外贸英语与商务英语区别

2024-10-13 版权声明 我要投稿

外贸英语与商务英语区别(精选14篇)

外贸英语与商务英语区别 篇1

主要学习国际贸易过程中涉及到的各个环节的具体知识、操作等。国际贸易会以贸易操作和理论为主,辅助商务英语.主要课程有:国际经济贸易理论、国际贸易实务、国际结算、国际经济合作、商品学、商务英语等。国际贸易的范围更大,但重点不在英语,而在开拓国际市场。如果你有想做外贸的话,英语还是很重要的。像是你说的商务英语,我们并没作为很重要的考试科目。国际贸易所学的将包含了这些内容。商务英语只是将所学的用英语教给你。例如信用证之类的。必须提醒的是,如果你选择国际贸易,你一定要把英语学好,因为做外贸的,全是用英语,尤其要学好外贸英语函电。

2.外贸经贸英语主要与贸易有关的专业术语为主,其实没有区别的,它主要注重对业务知识的日常交流,注重外贸流程包括单证等的操作.主要包括如下:1.对外贸易常用语(1)(2),(3)(4)5.品质 Quality 6.保险 Insurance(1)(2)(3)(4)(5)11.佣金 Commission

(1)(2)13.代理 Agency 14.销售 Sale 15.索赔 Claim 16.合同 Contract 17.商品检验 Commodity Inspection 18.外贸常用词汇 19.外贸术语 交货条件 20.外贸价格术语 21.船务公司简称与缩写一览表 22.货运用语中英文对照 23.船务术语简缩语

3.商务英语,属于英语专业,但偏重于商务方面, 注重针对的是在进行商务商业活动时候对英语的应用.强调的是商务沟通能力,其追求的目标是用最准确、最清晰的商务语言来与同事、老板以及客户进行最有效的沟通和交流。另外商务英语还涉及了很多西方的先进管理思想和工作方式,包括如何与外国员工合作以及他们之间的交流方式等等。基于此处,商务英语又包含了很多西方人的工作理念。对国际贸易方面会有所选修,但不会特别涉及.在学习专业英语的同时,还要学习一些于国际贸易相关的知识,如国际贸易理论等。商英的课程会有包括:商务谈判,国际贸易单证,国际商法,电子商务(网络上进行的商务运用和管理),市场营销,国际人力资源管理,国际经贸实务,商务写作(如订单,船务等等在进行贸易时需要写的单据以及应用类信件..),商务口译(在会议等场合的同声翻译,以及类似新闻广播信件等翻译),商务交际(了解各国风俗以及对在正规场合的行为举止语言等培训).它涉及技术

引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等等,人们从事这些活动所使用的英语统称为商务英语。商务英语源于普通英语,并以此为基础,完全具有普通英语的语言学特征,但同时它又是商务知识和普通英语的综合体,因而具有其内在的独特性。

1.化妆品名中英文对照 2.BEC2指定教材之配套录音-独家奉献 3.BEC剑桥商务英语

Buesiness English Certificate专题 4.BEC完全英语考试指南5.广交会之后如果与客人联系的信息? 6.来来来,一块学习BEC2~ 7.金融英语词汇表 8.行销英语100招

9.船务术语简缩语 10.有关“销售” 的英语 11.外贸函电范例一般商业书信12.老板要出国洽公 13.商务合同英译应注意的问题 14.职务中“总”字的译法 15.国际贸易指南 16.服装专业英语(缩写)17.商务流程 18.请教英文金额大写 19.商务英语900句 20.前一阵谁要成本核算单来的?我做了一个 21.高级商务英语文本 22.到外企应聘如何准备英文RESUME 23.企业管理/经济管理专业名词 24.[分享]某公司某年度中期财务报告---中/英文版 25.商檢英語Commodity Inspection 26.旅游英语 27.貨運單證 28.婚礼上牧师的证言 29.有趣的口语解释 30.出口成本核算表31.用简单英语谈生意32.国际贸易操作能力考试(中级)样卷 33.销售商务会谈-场景会话

34.车辆词汇 35.期货英语 36.服装布料英语37.幾种出口單據的制作 38.英美重要节日 39.buesiness words 40.貨運知識-集裝箱 41.谈判时如何表达自己的意见

42.商业午餐(business lunch)43.请假条(事假)的例子 44.会计与银行业务用语(汇总)45.日常对话 出口成章 46.中级商务英语 47.基本商务短语 48.常见职业词汇整理 49.灵活说英语 50.关于计算货物体积的问题 51.不可不知的国际贸易术语

52.商业英文书信中所使用的词语53.关于“英文简历” 54.常见职位、职务英文译名

55.公司企业常见部门名称英文 56.中英对照商标术语

外贸英语与商务英语区别 篇2

一、教材知识容量的变化

初中教材内容简单, 每个单元需学习的日常习惯用语及词汇量平均40个左右, 到初二下学期难度有所增加, 但每个单元仅出现一篇篇幅较长的阅读文章;而高中教材内容要求学生平均每个单元要学会90多个单词、习惯用语及固定搭配, 并且每个单元都出现长短不一的阅读文章, 有的还是原著节选。词汇量的快速增长和文章数量以及篇幅的大量增长, 直接导致了学生对教材变化的不适应。再从语法教学方面来说, 高中英语除了要复习初中所学过的语法, 还要不断拓展、加深, 原来英语基础好的学生消化的还可以, 但那些基础稍薄弱的学生觉得就是在听天书了。

二、教学侧重点的变化

初中英语在语言技能方面更侧重听和说, 而高中英语则更侧重读和写;在语言知识方面, 无论是从语音、词汇、语法, 还是从功能、话题上来说, 按课标要求是由初中阶段的了解、理解、领悟、学会、初步掌握转变到高中阶段的进一步掌握、理解及运用。故而在初中课堂上更多的是口语操练, 课堂气氛活跃, 从问题回答、头脑风暴、编排对话到情景交际表演, 无一不是为了让学生在操练中掌握要学的简单句型结构。然而高中英语课堂上多的是从词法、句法的分析到语法的讲解再到文章的整体把握, 无一不是要让学生能把所读文章中的知识运用到写作中去, 课堂气氛明显沉闷。英语课堂气氛的转变让学生不适, 由多动嘴说到多动手记的转变让学生不适, 知识输出方法的改变更让大部分学生一下子无法适应。

