奥巴马领导

2024-07-27 版权声明 我要投稿

奥巴马领导(精选6篇)

奥巴马领导 篇1

奥巴马开学演讲演讲稿:Now, I’ve given a lot of speeches about education。And I’ve talked about responsibility a lot。I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn。I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox。I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals,and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve。

But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world--and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed。That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education。

I want to start with the responsibility you have to yourself。Every single one of you has something that you’re good at。Every single one of you has something to offer。And you have a responsibility to yourself to discover what

that is。That’s the opportunity an education can provide。Maybe you could be a great writer--maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper--but you might not know it until you write that English paper--that English class paper that’s assigned to you。

Maybe you could be an innovator or an inventor--maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine--but you might not know it until you do your project for your science class。Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice--but you might not know that until you join student government or the debate team。And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it。You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military?

You’re going to need a good education for every single one of those careers。

You cannot drop out of school and just drop into a good job。You’ve got to train for it and work for it and learn for it。And this isn’t just important for your own life and your own future。What you make of your education will decide nothing less than the future of this country。The future of America depends on you。What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future。You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment。

奥巴马的领导力 篇2

在归纳奥巴马赢得大选的因素时,人们总结了以下几点:政治创新务实,迎合了美国人求新思变的心态;竞选手法高超,懂得借助网络时代的潮流;掌握时政年轻人的心态,动员了那些未曾参加投票却规模庞大的潜力群体;以及拥有一支具有坚定信念和超强执行力的竞选团队。这些说法都对,但流于战术层面。本质上,奥巴马的神话,是其卓越领导力创造的结果。战术未必一直适用,领导力特质却能恒久地指导我们的人生。

崇拜和追随

奥巴马的领导力特质首先表现在其格局上。格局决定气度,奥巴马深具大格局。他的黑人身份给他带来便利,但难得的是,在白人家庭养大的他能够置身种族政治纷争之外,并跳出狭隘的既定利益集团。他对现代政治选举中愚蠢的针锋相对不感兴趣,也不追究。同时,他更是当今世界中,极少数能真正看到并引爆滚滚红尘中人民所蕴藏渴望的杰出人物。他看到了国家正处在“转折关头”,而他正是带来转机的最大希望。他一遍又一遍地宣扬他的变革理念,以至于“Change”一词也成了年度流行词汇。他是美国政治史上,最充分合理利用竞选经费的人,其竞选团队开创的互联网募捐和草根选举模式最终也获得了巨大的成功,堪称“草民的胜利”!这些,都体现了奥巴马当仁不让,敢为天下先的豪情,是其具有大格局,大气魄的体现。

以属下对领导者的态度观之,领导力的最高境界是崇拜,其次是追随,再次是合作,最差的是活活被下属逼死。奥巴马的下属显然对其是前两种态度——崇拜和追随。他深具传说中的领袖气质,意志坚定、充满智慧和使命感,他形象清新,很容易就能跨越鸿沟,而且难得的是,奥巴马也深深理解底层群众的呼声。这些特质都很自然地吸引到了不少才思敏捷、才华横溢的天才,奥巴马竞选团队的很多人,都因为对奥巴马发自内心的尊重,而紧紧聚拢到他周围。譬如其核心幕僚,格雷戈里·克雷格,这位曾经为肯尼迪和克林顿效劳的资深政界人士,在2003年秋末,听了当时还是参议员的奥巴马的演讲之后,立即被吸引了。而看过奥巴马写的《无畏的希望》、和《父亲的梦想》之后,克雷格完全被征服了。他认为,奥巴马“所展示出的洞察力和成熟度,比60岁的比尔·克林顿更深刻、更成熟。”而在2005年11月,奥巴马的另一次演讲上,肯尼迪家族的另一位老朋友乔治·史蒂文斯直言不讳地向克雷格发问,“你认为这个家伙当总统怎么样?”“英雄所见略同。”克雷格立即表示。不久之后,这两位肯尼迪家族老成员便开始为奥巴马的政治行动委员会募集资金。而随着时间的推移,奥巴马的追随者也越来越多。以至于有时到街上散步时,场面都会像摇滚明星一样壮观。

