格 工夫到家

Xiamen University(founded in1921): Pursue Excellence, Strive for Perfection

厦门大学(创建于1921年):自强不息 止于至善

Sun Yat-sen University(founded in 1924): Study Extensively,Enquire Accurately, Reflect Carefully, Discriminate Clearly, PractiseEarnestly

中山大学(创建于1924年):博学 审问 慎思 明辨 笃行

Renmin University of China(date back to 1937): Seek Truth from Facts

中国人民大学(前身建于1937年):实事求是

Beijing Institute of Technology(founded in 1939): Solidarity, Diligence, Practicality and Creativity

北京理工大学(创建于1939年):团结 勤奋 求实 创新

Beijing Foreign Studies University(founded in 1941): Be United, Alert, Earnest and Lively

北京外国语大学(创建于1941年):团结 紧张 严肃 活泼

National University of Defense Technology(founded in 1953): Dedication and Practicality

国防科学技术大学(创建于1953年):奉献 求实

University of Science and Technology of China(founded in 1958):Socialist-minded and Professionally Proficient, Associating Truth withFact

中国科学技术大学(创建于1958年):红专并进 理实交融

National Tai Wan University(date back to 1927):Cultivate Your Virtue, Advance Your Intellect;Love Your Country and People

国立台湾大学(前身建于1927年):敦品 励学 爱国 爱人

Hong Kong Polytechnic University(founded in 1937): To Learn and to Apply for the Benefit of Mankind

外贸常见合同中英文对照版 篇2

金融英语:外贸常见合同(中英版)

编号: No:

日期: Date :

签约地点: Signed at:

卖方:Sellers:

地址:Address:

邮政编码:Postal Code:

电话:Tel:

传真:Fax:

买方:Buyers:

地址:Address:

邮政编码:Postal Code:

电话:Tel:

传真:Fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below.货号 Article No.品名及规格 Description&Specification 数量 Quantity 单价 Unit Price 总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

Total Amount

With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer

7包装: Packing:唛头: Shipping Marks:

大宝子为您量身定做 装运期限:Time of Shipment:

10装运口岸:Port of Loading:

11目的口岸:Port of Destination:

12保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

Insurance: To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.13付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

Payment:

By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment.Tje L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.14单据:Documents:

15装运条件:Terms of Shipment:

16品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:

17人力不可抗拒因素:

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

大宝子为您量身定做

Force Majeure:

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party.However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18仲裁:

在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

Arbitration

All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations.In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure.The decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties.Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.19备注:Remark:

卖方: Sellers:

买方:Buyers:

签字:Signature:

在校证明(中英对照版) 篇3

兹证明我校2010级硕士研究生张三,性别男,出生年月1988年1月10日,学号123456789,专业:车辆工程,身份证号:010987654321, 2010年9月入学,学制3年,情况属实,特此证明。重庆大学研究生院

2011年6月3日

Certificate student ID number ID number has been enrolled as an postgraduate student majoring in the program ofin The program is a standard program.Postgraduate department of

Chongqing University

June 3th, 2011

机械设备管理规定中英文对照版 篇4

Mechanical equipment regulations

1.总则

1.General rules

1.1为了加强项目部施工机械设备的管理,提高设备使用寿命和经济效益,保证设备安全生产和正常运行,特制订本规定。

1.1 In order to strengthen the management of construction machinery and equipment of the project department , improve equipment life and economic efficiency, ensure safe production and normal operation of the equipment.1.2设备是项目部施工的物质技术基础,要贯彻执行“预防为主”的方针,要坚持使用与保养相结合,修理与改造相结合,技术管理与经济效益相结合的原则。

1.2 Equipment is the material and technical basis of construction for the project department.Implement the “prevention first” principle and adhere to the principle of combining the use and maintenance, the repair and renovation, technology management and economic efficiency.1.3设备管理的主要任务是:贯彻落实上级有关方针、政策、法令、法规,通过技术和组织措施,做到全面规划,合理配置,择优选购、正确使用,精心维护、科学检修、适时改造和更新,既对设备进行综合管理。保证设备完好,不断改善和提高技术装备素质,充分发挥设备的综合效能,为项目部提供性能优良、安全可靠的设备,并使设备增值保值。