三、课堂管理方式的变化

初中英语课堂教学活跃, 教师设计的活动学生愿意参加, 积极性高, 教师课堂要把握的是让学生如何围绕话题活动并控制好课堂秩序;而高中英语课堂教学比较沉闷, 学生要消化吸收较多知识内容, 思考较多, 与教师互动基本处于零状态, 教师要想尽办法让学生动起来, 打破沉闷, 让学生参与课堂活动。

由此, 我认为初中英语教师和高中英语教师应该互相多交流, 最大限度地了解把握学生, 给学生创造更好的可适应环境。作为初中英语教师, 我们首先应让学生慢慢学会由他律变为自律, 养成自我约束和自学的习惯。因为我明显感觉到如果初中阶段教师课上管、课下抓, 总体成绩就会好一些;而高中阶段因词汇量陡增、语法难度加大以及学生课堂上操练时间少, 单靠教师管和抓明显不成, 所以学生在初中阶段能否养成自觉地复习、预习习惯, 能否培养发现问题、解决问题能力是学习制胜的关键;其次应在笔头上多让学生下工夫。好多学生认字却不会写字, 写作时百八十个字的短文, 错字连连, 这实在是笔头上不过关造成的结果;再次最好让学生初步了解句法结构。语文教学上主谓宾定状补术语的教学取消给我们英语教学又增了负担。初中教师不一定非要教会学生分析句子, 但应在学生头脑中给留有这样的语法概念, 以免学生入了高中畏难而退;还有应适当增加学生阅读量。

让词汇多次呈现, 给高中学习做好铺垫。高中英语教师要做到尽量熟悉一下初中英语教材的框架体系及大纲要求。在对初中毕业生的基本能力有所了解后, 在平时授课过程中才能因材施教, 不至于让学生一开始就觉得高中英语太难, 在无意识中大大挫伤了学生学习的自信心和积极性, 不会导致学生轻言放弃的可能性;应及时复习, 适时讲解。

了解学生初中学过什么内容, 及时复习, 唤醒初中知识的记忆, 以便更好地与高中知识相融。这样可以减少教授的内容, 能有更多时间讲解新知识并进行有针对性的练习。比如虚拟语气, 初中阶段已经学过if从句对现在的虚拟, 那么高中阶段就可以复习旧知识以带动新内容, 着重讲过去和将来的虚拟和其他的虚拟方式, 从容安排课堂时间。还有很多词汇在初中阶段已经作为重点单词学过, 就没必要再当新词汇教授讲解, 一点即过就可以了。这样学生在学习时新旧知识相结合, 回忆过去所学, 再添新知, 学生潜意识中就觉得没那么难了, 所学知识也没那么难消化了;再就是要让课堂活动符合高中学生心理需求。这个阶段的学生更喜欢具有挑战性的活动, 初中的东西他们应已觉得幼稚, 所以全员参加的挑战性教学活动更能激发学生的学习兴趣。比如词汇量男生女生大比拼, 小组学习积分比赛等。

外贸英语与商务英语区别 篇3

【关键词】大学英语教学 英式英语 美式英语 区别

引 言:在我国的中小学教学中,采用的均为英式英语的教材。这包括拼写单词、选择词汇、词意的中文解析、发音等。步入大学后,英语知识随之提高,大量英式英语及美式英语共同出现在教材当中,在其他补充性教材中,运用更为广泛。这对大学低年级学生而言,则会令其尤为困惑,为他们在沟通与理解方面形成阻碍。并且,在写作的选择单词、拼写等运用方面,如果一会儿运用英式英语、一会儿运用美式英语,则会令文章显现出欠缺英语知识的状态,较大影响了文章的沟通效果。

一、语音的区别

英式英语与美式英语在发音方面存在以下区别:

(1)英式英语里的元音并不鼻化,而美式英语里的元音会鼻化;

(2)英式英语的重读元音比美式英语读的短些。比如:been[bin](英)/[bi:n](美),again[gen](英)/[gein](美);

(3)英式英语中,字母r在元音以前才会发音,而在美式英语中,r在任何状态下都发音,并且会影响到其前面元音的发音。比如:car,learn,offer,turn等单词的发音,则各存在差异;

(4)在英式英语中,元音间的t为清辅音,比如:rider[raid],write[rait]。在美式英语中,元音间的t和d则为清浊辅音[d],所以rider被读作[eraidar],write则读作[raider],在美式英语中,这两个单词听起来并没有过大的差别[1]。

(5)在-u与-ew之间,英式英语将n-,d-,t-读作[nj-,dj-,tj];而美式英语中则依照拼写读音。比如:tune[tju:n],new[nju:](英)/[tu:n],[nu:](美)。

(6)在英式英语当中,以-tile结尾的单词则被读作[-tail],在美式英语当中会被读作[-til]。比如:fortile[f:tail](英)/[f:til](美)。

(7)borough与thorough单词在英式英语与美式英语的发音并不相同,在英式英语当中会被读作[bΛr]及[Λr],在美式英语中则被读作[bΛrau]及[Λr]。

二、选择词汇及电话用语的区别

1、在英式英语与美式英语当中,许多词汇的意思并不相同,或相同事物存在不同的表达形式。这一状况大多与文化风俗有关,可是并不会对沟通形成阻碍。比如在jumper单词中,英式英语中被译为毛衣,美式英语中则将sweater当做毛衣。

2、在接电话时,假如自己并非对方想找的人,我们通常会说“请稍等”。英式英语中会通过“hold the line,please.”来表达。而在美式英语当中会用“hold on.”来表达。在打电话的过程中,假如对方并非自己想找的人,则会告知对方请转给自己需要找的人,在英式英语当中会说“Could you connect me with the manager?”而在美式英语当中会说“Could you connect me to the manager?”