团队的精诚团结和强大执行力,需要信仰的凝聚,高明的眼光和高超的技巧。与麦凯恩和希拉里相比,奥巴马的竞选团队无论是团结性还是策略的一致性,都要明显胜过一筹。相比之下,希拉里和麦凯恩的竞选团队没有发挥出真正水准。他们都有着巨大优势,但又都亲手把这种优势一步步葬送掉,最终让奥巴马一步步迎头赶上和超越。在麦凯恩的部下们忙于乱麻迷途时,希拉里团队陷入勾心斗角时,奥巴马的竞选团队一直在精诚团结而且坚定不移的前进,前进,再前进。一个高水平发挥,两位低水平徘徊,可以说,这场竞选战争在开始之时,便胜负已分。

深具自控力的学习者

奥巴马是一个不知疲倦的学习者。有人说,奥巴马是借用林肯的政治符号遗产,博得了黑人的好感,也博得了草根阶层的好感,并拉拢了反对种族歧视的人。但很显然,奥巴马的所作所为毫无做作,其在演讲中多次熟练的长篇吟诵美国建国先驱和杰出政治家的名言,已经深入其骨髓,成为奥巴马一生为之奋斗的使命。这种自然流露的情感和深度,来自于奥巴马多年来不间断的学习。有人说,与其说奥巴马是凭借政治业绩步步高升,还不如说这种高升来自于对自己人生故事的宣传。如今他的诸多演讲已成为经典,并引发了一浪又一浪的追捧热潮,即使在中国,其所受到的待遇也是令人惊讶的狂热,有学校便将奥巴马的胜选感言整理成中英文对照样式,人手一份,要求熟读熟记。不过在奥巴马早期的演讲情况并非如此,2007年5月末,在几次早期与对手的辩论中他出了错,对自己的“反复无常”感到迷茫。但奥巴马很快调整好状态,并通过不断学习和练习,迎头赶上。

对于一个政治家来说,认真态度可以说是必须要具备的。战争的胜利从来不是靠侥幸,也不是技巧,甚至不是运气,很多时候比拼的其实是细节准备。在拿破仑成为总司令的前20天中,光是解决军队供应的书面命令他就颁布了123项,对如何处理盗用公款、短斤缺两、伪劣用品等问题都做了细致规定,而且这些命令皆在行军途中,利用战斗间隙所发布。奥巴马与麦凯恩的第一场电视辩论,就是经过精心演练的出场,一场历经模拟编排的剧本,一次有着充分准备的战斗!在长达几个月的模拟辩论练习中,奥巴马不断的修正着自己的言语、表情、形象和肢体动作。相比之下,在奥巴马卖力的进行电视辩论的排练时,麦凯恩准备阶段的排练可以说是“一团糟”,他将准备辩论和学校的准备考试大同小异,仅仅进行了3个星期的排练。与之前的预测大相径庭:奥巴马超越了麦凯恩,成为更具有总统气质的候选人。

奥巴马具有惊人自控力,他做什么都很节制,包括饮食。他充溢着政治家通常都具备的理性光辉,却又能恰如其分的知道何时进攻和妥协,以及在何时流露出感性的一面。他几乎从不抱怨,总是从容不迫,不以物喜,不以己悲。他所表现出来的冷静让多位专家刮目相看,其中包括其辩论指导教练迈克尔·希恩。相比较而言,麦凯恩很多时候的风格就显得有些随心所欲而缺少章法。尽管其也出现过不俗表现,但最终,不够稳定的心理和情绪状态,和不够系统的部署让其尝到了失败苦果。