1.3 the main task of equipment management : to implement the relevant guidelines, policies, laws, regulations of the superior, through technical and organizational measures to achieve comprehensive planning, rational distribution, perfect purchase, the proper use, meticulously care, scientific maintenance, timely rehabilitation and renewal.That means the integrated management shall be applied for the equipment.Ensure that the equipment is intact, continually improve and enhance the quality of technical equipment and make full use of the integrated performance of the equipment, providing excellent, safe and reliable equipment for the project department while preserving and increasing the value of the equipment.1.4积极采用先进的设备管理方法和维修新技术,不断提高设备管理和维修技术水平。

1.4 Actively apply advanced equipment management methods and new maintenance technology, and continually improve the management and maintenance technology standards for the equipment.1.5管好、用好、维修好、改造好设备,保证财产不受损失,使设备经常保持良好的技术状态,保证经营发展和施工生产的需要,是项目部领导和各部门的重要职责。

1.5 The equipment shall be well managed, used, repaired, altered to ensure the property against loss.Keeping the equipment in good technical condition and ensuring to meet the needs of business development and construction are an important responsibility of the project leaders and various departments.2.设备的使用和保养规定

2.The use and maintenance regulations for the equipment

2.1设备的使用,大型设备必须人机固定,并实行机长负责制。鼓励操作人员 1

(及其它工种)多学技术,成为一专多能的复合型人才,各设备之间操作人员以及当地雇用操作人员调换频繁,所以特规定对多班制、替班作业的设备,必须实行设备交接班制度,并认真填写交接班记录。

2.1 The person using the equipment, especially for large equipment, must be fixed and the captain responsibility system shall be implemented.Encourage operators(and other types of workers)to learn techniques and become complex talents who become expert in one field while possessing all-round.The operation staff between different types of equipment and locally employed operating staff exchange frequently, so the equipment shift system shall be implemented and the shift records shall be seriously recorded for the equipment which needs many shifts.2.2操作人员在独立使用前,要对设备的性能、技术规范、维护知识和安全操作规程等技术理论教育以及实际操作技术培训,设备部会同安保部、办公室对操作人员进行考试,经过考试合格的,方可独立操作(已在取得中国相应工种技能等级证书的可免于技能考试)。雇佣当地的牙工操作人员必须持证上岗。

2.2 Before the operator use the equipment independently, he shall be educated and trained on the performance of equipment, technical specifications, maintenance knowledge, safety procedures and other technical theories and practical skills.Equipment department in conjunction with HSE department and office shall arrange exams for the operating persons.After passing the examination, they shall operate the equipment independently(persons who have already achieved the relevant work skill level certificates are exempt from skill exams).The local operating workers hired from Jamaica must be employed with certificates.2.3大型设备使用前,设备使用部门/人员必须提前告知设备部设备使用计划,以便合理安排预使用的设备。设备部应做好钥匙发放登记。设备操作人员须是经过考试合格的人员。设备钥匙交付后,设备由使用部门负责日常使用管理,原则上禁止牙籍操作人员将设备钥匙带回家,即每日上班时发放钥匙,下班时收回钥匙,设备使用专人专机。

2.3 Before using the large equipments, the equipment using department/ personnel shall inform the equipment department in advance about the equipment using plan so that they can pre-arrange for the equipments needed.The equipment department should make registration of the using situation of keys.The equipments operators should be qualified staff passing the examination.After the delivery of keys, the equipments should be maintained and managed daily by the using department.Regarding the principles, the local operators from Jamaica can not take the keys home.The reasonable principle is to distribute the keys at the time starting to work and take the keys back after they are off duty.The equipments should be operated by designated personnel.2.4设备操作人员对设备要实行日检制度(每日进行例行保养检查),并认真填写记录(施工机械工作日志),严格遵守《施工机械操作规程》和随车《操作保养手册》,做到精心操作,严禁超负荷、拼设备和带病运转。