三、单词拼法的区别

在英式英语与美式英语的单词拼法方面主要存在两个区别:其一,单词产生单变令个别字母有所差异;其二,美式英语当中的单词比较简化。

比如在enquire(英)及inquire(美)的两个单词当中,开头字母不相同,可词意相同,均为在商品交易之前,一方对另一方洽询相关商品价格、数量、交货时间乃至付款方式的询价,也被称之为询盘。“车胎”在英式英语中被拼写为tyre,在美式英语中被拼写为tire。“睡衣”在英式英语中拼作pajamas,而在美式英语中被拼为pyjamas。此类单词只有一个字母有所差异,而在发音方面则有些相同,有些类似[2]。

英式英语通常比美式英语复杂。近些年,美式英语愈发趋于简化,展现出美国人快捷的生活节奏。这些简化的单词大部分来自英语,大部分词汇在英语中依旧被保留,而在美式英语中,则逐步被简化,以此为应用提供了便利条件。

比如颜色的单词colour,在美式英语中则被拼为color,将其中的u减掉。电冰箱refrigerator的美式英语则被拼为fridge,美式英语远远简单于原本的单词。

四、语法的区别

英式英语常常在美式英语不用冠词时应用。比如:It was a Tuesday and he wasnt back at work until the Wednesday.反之,美式英语中使用冠词时,英式英语中则不使用。比如:I had been out of hospitable for six weeks.并且,介词的用法也各不相同。比如在英式英语中的at the weekend,美式英语中的on the weekend;在英式英语中:Some parents are talking about keeping their children off school.在美式英語中则为:Some parents are talking about keeping their children out of school[3].

结束语:目前,英语已变成一项基本语言,运用尤为广泛。高校学生只有掌握了英语技能,才可以顺应社会的发展,符合社会的所需。英语由于分成英式英语与美式英语,所以在高校中,学生常常将两种语言混淆,令学生英语能力无法提升。所以,高校学生只有真正区分英式英语与美式英语,才能够有效提升英语能力。如此则需老师在教学中分别列出两种语言的差别,让学生通过发觉去理解,调动起学生的学习热情,让学生能够主动分析两者的不同,以此提升自身的英语学习能力。

【参考文献】:

[1]孙志远.中学英语听力教学方法探析[J].中国校外教育(中旬刊).2010.(9):91.

[2]冯一洁.英语教学中的素质教育[J].科技信息.2010.(34):193-194.

英语of和for的用法与区别 篇4

当不定式短语作主语,谓语是系表结构(即“It+be+adj +不定式”句型)时,若不定式动词需要逻辑主语时,其引导词可以是of也可以是for。二者的选择主要取决于该句型中的形容词。

若这个形容词是描述不定式前的`逻辑主语的性格、品质和特征,不定式前的逻辑主语就应用介词of引导。可用于该句型的形容词有:kind,brave,clever,foolish,polite,honest等。

若这个形容词是描写事物性质,而不是对逻辑主语的品格进行评价时用介词for引导.可用于该句型的形容词有:difficult,easy,hard,important,necessary,impossible等。

外贸英语与商务英语区别 篇5

来源: 向啸鸣的日志

英语在传统的教育方式中一直被视为一门“学问”,或者,更准确一点说,是以学科(像数学、物理之类)的方式来进行传授。实际上,任何语言的学习,都与体育和音乐等技能性学习更相似。学问的学习,强调知识的积累和理解; 技能的学习,偏向方法的实践和重复。

语言存在的目的是“交流”,而非考试。考试为导向的教育形式侧重于阅读和写作,这与从听力和口语开始的自然语言学习过程产生巨大的偏差,最终导致南辕北辙的结果。

如果从阅读和写作开始教学,那么在学习初期,必然倾向于字词句的记忆和语法的灌输,这直接造成无数学生起步阶段的巨大学习阻力,甚至逐步磨灭他们的学习兴趣。以学习游泳为例,无论多么高明的老师,假设他的教学仅仅停留在向学生口头传授游泳的各种姿势,但从来不让学生下水实践,那么,学生永远也别想学会如何游泳。光靠嘴说,远远不如直接一脚把学生踹进水中(当然,是浅水区……),让他们亲身体验并培养与水接触的感觉,然后再由老师在水中由难到易展现各种游泳的姿势,学生就能很快学会游泳。不过很可惜,目前大部分的英语教学首先会丢给学生大堆的单词书,让他们慢慢去啃。待到单词啃得差不多时,学生的学习兴趣也被消磨得差不多了。接下来,又打开厚厚的令人望而生畏的语法书,往学生的脑子里面疯狂地填入各种枯燥的语法知识,仅剩的一点学习兴趣也被驱赶得一干二净。

好不容易熬过这段时期,单词背了不少,一知半解的语法貌似也能读懂一点英文了,但发现自己碰到外国人的时候,根本无法说出一句完整的、像样的、合乎英语表达方式的口语!更悲剧的是,似乎想在外国人口中挖出一句听得懂的英文都沦为不可能完成的任务!

N多中国学生听听力时垂头丧气,看到听力原文时却变得义愤填膺:如果这是阅读,全部都能读懂,轻松加愉快!用英语对话时,半天挤不出一句,但等到外国人一说,猛然发现,原来这些句子这么简单!但为什么听不懂?为什么说不出?

仔细回想一下吧,十几年来,你的英语学习之路:充斥着单词前记后忘的痛苦、枯燥语法的折磨、听力抓耳挠腮的焦躁……

而每当向老师询问:“我该怎么提高XX?” 你却总能得到最标准的回复:“多练XX。” XX可以被口语、听力、阅读和写作等替换。究竟“怎么练”,老师并没有告诉我们。

比如单词,老师通常只是指定某个范围内的单词让我们去记忆,但没有告诉我们应该怎么去记。也许你会说:“记单词还不简单吗?不就是硬记嘛!”