奥巴马也深具决断力。每一个候选总统都有竞选班子,每天都会有各种强人和能人给候选人提出一大堆听起来很不错的建议。但事实是,真正的关键性决定只能是由总统个人决定。奥巴马在其竞选历程中,也曾经数次陷入危机,包括起步时期的弱小和总是惹出麻烦的赖特牧师。但他总能巧妙地化危机为契机,从而为自己赢得加分。每一次的正确决断,都让他更加强大。

新开始

尽管奥巴马有着强大的自我和清晰的远见,但他面临的挑战还相当不乐观,“两次战争、一个处于危险中的星球、本世纪最严重的经济危机。”他需要具备他曾经呼吁的所有领袖的精神——罗斯福、肯尼迪、林肯,才能安邦治国,这一切殊为不易。他的四周也布满了怀疑的眼神,但无论如何,奥巴马正在迈出他坚实的脚印:联邦政府的7890亿美元的救市方案已经获得国会批准,而在国际问题上,他也打算跟美国的死对头伊朗进行直接对话。这是一个很不错的开始。

奥巴马演讲 篇3

THE PRESIDENT: Hello, everybody.Hope you all had a good weekend.Last week, my Chief of Staff, Bill Daley, informed me that after spending time reflecting with his family over the holidays, he decided it was time to leave Washington and return to our beloved hometown of Chicago.Obviously this was not easy news to hear.And I didn’t accept Bill’s decision right away.In fact, I asked him to take a couple of days to make sure that he was sure about this.But in the end, the pull of the hometown we both love--a city that’s been synonymous with the Daley family for generations--was too great.Bill told me that he wanted to spend more time with his family, especially his grandchildren, and he felt it was the right decision.One of the things that made it easier was the extraordinary work that he has done for me during what has been an extraordinary year.Bill has been an outstanding Chief of Staff during one of the busiest and most consequential years of my administration.We were thinking back, just a year ago this weekend, before he was even named for the job, Bill was in the Situation Room getting updates on the shooting in Tucson.On his very first day, Bill took part in a meeting where we discussed Osama bin Laden’s compound in Abbottabad.This was all before he even had time to unpack his office.Over the last year, he’s been intimately involved in every decision surrounding the end of the war in Iraq and our support of the people of Libya as they fought for their freedom.He was instrumental in developing the American Jobs Act and making sure taxes didn’t go up on middle-class families.He helped us reach an agreement to reduce the deficit by over $2 trillion.And he played a central role in passing historic trade agreements with South Korea, Colombia and Panama.Given his past record of service as Secretary of Commerce, he was invaluable in all these negotiations.So no one in my administration has had to make more important decisions more quickly than Bill.And that’s why I think this decision was difficult for me.Naturally, when Bill told me his plans to go back to Chicago, I asked him who I thought could fill his shoes.He told me that there was one clear choice, and I believe he’s right.So today I’m pleased to announce that Jack Lew has agreed to serve as my next Chief of Staff.Let me begin, first of all, by thanking Ruth for allowing Jack to serve in what I know is one of the most difficult jobs in Washington.But Jack has had one of the other most difficult jobs in Washington.For more than a year, Jack has served as the Director of the Office of Management and Budget.As anyone who’s been following the news lately can tell you, this is not an easy job.During his first tour at OMB under President Clinton, Jack was the only budget director in history to preside over budget surpluses for three consecutive years.And over the last year, he has helped strengthen our economy and streamline the government at a time when we need to do everything we can to keep our recovery going.Jack’s economic advice has been invaluable and he has my complete trust, both because of his mastery of the numbers, but because of the values behind those numbers.Ever since he began his career in public as a top aide to Speaker Tip O’Neill, Jack has fought for an America where hard work and responsibility pay off, a place where everybody gets a fair shot, everybody does their fair share, and everybody plays by the same rules.And that belief is reflected in every decision that Jack makes.Jack also has my confidence on matters outside the borders.Before he served at OMB for me, Jack spent two years running the extremely complex and challenging budget and operations process for Secretary Clinton at the State Department, where his portfolio also included managing the civilian operations in Iraq and Afghanistan.And over the last year, he has weighed in on many of the major foreign policy decisions that we’ve made.So there is no question that I’m going to deeply miss having Bill by my side here at the White House.But as he will soon find out, Chicago is only a phone call away and I’m going to be using that phone number quite a bit.I plan to continue to seek Bill’s advice and counsel on a whole range of issues in the months and years to come.And here in Washington, I have every confidence that Jack will make sure that we don’t miss a beat and continue to do everything we can to strengthen our economy and the middle class and keep the American people safe.So I want to thank, once again, Bill for his extraordinary service, but also his extraordinary friendship and loyalty to me.It’s meant a lot.And I want to congratulate Jack on his new role.I know he is going to do an outstanding job, so thank you.Thank you, everybody.第二个视频