2.4 The operators should check the equipments daily and fill in the records(construction machinery work diary)in real earnest.Strictly abide by the Construction machinery operating procedures and Operation & maintenance manuals.Operate carefully, do not overload and wrongly operate the

equipments.2.5操作人员必须熟练掌握“四懂”(懂性能、懂原理、懂结构,懂用途)、“三会”(会操作、会保养、会排除故障)、“十字作业法”(调整、紧固、防腐、润滑、清洁)。

2.5 The operator must be familiar with the “four understanding”(understand performance, understand the principles, understand the structure, understand function), “Three skills”(operation, maintenance, troubleshooting), and “Ten words operation method”(adjustment, tightening , corrosion prevention, lubrication, cleaning).2.6操作人员应做到:“五不接”(机械状况不良好不接、保养不良好不接、工具附件不齐全不接、原始记录填写不全不接,生产任务不清不接);班前“两件事”(检查机械完好情况,进行例行保养、检查电源或油料进行试车运转);班中“五注意”(注意讯号、听从指挥,遵守规程、确保安全,重视质量、配合生产,注意紧固、及时加油,倾听声音,观察仪表);班后“五不走”(电源不切断不走、机械设备清洗保养不彻底不走、工具附件丢失找不到不走、不办清接班手续不走、不做好原始记录不走);对设备润滑做到“五定”(定人、定质、定量、定点、定时),切实做好润滑工作。

2.6 The operator should follow: “Five unacceptable circumstances ”(no accept when the mechanical condition is poor, no accept when the maintenance is bad , no accept when tools and accessories are not complete, no accept when the original record is not complete, no accept when the production tasks are not clear);the “two thing ” before work(check conditions of machinery, conduct routine maintenance, power or fuel check and perform trial operation);“ five note ” during work(note the signal, obey the command, comply with regulations, ensure the safety, pay attention to quality, assist with production, pay attention to fastening, refuel timely , listen to the sound, observe instruments);“no departure under five circumstances”(do not leave without cutting off the power does , do not leave without conduct thoroughly cleaning and maintenance for machinery and equipment, do not leave without finding the lost tools and accessories, do not leave without finishing succession procedures, do not leave without making original records);“five points to be fixed” for equipment lubrication(fixed people, fixed quality, fixed quantity, fixed place, fixed time), achieving really good lubrication.3.设备的修理

3.Repair of the equipment

3.1设备日常维修保养工作由维修班组织实施,并做好维修保养记录。

3.1 The maintenance team shall organize and implement routine repair and maintenance work for the equipment and make maintenance records.3.2设备修理按照“养修并重、预防为主”的原则,实行计划养护、状态检测与故障诊断修理。

3.2 For the equipment repair, be in accordance with the principle of “both maintenance and repair, prevention-oriented” and implement the repair through planned maintenance, state detection and fault diagnosis.3.3设备部根据设备运转小时数、使用人员填写的机械设备工作日志、设备月检记录结合实际情况,根据设备的动力性、经济性、安全性,制订修理计划。并加强修理工艺的管理,确保修理质量,缩短停修时间;修理时应根据具体条件制

订合理的修理工艺、技术标准,从目前的综合性修理逐步过渡到按部件分工修理,并积极创造条件逐步实行总称互换修理。

The equipment department shall develop the repair plan according to the equipment operating hours, machinery and equipment work log written by using staff, equipment monthly inspection record and the actual situation.The power, economy efficiency and safety shall be taken into consideration.The equipment department shall strengthen the management of repair technology to ensure the repair quality and to short repair time.A reasonable repairing technology and technical standards shall be formulated for the repair according to the actual conditions.The current comprehensive repair shall be gradually transited to the repair based on different parts, actively creating conditions for achieve interchangeable repair.3.4设备大修过程中,设备部要严格把关,首先确定机务主办,并填写技术交底和安全/环保技术交底,修理人员必须认真做好修理过程中的多项基础工作。

3.4 during the thorough repair for the equipment , equipment department shall strictly control procedures.First, determine the machinery supervisor and complete technical disclosure and safety / environmental technical disclosure.The repairman must earnestly do various basic works during repair process.3.4.1严把修理关,严格执行修理前、修理中和修理后的三检制度。修理前,要做好拆检记录,拆检项目,零部件损坏情况,运动件的磨损情况及测量的数据等。