这种说法实在是太小觑人类的智慧,据我所知,除了所谓的硬记外,至少还有三种单词记忆方法(详情请参照http://starfenix.blog.163.com/blog/static/******/),这些方法的记忆质量和效率远远超过死记硬背。

对于某种语言的初学者,听力和口语的提高应该从加强朗读做起,而并非直接找听力听和与人对话。授人以鱼不如授人以渔,教学的最高境界就是让学生自由地在知识的广袤天地里有选择地学习自己需要的知识,而不是让老师强行向他们灌输知识。让学生学会最适合自己的学习方法,他们就能离开老师的辅助。将学习的主动权转交给学生,那么他们才能真正地在兴趣的引导下,快乐的学习,兴趣是最好的老师。就英语而言,在最短的时间内能够开口说才是初学者最希望得到的效果。因为此时,有无兴趣继续学下去,远远比记多少单词、学多少语法更重要。

英语用法和英语语法的区别是 篇6

语法对于英语的学习至关重要,它系统且有条理,重在解释组成词、短语句子的规则和格式,是对客观存在着的语法系统的认识和说明。

英语用法是英美人士多年积聚下来的不成文、零散的规矩,是对现代日常英语的解释(包括但不仅限于语法点)。

语法有不同流派,它会随着语言的演化而不停地发生变化。举个例子,在我们所学习的“正规语法”中,He is taller than I am是正确的语法表达;可是在日常生活中,He is taller than me更为常用。

再如,当表达对别人的感谢时,传统的表达是Thank you very much;而在 informal English里,Many thanks for...也是没有错误的。

但是,我们往往忽视了像Many thanks for...这种在语法书中不会被提及、在日常生活中却经常被运用的英语用法。

外贸英语与商务英语区别 篇7

一、高职英语与中学英语教学目标的区别

1、中学阶段英语教学目标简析

中学英语教学的目的是使学生掌握一定的语言基础知识和基本技能, 建立初步的语感和获得初步运用英语的能力。学生的学习的主要目的是能在考试中取得好的成绩。因此, 教师授课以语法、词汇、阅读为主, 而让学生练习口语的机会很少。

2、高职阶段英语教学目标简析

高职英语的课程教学目的是使学生具有一定的听、说、读、写、译的能力, 能借助词典阅读和翻译有关英语业务的资料, 在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流。所以高职英语既要培养学生具备必要的英语语言知识, 也应强调培养学生运用英语进行有关涉外业务工作的能力。

二、高职英语与中学英语教学方式的区别

1、中学阶段英语教学方式简析

中学英语课堂教学, 教师主要采取讲授法、机械操练法、复用练习法。使学生抓住句子结构的框架, 进而生成语言, 为理解、表达打下基础。通过这些训练提高强化训练的效果, 培养学生运用语言的熟练程度。

2、高职阶段英语教学方式简析

高职英语课堂教学, 教师主要采取讲授法、讨论法、案例教学法、独立学习法、嘉宾讲座法的教学方式。通过这些方式激发学生的学习兴趣、培养学生对问题理解的能力、分析判断的能力、实际运用的能力, 教师起指导、监督的作用。

三、高职学生在英语学习中存在的问题

1、高职新生在英语学习观念上存在的问题

很多高职新生把英语语言的学习看成是语法和词汇的学习, 习惯于跟着教师的指令学习。而高职英语教育注重英语的实用性, 要求学生听、说、读、写综合能力的提高。教师以指导者、帮助者的角色引导学生操练, 激发学生学习欲望, 让他们积极主动地学习。有些同学会认为语言交流活动与考试考级无关, 忽略了英语综合能力的培养。

2、高职学生在英语学习方法上存在的问题

多数高职学生, 除了听课、背单词, 并不知道怎样学英语。一些学生在中学时英语笔试很好, 而在高职阶段成绩不突出, 很大一部分是高职阶段评分标准与中学阶段不同所致。学生的笔试、课堂操练等都占一定比例。导致这部分学生心理上产生失落感, 逐渐影响其对英语学习的兴趣。而英语基础或口语本来较差的学生在英语课堂活动中跟不上节奏, 不能很快适应高职英语的教学模式。

四、顺利实现英语教与学的策略

1、帮助高职新生渡过入学后的不适应期

学生进入高职后, 其学习生活环境发生了很大变化。辅导员和任课教师都应帮助学生尽快适应新环境、了解高职学习的专业性和职业性。要让学生了解大学英语教学大纲、注意和中学英语学习的差别所在, 使他们改变中学时重语法、轻语用, 重考试、轻交际的学习观。

2、高职阶段学习方法的培养及教师的明确指导

大部分学生能认识到高职英语学习和中学英语学习的不同, 但是对于新的教学模式和要求, 学生很难找到适合自己的学习方法, 甚至于不知道自己在英语学习上存在什么样的问题。教师应该给予明确的指导, 使学生掌握较好的学习方法, 并明确自己的学习目标, 使今后学习顺利进行。

3、培养高职学生的自主学习能力

高职学生应该具有较强的自我意识和自我控制能力, 而调查发现高职学生英语自主学习的能力普遍较低, 英语学习兴趣不高, 英语听力、口语能力难以提高。教师要引导学生在课前做好预习、课堂上热情参与、课后查漏补缺, 真正意识到学习是靠自己而不是教师。这有助于提高学生的学习效率, 培养其综合能力。

4、高职英语教师教学方法的逐渐过渡

高职英语教材的内容多、难度大, 抽象概念多、形象思维少。因此教师要采取灵活多样的教学方式, 课堂上教学由易到难, 由简单到复杂。并尽量使高职学习内容与中学学习内容有机结合起来, 形成滚动式教学。要注意由旧知识引出新知识, 对程度不同的学生进行难易不同的要求和指导, 充分和及时地肯定他们学习上的成绩, 帮助学生树立起学好外语的自信心, 逐步提高学生英语学习的能力。

5、高职英语教师应注重对学生跨文化的语言运用能力的培养、及丰富大众文化来辅助教学

在教学中不仅要对学生进行文化知识的讲解, 还应注意对其语言运用能力的培养。不仅要强调对语言体系的学习, 还要注意学生在跨文化交际中的语用能力。英语教师都应铭记, 学习目标语文化和学习目标语言是一个不可分割的整体。而高职学生作为一个年轻的群体, 是最多接触、传播乃至影响大众文化的人群。教学中教师可根据不同需要合理应用, 来取得良好的教学效果, 也可运用多种教学手段来达到教学目的。

摘要:高职英语课和中学英语课具有明显的阶段性区别, 如何在高职教育中顺利的实现英语的教与学, 本文将加以浅析。

关键词:高职英语课,中学英语课,阶段性区别,教与学

参考文献

[1]韩秀丽.实现高职院校英语教学目标方法初探[J].科技信息.