As you can see, I brought a few things with me for this week’s video.A padlock.A pair of boots.A candle.And a pair of socks.No, we’re not having a yard sale.And these products may not appear to have much in common.But they’re united by three proud words: “Made in America.” They’re manufactured by American workers, in American factories, and shipped to customers here and around the world.The companies that make these products are part of a hopeful trend: they’re bringing jobs back from overseas.You’ve heard of outsourcing – well, this is insourcing.And in this make or break moment for the middle class and those working to get into the middle class, that’s exactly the kind of commitment to country that we need.This week, I invited executives from businesses that are insourcing jobs to a forum at the White House.These are CEOs who take pride in hiring people here in America, not just because it’s increasingly the right thing to do for their bottom line, but also because it’s the right thing to do for their workers and for our communities and our country.I told those CEOs what I’ll tell any business leader: ask yourself what you can do to bring more jobs back to the country that made your success possible.And I’ll make sure you’ve got a government that does everything in its power to help you succeed.That’s why, in the next few weeks, I will put forward new tax proposals that reward companies that choose to do the right thing by bringing jobs home and investing in America – and eliminate tax breaks for companies that move jobs overseas.It’s also why on Friday, I called on Congress to help me make government work better for you.Right now, we have a 21st century economy, but we’ve still got a government organized for the 20th century.Over the years, the needs of Americans have changed, but our government has not.In fact, it’s gotten even more complex.And that has to change.That’s why I asked Congress to reinstate the authority that past presidents have had to streamline and reform the Executive Branch.This is the same sort of authority that every business owner has to make sure that his or her company keeps pace with the times.It’s the same authority that presidents had for over 50 years – up until Ronald Reagan.And let me be clear: I will only use this authority for reforms that result in more efficiency, better service, and a leaner government.These changes will make it easier for small business owners to get the loans and support they need to sell their products around the world.For example, instead of forcing small business owners to navigate the six departments and agencies in the federal government that focus on business and trade, we’ll have one department.One place where entrepreneurs can go from the day they come up with an idea and need a patent, to the day they start building a warehouse, to the day they’re ready to ship their products overseas.And in the meantime, we’re creating a new website – BusinessUSA – that will serve as a one-stop shop with information for businesses small and large that want to start selling their stuff around the world.This means that more small business owners will see their hard work pay off.More companies will be able to hire new workers.And we’ll be able to rebuild an economy that’s not known for paper profits or financial speculation, but for making and selling products like these.Products “Made in America.”