3.4.1 strictly control procedures of repair and implement the inspection system pre-repair, under repair and after repair.Before repair, make records on dismantling , such as dismantling items, damaged conditions of spare parts, wear of moving parts, measuring data and so on.3.4.2严把配件关,对于质量不合格的材料配件不准使用,质量不合格的总成不准装配,所用的材料配件和修理质量均按规定标准进行检验。

3.4.2 strictly manage the accessories.Materials and accessories which are of substandard quality materials are not allowed to use.The assemblies which are of substandard quality are not allowed to be assembled.Conduct inspection for materials, accessories and repair quality according to the provisions of the standards.3.4.3修理过程中,尽量做到修旧利废,要认真推广:“焊、补、喷、镀、铆、镶、配、改、校、涨、缩、粘”十二字修旧经验,不断扩大修旧范围,保证修旧质量,节约修理资金,降低修理成本。

3.4.3 during repair process, the old equipment shall be repaired and the waste shall be fully used, earnestly implement the “ twelve words guideline”, that is welding, mend, spray, plating, riveting, mount, match, change, check , expand, shrink, stick.The repair range shall be expand, the repair quality shall be ensured, the repair money shall be saved, and the repair cost shall be reduced.3.4.4设备修理完毕,机务科要组织竣工验收,进行试运转,并做好记录,填写竣工验收资料。废零件、废油、废料(油手套、油棉纱)要回收,并交有关部门处置,做到工完、料净、场地清。

3.4.4 when the repair for the equipment is completed, mechanical department shall organize the completion acceptance, conduct test run, make a record and fill in the completion acceptance data.Scrap parts, waste oil and

waste material(oil gloves and oil cotton yarn)shall be recycled and transferred to relevant departments for disposal, so when the work is finished, the material is fully used and the site is clean.3.4.5设备大修出厂应严格按技术要求进行大修走合期。

3.4.5The breaking-in period shall be strictly arranged according to the technical requirements for the equipment which has gone through a thorough repair in the factory.3.5设备的技术革新与技术改造可根据生产需要和设备技术状况,结合大修进行,积极推广和应用新技术、新工艺、新材料。

3.5 Technological innovation and transformation for the equipment shall be conducted according to the production needs and equipment technical conditions, combining with the thorough repair.The new technologies, new processes and new materials shall be actively promoted and applied.4.设备安全管理

4.Safety management of equipment

4.1设备安全工作必须落实“安全第一,预防为主”的方针,严格执行公司及当地政府有关安全生产的规定。

4.1 Equipment safety work shall be done in accordance with the “safety first, prevention first” principle.strictly implement the provisions of the company and the local government on production safety.4.2 项目部根据施工特点,建立健全设备安全制度和安全组织,认真贯彻执行各类设备的安全操作规程和保养检修规程,使设备安全管理工作落到实处。

4.2 The project department shall establish and improve the safety systems and safety organizations for the equipment according to the construction characteristics, and earnestly implement safe operation procedures and maintenance and service procedures of various types of equipment, making the equipment safety management fall into place.4.3各类机械设备都应有可靠的安全装置和防护措施,保证设备的安全运行。

4.3 All types of machinery and equipment should have reliable safety devices and protective measures to ensure the safe operation of the equipment.4.4设备操作人员必须熟知机械基本原理与构造,熟悉安全操作规程,掌握有关安全生产的知识和值班运转制度,设备运转时发现异常,要立即采取措施。

4.4 Equipment operators must be familiar with the basic mechanical principles and structure, the safety procedures, knowledge on production safety and duty operating system.If the equipment operation is abnormal, take measures immediately.4.5项目部根据实际情况与设备操作人员签订“设备操作责任书”,界定责任范围。

4.5 Project Department shall sign a “equipment operating responsibility agreement” with equipment operators according to the actual situation to define the responsibility scope.4.6项目部制订设备安全事故的防范措施及事故应急预案,经常组织学习,加强设备安全教育。

4.6 Project Department shall develop equipment security accident

ucp600的中英文对照版 篇5

保函编号:

开立日期: 致:中国能源建设集团广东省电力设计研究院(受益人名称及地址)