[2]王晓芳.中学英语向大学英语阶段性过渡的重要性[J].科技息.2007.

英美英语语音的区别 篇8

美式英语和英式英语的差异还表现在个别单词的发音上。与前几期不同的是其中并无一定的规律可循。下面是一些常见的单词读音差异。

词重音的区别

在以-ary和-ory结尾的词中,英音往往会把词的主重音放在第二个音节上,而美音则放在第一个音节上。

英美词义

laboratorylaboratory实验室

centenarycentenary百年的

在以-ate结尾的词中,英音往往会把词的主重音放在第二个音节上,而美音则放在第一个音节上。

英美词义

dictatedictate命令,规定

donatedonate捐赠

migratemigrate移居

vibratevibrate振动

在以-arily结尾的词中,美音会将主重音放在-arily这个词缀的第一个音节上,而原来主重音的音节减弱为次重音。在英音中,这类情况偶有发生,但大多属于半开玩笑性质。

英美词义

extraordinarilyextraordinarily非常地,格外地

necessarilynecessarily必要地,必定地

一般而言,美音将主重音放在复合词的第一组成部分上,而英音则放在第二组成部分上。

英美词义

beefsteakbeefsteak牛排

applesauceapplesauce苹果酱

campfirecampfire营火

elsewhereelsewhere其他地方

inlandinland内陆的,国内的

tissue papertissue paper纸巾

meantimemeantime其间,其时

middaymidday正午

potluckpotluck家常便饭

workingmanworkingman劳动者,工人

下面的词汇相反,英音把主重音放在复合词第一组成部分上,而美音则放在第二组成部分上。

英美词义

backwoodsbackwoods未开垦地

baseballbaseball棒球

collarbonecollarbone锁骨

dustproofdustproof防尘的

fingernailfingernail指甲

fireprooffireproof防火的

fourfoldfourfold四倍的

grandauntgrandaunt舅婆

汉语和英语有什么区别 篇9

汉语和英语有什么区别

一、英语多从句,汉语多分句

英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。

例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed。

译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。

原文中两个only if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清楚:…能够得出结论…但是只要…而且只要…。从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if...and only if.。。首先提纲挈领:但是必须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句。

二、英语多长句,汉语多短句

由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是“人治”,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,考研 英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。

例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves。

译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。

英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through...and more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen。在中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零。

三、英语重结构,汉语重语义

我国着名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)

我们看一看下面的例子:

Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television and digital age will have arrived

译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。

这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。

四、英语多代词,汉语多名词

英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。请看下面的例句:

There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend。

译文:届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶。

五、英语多被动,汉语多主动

英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然也有“被”、“由”之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。下面我们先看一组常用被动句型的汉译:

It must be pointed out that.。。必须指出……

It must be admitted that.。。必须承认……

It is imagined that.。。人们认为……

It can not be denied that.。。不可否认……

It will be seen from this that.。。由此可知……

It should be realized that.。。必须认识到……

It is (always) stressed that.。。人们(总是)强调……

It may be said without fear of exaggeration that.。。可以毫不夸张地说……

考研英语一与二区别 篇10

学术型研究生初试考英语一,专业学位研究生初试考英语二。

(一)学术型研究生

学术型硕士研究生入学考试科目设置办法要求与之前相同。除教育学、历史学、医学门类设置三个单元考试科目(政治理论、外国语、基础课,各科目试题满分分别为100分、100分、300分)外,其他各学科门类考试科目均设置四个单元(政治理论、外国语、基础课和专业基础课,各科目试题满分分别为100分、100分、150分、150分)。从2010年起增加一套统考英语试题(即英语二)供部分专业学位研究生招生时选用,原统考英语名称相应改为英语一。

(二)专业学位研究生

专业学位研究生入学考试科目第二单元(外国语):法律硕士(非法学)、法律硕士(法学)、建筑学硕士、汉语国际教育硕士、临床医学硕士、口腔医学硕士、公共卫生硕士专业采用统考英语一(日语、俄语);翻译硕士采用翻译硕士外语试题;其余各专业可选用统考英语一(日语、俄语)或英语二试题(英语二重点考查考生英语应用能力,尤其是阅读和翻译能力)。满分均为100分。

天堂与地狱的区别 篇11

基督徒说:“神圣的天使,谢谢你这么仁慈。我一生中最大的遗憾就是,我信奉主一生,却从来没见过天堂与地狱究竟是什么样子,在我死之前,您可不可以带我到这两个地方参观参观?”

天使说:“没问题,因为你即将上天堂,因此我先带你到地狱去吧。”

基督徒跟随天使来到了地狱,在他们面前出现一张很大的餐桌,桌上摆满了丰盛的佳肴。

“地狱的生活看起来还不错嘛!没有想象中的悲惨啊。”基督徒很疑惑地对天使说。

“不用急,你再继续看下去。”

过了一会,用餐的时间到了,只见一群骨瘦如柴的饿鬼鱼贯入座。每个人手上拿着一双长十几尺的筷子。每个人都用尽了各种方法,用他们手中的筷子去夹菜吃。可是由于筷子实在是太长了,最后每个人都吃不到东西。

“实在是太悲惨了,怎么可以这样对待这些人呢?给他们食物的诱惑,却又不给他们吃。”

“你真觉得很悲惨吗?我再带你到天堂看看。”天使把基督徒又带到了天堂,同样的情景,同样的满桌佳肴,每个人同样用一双长十几尺的筷子。

不同的是,围着餐桌吃饭的是一群洋溢欢笑、长得白白胖胖的可爱的人们。

他们同样用筷子夹菜,不同的是,他们喂对面的人吃菜。而对方也喂他们吃。因此每个人都吃得很愉快。

天堂与地狱的区别就在于与人相处的态度。

英语情态动词的用法及区别 篇12

一情态动词的基本用法

第一, 表示征求对方意见或许可的情态动词有must, can, could, may, might, shall等, 如:

——Must I hand in my homework today?——Yes, you must.Yes, you have to.