根据_北京博润新能电力科技有限公司(以下称“供货方”)与_中国能源建设集团广东省电力设计研究院(以下称“买方”)于 年 月 日签定的___________号合同之要求,供货方需向买方提供上述合同项下(货物名称)的履约保函,以保证供货方切实按照合同规定履行义务。

我们,中国光大银行 中关村支行,注册地,应供货方的要求,兹开立以你公司为受益人的不可撤销的、金额不超过RMB 84,000.00(金额大写:人民币 捌万肆仟元整 元整)的履约保函。

我行特此承诺:我行在收到买方声称供货方违约的书面索赔通知书后无条件地向买方支付不超过RMB84,000.00_(金额大写:人民币_捌万肆仟元整)的款项。

本保函担保的金额将随供货方逐批发运货物、按照发票中所显示的金额而等比例自动递减。

本保函自____年____月___日起或者供货方收到买方银行开立的可接受的信用证之日起生效,有效期至_2014__年_3_月_31_日。

本保函到期后,请将正本保函退回我行注销,但无论正本是否退回,本保函均告失效。

任何索赔要求务必于本保函到期日之前连同本保函正本一并送达我行。

附件5

Performance Guarantee

To ____________(beneficiary’s name and address)Guarantee No._________ For Contract No._________ Issuing date___________

Whereas _______________________(hereinafter called “the Supplier”)has undertaken to supply _____________(goods)in pursuance of the contract No._____________ dated ___________with(hereinafter called the “Buyer”).And whereas it has been stipulated by the Buyer in the Contract that the Supplier shall furnish the Buyer with a bank guarantee issued by a recognized bank for the sum specified herein as security for the Supplier’s compliance with his performance obligations in accordance with the Contract;At the request of the Supplier, we, China Everbright Bank __________branch having our registered office at , hereby issue our irrevocable letter of guarantee No.__________ in your favor for the total amount not exceeding ___________(Say____________Only).We undertake to pay you, upon your first written demand declaring that the Supplier has been in default under the Contract, the amount not exceeding ____________(Say_____________Only)as aforesaid.The amount of this letter of guarantee shall be automatically decreased in proportion to the progress of supply made by the Supplier.This letter of guarantee shall become effective on ________,(or This performance guarantee will come into force only when the Seller has received a letter of credit acceptable to him,)and expire on __________, after which date this guarantee shall become null and void automatically, and shall be immediately returned to us for cancellation.Any action of maintaining the original of this guarantee or any of its amendments shall then give no right to the beneficiary for lodging any more claims hereunder.All claims made hereunder accompany THIS ORIGINAL GUARANTEE must be received by us on or before _____, after which date our liabilities hereunder will cease and this guarantee will be of no further effect.附件6

预付款保函

保函编号:

开立日期:

致:(受益人名称地址)

根据 公司(以下简称“卖方)与 公司(以下简称买方)于 年 月 日签定的 号合同,卖方向买方出售(货物名称),合同金额为RMB(金额大写:人民币 元整)。

我们,中国光大银行 分支行,注册地,应卖方的申请,兹开立以买方为受益人,金额不超过RMB____________(金额大写:人民币__________________元整)的不可撤销的预付款保函。

我行保证,如果卖方未能向买方提供合同项下的设备/货物,我行将在收到买方的书面索赔通知书的10个银行工作日内,立即无条件偿还买方预付的上述款项,但最高不超过RMB ______________(金额大写:人民币_____________元整)。

本保函担保的金额将随卖方逐批发运货物、按照发票中所显示的金额而等比例自动递减。

本保函自买方将预付款RMB(金额大写:人民币 元整)付至卖方在我行开立的 号帐户之日起生效。或者在预付款为分期付至的情况下,本保函将于申请人收到第一批预付款之日起生效,其项下的有效余额将与申请人实际所收到的预付款总额相等。担保金额在任何情况下均不能超过卖方实际收到的预付款项一致。

本保函有效期至 年____月___日为止。

本保函到期后,请将正本保函退回我行注销,但无论正本是否退回,本保函均告失效。

任何索赔要求务必于本保函到期日之前连同本保函正本一并送达我行。

附件7

Advance/Down Payment Guarantee

To: _____________(beneficiary’s name and address)

Guarantee No._______ For Contract No._______ Issuing date______

Whereas ___________________(hereinafter called the “Seller”)has signed contract No.___________ dated _____with _______________(hereinafter called the“Buyer”)for the amount of________(Say_________Only).At the request of the Seller, we, China Everbright Bank __________branch having our registered office at , hereby issue our irrevocable letter of guarantee No.__________ in favor of the Buyer.We undertake the guarantee as follows: 1.Our liability under this letter of guarantee shall be limited to________(Say_______Only)2.If the buyer declares in writing that the Seller fails to deliver all the equipment/goods in accordance with the contract terms, We shall, within ten(10)banking days after receipt of your first written demand, unconditionally refund to you the amount up to __________(Say__________________Only)The guarantee shall become effective as from the date when the Seller is in receipt of the advance payment of(Say Only)credited to the account No.with our bank.Or(for installments of advance payment by the buyer)The guarantee shall become effective as from the date when the Seller is in receipt of the first installment of the said advance payment credited to the Seller’s account No.with our bank, and the amount available hereunder shall always correspond to the total advanced sum the Seller has actually received.The guaranteed amount of this letter of guarantee shall be diminished automatically and proportionally in accordance with the value of each shipment as shown in the relevant invoices.This letter of guarantee expires on ______________, after which date this guarantee will become null and void automatically, and shall be immediately returned to us for cancellation.Any action of maintaining the original of this guarantee or any of its amendments shall then give no right to the beneficiary for lodging any more claims hereunder.All claims made hereunder accompany THIS ORIGINAL GUARANTEE must be received by us on or before ______________, after which date our liabilities hereunder will cease and this guarantee will be of no further effect.附件8

付款保函

保函编号:

开立日期: 致:(受益人名称地址)

根据_____________________(以下简称“卖方”)与___________________(以下简称“买方”)签定的_______号合同,卖方向买方出售(货物名称),合同金额为RMB(金额大写:人民币)。

我们,中国光大银行 分支行,注册地,应买方的要求,兹开立以卖方为受益人,金额不超过RMB_____________(金额大写:人民币__________________元整)的不可撤销的担保函。

我行保证,在卖方向买方交付总计金额为RMB(金额大写:人民币 元整)的(货物名称)后,买方将按照上述合同条款之规定向卖方付款。

如果卖方履行了上述的合同义务,并按照合同的要求提供了买方可接受的单据,但是如买方未能在____年 月 日前按合同规定向卖方付款,我行保证在收到卖方声明买方拒绝付款的书面索赔通知、货运单据及________(其它所需单据或证明)后,在10个银行工作日之内付给卖方总额不超过RMB______________(金额大写:人民币_____________元整)的款项。

本保函担保的金额将随卖方逐批发运货物、按照发票中所显示的金额而自动递减。本保函从开立日期起生效,有效期至______年 月____日。

本保函到期后,请将正本保函退回我行注销,但无论正本是否退回,本保函均告失效。

任何索赔要求务必于本保函到期日之前连同本保函正本一并送达我行。

附件9

Payment Guarantee To:___________(beneficiary’s name and address)Guarantee No.__________

For Contract No.________ Issuing date__________ Whereas ________________________(hereinafter called “the Buyer”)has signed a contract No.____________ dated ______with __________________(hereinafter called “the Seller”)concerning the purchase from the Seller of the “goods” of the contract.At the request of the Buyer, we, China Everbright Bank __________branch having our registered office at , hereby issue our irrevocable letter of guarantee No._____________ in your favor for the total amount not exceeding ___________(Say____________Only).We guarantee that the payment shall be made by the Buyer according to the terms and conditions of the contract and hereby undertake with you as follows: Shall the Seller fulfill the above-mentioned contract obligations and provide the documents according to the stipulations of contract and found in order by the Buyer, but the Buyer fails to pay the amounts stipulated in the contract, then we undertake to effect such payment to the extent of the guaranteed amount hereunder for the unpaid value of goods the Seller delivered to the Buyer within ten(10)banking days after receipt of your first written demand stating that the Buyer has failed to pay the amounts stipulated in the contract.The amount of this letter of guarantee shall be automatically decreased in accordance with the payment made by the Buyer.This letter of guarantee shall become effective on ________, and expire on __________,after which date this guarantee shall become null and void automatically, and shall be immediately returned to us for cancellation.Any action of maintaining the original of this guarantee or any of its amendments shall then give no right to the beneficiary for lodging any more claims hereunder.All claims made hereunder accompany THIS ORIGINAL GUARANTEE must be received by us on or before _____, after which date our liabilities hereunder shall cease and this guarantee shall be of no further effect.附件10