——No, you needn’t.No, you don’t have to (用mustn’t是讲不通的)

Can I come in and have a good look at your house with my girlfriend now? (比较口语化)

——Could I use your mobile phone as mine is power off? (语气委婉)

——Yes, you can. (回答不能用could)

MayMight I use your bicycle? (比较正式, 用might语气更委婉)

Shall I open the window to let in some fresh air? (shall此用法只用于第一和第三人称)

Shall he come to sit in this seat and listen to your speech? (同上)

第二, 表示邀请或请求的情态动词有can, will, would, could, 一般用于第二人称;用would和could时表示语气更加委婉, 如:

CanCould you lend me some money to buy some books and dictionaries?

WillWould you please tell us a story or joke for pleasure?

第三, 表示允许或许可的情态动词有can, may, 如:

You can sit here and do your homework because the seat is not occupied.

You may go to bed and get up as late as you like;nobody cares about that.

第四, 表示禁止的情态动词有can’t, mustn’t, shan’t等否定形式, shan’t多表按照某规定“不能”如:

They can’t wear whatever they like when they are at school.

Anybody mustn’t take books out of the library without permission.

You shan’t hand in your papers ahead of time in the examinations according to the regulations.

第五, 表示建议或劝告的情态动词有ought to, should, had better, need等, 如:

Parents ought to take care of their children when they are young and children ought to look after their parents when they are old. (ought to表示义务, 为别人做某事)

You should do a lot of exercise regularly to improve your health. (should表建议, 多指为自己做某事)

You had better put more clothes in case it is cold on the mountain, boy! (多用于上级对下级, 长辈对晚辈之间)

In order to learn English well, you need practice speaking English more often besides reading. (比较口语化)

第六, 表示能力的情态动词有can, could, be able to等。can表示现在的“能力”, could表示过去的“能力”, be able to用来填充can, could没有的时态, 但waswere able to除了表示过去的能力以外还表示“过去设法做成功某事”, 等于managed to do something或succeeded in doing something, 此用法不能被could代替, 如:

When I was in China I couldn’t speak English, but now in USA I can speak it fluently.

I am sure that this promising young man will be able to support his family in the future.

They charged 20 thousand dollars for the car but I was able to bring the price down. (managed tosucceeded in…)

第七, 表示推测的情态动词有may, might, must, can, could, should, ought to等。must表推测语气最强, 但只用于肯定式, 否定式中用can’t或couldn’t代替;mustmaymightcan’tcouldcouldn’t+have done表示对过去发生事情的推测;should, ought to表示“按理说应该”, 如:

It may be the headmaster’s office.I am not sure. (把握性不大)

He was careless.He might have won the first place otherwise. (过去的可能性很小)

——Who can it be? (can代替must)

——It must be our manager.

——No, it can’t he him.He is in Japan at the moment. (must不能用于否定句, 由can’t代替)

——Was it in the street that he played football yesterday?

——It could be in the street, but I am not sure. (可能性不大)

There were five men in your car during the long journey.It must have been uncomfortable. (=It couldn’t have been comfortable.可能性很大)

He was with me in the class at that time yesterday.He couldn’t have played basketball on the playground yesterday. (动词是过去式时用couldn’t have done, 不用can’t have done)

He should be over fifteen years old, because he is a student in the 11th grade.

She ought to turn up at any moment, for she is always on time for work.

第八, 表示轻微埋怨、责备或后悔的情态动词有shouldought toneedn’tcouldmight+have done, 如:

The movie star has died.You shouldought to have come here earlier. (过去该做而没做)

She is unhappy now.I shouldn’toughtn’t to have told her the bad news. (过去不该做而做了)

I needn’t have carried so much cash.All my bank cards could be available actually. (做了没必要做的事)

You could have married me at that time.I loved and love you but he doesn’t. (过去本可以做但没做)

She was out of mind.She might have passed the exam otherwise. (过去也许会但没有)

第九, 表示警告、允诺、命令或威胁的情态动词是shall, 常用于第二、三人称, 如:

You shall take the book to read as long as I finish it before Friday.

All the candidates shall remain at their seats until the bell rings announcing the end of the exam.

第十, 表示偏执的情态动词是must, 如:

If you must want to know my age, which is a privacy, let me tell you unwillingly.

Must you smoke at a no-smoking area?You will be punished seriously.

第十一, 表示怀疑的情态动词有should (竟然) , dare, can’t, 如:

Such a high official should be so rude to that little girl.What a shame!

How dare you say that I treated you unfairly?Actually I did it right.

Why can’t you know my telephone number and email address?We are good friends.

第十二, 表示习惯性的情态动词有will, would, will表示现在反复, would表示过去反复, 如:

After work he will go to the caféto have a cup of coffee every day.

Whenever and wherever he met him, he would stop the soldier and ask the same questions again and again in the army.

二情态动词用法区别

第一, must&have to。must表示主观上“必须”, have to表示客观逼迫“不得不”, 如:

We must study English very hard, which I like very much.

I have to study English very hard, because I have to pass the exam in the NMET.

第二, would, used to, be used to doing&be used to do sth。would表示过去反复的动作, 而uesd to则侧重“过去如此, 现在已经不是那样了”以及“过去存在的状态”;be used to doing是表示“习惯于做某事”, 其中be有时态和人称的变化, 后跟动名词;be used to do something表示“某东西被用来做某事”, 如:

When he was in that factory, he would go to that coffee shop at the corner after work every day.