质量保函

保函编号: 开立日期: 致:(受益人名称地址)

根据(以下简称“卖方”)与(以下简称受益人)与 年 月 日签定(工程或货物名称)合同之规定,应卖方的申请,我们,中国光大银行___________分(支)行,注册地

,兹开立以___________________(以下简称“买方”)为受益人的不可撤销的质量保函,担保金额为不超过RMB_____________(金额大写:人民币_________________元整)。

我行在此保证卖方将严格执行合同有关质量条款,确保质量,并按合同规定履行其质量担保期内应尽的义务。

若卖方不能正常执行上述保证,买方有权凭索赔书及/或(机构名称)出具的鉴定证明(该证明显示卖方未能严格执行合同有关质量条款)直接向本银行要求不超过担保金额RMB_________(金额大写:人民币__________________元整)的赔偿,我行承诺向你公司支付不超过上述金额的款项。

本保函有效期自____年__月__日起至_____年__月__日失效。

本保函到期后,请将正本保函退回我行注销,但无论正本是否退回本,本保函均告失效。

任何索赔要求务必于本保函到期日之前连同本保函正本一并送达我行。

附件11 Performance Guarantee for Project contracting Date: To:(beneficiary’s name and address)Dear Sirs, Know all men by these presents that we, China Everbright Bank xx Branch(hereinafter called the bank)having our registered office at , at the request of

(applicant)(hereinafter called contractor)and according to the terms of the contract No.xxxxxx(hereinafter called the contract)signed between your goodselves(name of the beneficiary)(hereinafter called the employer)and the contractor dated for the construction and completion of(hereinafter called the project), are held and firmly bound unto the employer in the sum of only for the payment of which sum to be well and truly made, we bind ourselves and our respective successors by these presents.The condition of this obligation is such that whereas the contractor has entered into the contract for the project now, therefore, if the contractor shall well and truly perform and fulfill all the obligations under the terms of the contract and any extensions thereof that may be granted by the employer with notice to the surety, and during the life of any guarantee required under the contract, and shall also well and truly perform and fulfill all modifications of the contract that may hereafter be made, then this obligation shall become null and void, otherwise to remain in full force and virtue, our liability under this performance guarantee is limited to a sum not exceeding(say only).This guarantee shall come into force from the issuing date and remain valid up to(the expiry date of this performance guarantee), any claim in writing should be verified by the contractor accompany THIS ORIGINAL GUARANTEE and received by us within the validity period of this guarantee, otherwise, we shall be discharged from our liability, if any, under this guarantee.Upon expiry, this guarantee shall automatically become null and void and shall be returned to us for cancellation.Any action of maintaining the original of this guarantee or any of its amendments shall then give no right to the beneficiary for lodging any more claims hereunder.附件12

关税保函

保函编号: 开立日期:

致:(受益人名称地址)

应(下称“申请人”)之申请,中国光大银行 分(支)行(下称“我行”),注册地,兹开立以 海关(下称“贵关”)为受益人,最高担保金额为RMB(金额大写:人民币 元整),有效期至 年 月 日的保函。

我行在此保证,申请人将按贵关要求,足额缴付(进口设备或商品名称)项下进口关税。如果申请人未向贵关支付上述应付关税,我行将在收到贵关声明申请人未按期缴纳应缴关税的书面索赔通知书,向贵关支付不超过上述担保金额的款项。

本保函担保金额将随申请人已向贵关支付的关税进度而自动递减。

上一篇:成功的喜悦主题的初中500字作文下一篇:门窗公司管理制度