He used to smoke and drink a lot, but now he doesn’t.

There used to be a big temple where there is a school now. (过去的状态)

He has been used to working in such bad conditions.

Wood can be used to make desks and chairs as well houses.

第三, didn’t need to do&needn’t have done。didn’t need to do表示“过去没必要做也没做”, 而needn’t have done表示“过去没必要做但已经做了”, 如:

It was raining yesterday.I didn’t need to work in the fields, so I stayed at home. (没去工作)

It was Sunday yesterday.I needn’t have gone to school.But I forgot it and went as usual. (去学校了)

第四, need&dare。这两个词既可用作情态动词, 也可用作实义动词, 一般来说, 情态动词多用于否定和疑问句;实义动词用于各种句式, 后跟动词不定式, I dare say是固定短语, 意为“我认为、我相信”, 如:

——Need I finish my report by six o’clock today? (情态动词)

——Yes, you mustyou have to.

——No, you needn’tyou don’t have to.

As a Chinese high school student, I need to work at least 10 hours a day. (实义动词)

My car needs repairingto be repaired thoroughly. (实义动词, 后跟动名词主动表被动)

Tom daren’t go out alone when it is dark at night. (情态动词)

Dare you go home to face your parents when you haven’t done well in the exams? (情态动词)

I don’t dare to feel the snake even if it is dead. (实义动词)

第五, can’t have done&couldn’t have donecould have done。can’t have done和couldn’t have done均可表示must的否定推测, 强调从现在角度出发推测过去某事“不可能”;但当主句的谓语动词是过去式时, 就必须用couldn’t have done;could have done表示“过去有能力或有可能做某事但没有做”, 有惋惜、遗憾、批评、责备等意思, 如:

His jacket is still here, so he can’t (couldn’t) have gone home. (must的否定式)

My sister met him at the Grand Theatre yesterday, so he couldn’t have attended your lecture. (过去不可能)

You could have walked here instead of taking a taxi;it is so near.

第六, would like to do&would like to have done。would like to do表示现在或将来“想做某事”, 而would like to have done表示过去“想做某事但没做成”, 如:

I would like to go to the concert tonight, but my parents don’t allow me to.

I would like to have gone to the concert last night but I had to review lessons for the exams.

参考文献

[1]张道真.实用英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社, 2002

外贸英语与商务英语区别 篇13

1. clothes 和 clothing 都可用作“衣服”的统称,但在用法上有差别:

(1) clothes 是一个没有单数形式的复数名词, 其前不可加不定冠词,也不可加数词,但可用 some, these, those, many, few 等词修饰。如:

正:those clothes / few clothes / many clothes

误:a clothes / two clothes / three clothes

(2) clothing 是不可数名词。如:

They wear very little clothing. 他们衣服穿得很少。

(3) 比较而言:clothes 的含义比较具体,而 clothing 的含义则比较抽象。从语体上看,clothing 比 clothes 更正式。比较:

I changed my clothes. 我换了衣服。

He is washing his clothes. 他在洗衣服。

Our clothing protects us against the cold. 我们的衣服可以御寒。

We are well provided with food and clothing. 我们吃得好,穿得好。

若不考虑其细微区别,两者常可换用(注:一个是复数,一个不可数)。如:

He spent a lot of money on clothes [clothing]. 他花了许多钱买衣服。

(4) 要表示衣服的数量,可用类似以下的表达:

误:a suit of clothing 正:a suit of clothes 一套衣服

误:an ariticle of clothes 正:an article of clothing 一件衣服

2. dress 表示“衣服”,有两种用法:

(1) 用作可数名词,主要指妇女穿的连衣裙或上下连身的女装,也可指小孩穿的衣服,但不指男人穿的衣服。如:

She makes all her own dresses. 她的连衣裙都是自己做的。

She was wearing a beautiful dress. 她当时穿着一身漂亮的衣服。

(2) 用作不可数名词,表示“衣服”的总称(不论男女)。如:

He doesn’t care much about dress. 他不太注意衣着。

注:在现代英语中,dress 用作不可数名词的`用法已不常见。它主要用来指某些特殊种类的衣服(如礼服等)。如:

evening dress 晚礼服 full dress 大礼服

national dress 民族服装 fancy dress 化装服装

高考英语词语辨析:about, on, with用法辨异

这三个介词的用法既有相同之处,也有不同之处。分述如下:

1. 三者均可表示“随身带着”,有时可互换。如:

I have no money about [on, with] me. 我身边没带钱。

2. 严格说来,这三个词是有区别的:

(1) about 一般指随身带的小物品。如:

Have you a ballpoint pen about you? 你身上带圆珠笔了吗?

2) with 多指带较大的东西(也可指较小的东西)。如:

He took an umbrella with him. 他随身带了把伞。

3) on 表示带在身上(如在口袋里)。如:

Have you any money on you? 你身上带着钱吗?

注:此例若用 with 或 about,则不一定放在身上,可能放在皮包里等。

3. 用于引申义,表示某人或某物的特性或特征,通常用 about。如:

There is something noble about him. 他有一种高贵的气质。

He always has his wits about him. 他一向不失机智(www.nmet168.com)。

We can see something beautiful about the old cottage. 从这座古老的小屋本身我们可以看到一些美的东西。

注:以上用法中的 about 有时可与介词 in 换用,前者侧重指外在表现,后者侧重指内在素质。

高考英语词语辨析:after 与 behind 用法辨析

两者均可表示“在……之后”,既有相同之处,也有不同之处。分述如下:

1. after 主要用于时间或次序,behind 主要用于位置。如:

He decided to leave after lunch. 他决定午饭后离开。

Summer comes after spring. 春去夏来。

The hospital is behind the post office. 医院在邮局后面。

注:behind 有时也用于时间,表示“迟于”,主要用于 behind time(迟,晚)这一习语。如:

The train was 20 minutes behind time. 火车晚点 20 分钟。

2. 两者都可用于引申义,after 侧重指追求、寻找、模仿等;而behind 则侧重指在背后、支持、落后等。如:

The police are after her. 警察在追捕她。

Many young people are after her. 许多年青人都追求她。

We are behind you completely. 我们完全支持你。

He is behind the others in maths. 他的数学不如别人。

高考英语词语辨析:accident 与 incident辨析

1. accident 指偶然发生的不幸事件,即“事故”;incident 则指普通的小事件,也指暴力性的政治事件。如:

About ten people were killed in the car accident. 在这次车祸中大约有10个人丧生。

That was one of the strangest incidents in my life. 那是我一生中最奇怪的事情之一。

The book is about the July 7th Incident. 这本书是关于七七事变的。

2. 在习语 by accident (偶然地)中,不能用 incident。如:

I found the wallet quite by accident. 我找到这个钱包纯属偶然。

高考英语词语辨析:如何辨析area, region 与 district

三者均可表示“地区”,区别如下:

1. area 是这组词中用得最广的,表示的“地区”可大可小,但通常不指行政分区。如:

I find the people in this area very friendly. 我发现这个 地方的人很友好。

2. region 通常指较大的地区,它既可以表示一个国家的行政分区,也可以指非行政分区。如:

The southeast is the richest of England. 英国的东南部是最富有的。

Italy is divided into 20 regions. 意大利被分为20个行政区。

其他用例:

the Arctic region 北极地区 an oil region 石油产区

in country regions 在农村地区 a forest region 林区

3. district 指相对于 region 稍小的地区,通常指一个国家或城市的行政分区,有时也指非行政分区。如:

The letters SW1 stand for a postal district of London. SW1 这几个字母代表伦敦的邮政分区。

外贸英语与商务英语区别 篇14

口译与笔译的发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速;笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准,口译与笔译的特点与步骤不同,口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,口译与笔译对译员的素质要求是不同的。

翻译有笔译和口译之分。在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。

口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。这种翻译方式主要用于两种情况:一是正式会见、北鼎教育

政治会谈、外交或商务谈判、公务交涉、大会发言、学术交流、新闻发布会、记者招待会、宴会祝酒、开幕式、闭幕式、法庭辩论、情况介绍会等正规场合,译员往往要借助笔记进行口译;二是接待、礼宾迎送、陪同、参观、游览、宴会、购物、娱乐、生活安排等日常会话中,译员通常凭记忆进行口译。同声传译则是讲话人一面讲,译员一面译的口译方式。同声传译主要用于国际会议。同声传译可以分为三种情况:一是会议传译,即译员利用大会会场的电化设备,在传译箱里通过耳机收听讲话人的讲话,马上又通过话筒译给听众,几乎与讲话人同步,最多比讲话人慢几秒钟:二是视译(sight interpretation),即译员一面看原文讲稿或书面材料(如讲话稿),一面译出材料的内容。一般要求译员不停地看,不停地译,而不是看完一句译一句;三是耳语传译(whispering),即译员把会议上听到的话,立即小声地译给身边的一两个人听。讲话人不停地讲。耳语翻译一般对原讲话有较大的压缩与概括。这种传译也称“咬耳朵”翻译。

就工作性质而言,口译可以划分为外事翻译、军事翻译、商贸翻译、医学翻译、联络翻译、会议翻译、法庭翻译、技术翻译、展览翻译、导游翻译、生活翻译等等。它们各有特点,在此不再叙述。

口译是一项艰苦而紧张的脑力劳动,是一个复杂的思维过程。译员决不是头脑简单的“传声筒”。口译由原语到目标语的过程并不是一条直线,而是一个由表及里、由里及表的理解、分析、表达的能动

北鼎教育

过程。两种语言的对应关系并不体现在表层结构,而是体现在于深层含义。口译的过程实际上是一个“听与理解→记忆→表达”的极短暂而又极其复杂的过程。

鉴于口译的任务是传达原话的思想内容,口译时应主要采用意译。其实,直译与意译本身没有高低之分,关键是看在具体情况下用哪种译法更能准确地体现原话的思想内容。该直译就直译,该意译就意译。直译并不是死译、硬译;意译也不是乱译、胡译。如果是政治会谈,或者外交措辞,则应重直译,因为外交措辞需要精确。如果是商贸会谈,则不妨多用意译。其实,译员从来就不可能完全直译或完全意译,而总是在自觉不自觉地交替使用直译和意译。直译和意译是相辅相成的两种翻译手段。

口译与笔译是两种既有密切联系又有很大差别的工作。由于两者各有自己的特点和要求,因此,标准不尽相同。笔译通过“读”理解原文,获取信息。笔译人员可以有充分的时间进行斟酌,可以查阅词典和各种工具书,该可以请教他人。因此,笔译要求做到“信、达、雅”,三者相辅相成、缺一不可。口译通过“听”理解原话,获取信息。译员要在听完讲话人的话后要立即用目标语言表达出来,甚至一边听一边表达,几乎没有时间进行思索推敲,在多数情况下不可能查阅词典或工具书,或者请教别人。译员的单位时间劳动强度大大超过了笔译。因此,对口译的质量不能太苛求,一般更多地要求“信”和“达”。

北鼎教育

当然,译员也有一些笔译工作者所没有的有利条件。他们可以借助于讲话人的手势、语调和表情来理解原话。从实际工作的要求来看,口译的标准可归结为“信、达、速”(也可把它归结为“准、顺、快”)。“信”是指忠于原话的内容与精神,不随意增、减,不胡编乱造,所译的语言风格应尽量贴近原话。“达”是指通顺自然,干脆利落,不拘泥于原话的词语和结构,用符合目标语用法习惯的话把原话的思想内容表达出来。“速”有两方面的含义,一是译员说话不能太慢,其语速应相当于或略快于讲话的语速;二是讲话人停顿后译员应立即开始译,中间的间隔一般不能超过两三秒,否则就会影响口译效果,招致听众的不满。三条标准之中,“信”是主要标准,是口译的基础和核心。

上一篇:保育员工作职责下一篇:校园安全教育稿