奥巴马演讲词 篇4

It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history.The images of 9/11 are seared into our national memory--hijacked planes cutting through a cloudless September sky;the Twin Towers collapsing to the ground;black smoke billowing up from the Pentagon;the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and destruction.那个阳光明媚的九月被美国有史以来遭受的最惨重的恐怖袭击遮蔽,距今就要十年了。911事件的情景一直留在全国人民的记忆中——被劫持的飞机划过万里无云的九月晴空;双子塔轰然倒塌;五角大楼冒出浓浓黑烟;93航班上英勇的乘客们为了挽救更多无辜生命采取行动让飞机坠毁在宾夕法尼亚。

And yet we know that the worst images are those that were unseen to the world.The empty seat at the dinner table.Children who were forced to grow up without their mother or their father.Parents who would never know the feeling of their child’s embrace.Nearly 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our hearts.然而,我们知道,最惨痛的景象是那些无法展示在世人面前的。餐桌边空空的座位,孩子们不得不在没有父母的环境下成长。父母们再也感受不到孩子们的拥抱。我们的身边被夺走了将近3000个生命,在我们的心中留下沉痛的悲伤。

On September 11, 2001, in our time of grief, the American people came together.We offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our blood.We reaffirmed our ties to each other, and our love of community and country.On that day, no matter where we came from, what God we prayed to, or what race or ethnicity we were, we were united as one American family.2001年9月11日,在我们悲伤的时刻,美国人民团结在一起了。我们向邻居们伸出援手,我们向伤者捐出献血,我们重新确认了彼此之间的羁绊以及我们对社区和国家的爱。在那一天,不管我们来自何方、信仰什么宗教、属于什么种族,我们都被紧紧联系在了美国这个大家庭里。

We were also united in our resolve to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to justice.We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda--an organization headed by Osama bin Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocents in our country and around the globe.And so we went to war against al Qaeda to protect our citizens, our friends, and our allies.在保护我们的国家,给那些应该对这起恶性攻击负责的人以正义制裁的决心面前,我们也万众一心。很快我们就意识到911恐怖袭击是由基地组织策划的,这个组织的头目就是奥萨马·本·拉登,他曾经公开对美国宣战,在我们的国家和全世界都犯下了杀害无辜生命的罪行。于是,我们对基地组织开战,以保护我们的人民、我们的朋友和我们的盟友们。

Over the last 10 years, thanks to the tireless and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, we’ve made great strides in that effort.We’ve disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense.In Afghanistan, we removed the Taliban government, which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and support.And around the globe, we worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 plot.过去的十年里,在我们的军人和反恐专家们不懈而英勇的努力下,我们取得了巨大的成效。我们粉碎了恐怖袭击、加强了我们的国土安全。在阿富汗,我们击退了为基地组织提供安全避难和支持的塔利班政府。在全球,我们和朋友及盟友一起或抓住或击毙了数十名基地恐怖分子,其中包括一些911事件的始作俑者。

Yet Osama bin Laden avoided capture and escaped across the Afghan border into Pakistan.Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates across the world.然而奥萨马·本·拉登逃避了抓捕并在阿富汗和巴基斯坦边境逃窜。同时,基地组织也继续通过这条边境线以及世界的分支组织运行着。

And so shortly after taking office, I directed Leon Panetta, the director of the CIA, to make the killing or capture of bin Laden the top priority of our war against al Qaeda, even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle, and defeat his network.所以,在上任之后,我命令中情局局长里昂·帕内塔把击毙或活捉本拉登当作我们和基地作战的头等大事,我们也仍在加强力量来瓦解、拆分和击溃他的联系网。

Then, last August, after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a possible lead to bin Laden.It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground.I met repeatedly with my national security team as we developed more information about the possibility that we had located bin Laden hiding within a compound deep inside of Pakistan.And finally, last week, I determined that we had enough intelligence to take action, and authorized an operation to get Osama bin Laden and bring him to justice.然后,去年八月,在情报机构数年的辛勤工作之后,我得到本拉登的一份简报。那时还不能确认,我们花费了几个月的时间来确认这条线索,我和咱们国家安全小组的成员们不断的会面,我们得到了更多可能性的信息,把本拉登的藏身地锁定在了巴基斯坦很隐蔽的一个院子里。终于在上周,我决定我们已经有了足够的情报来采取行动,授权打击奥萨马·本·拉登,让他得到正义的制裁。

Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan.A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability.No Americans were harmed.They took care to avoid civilian casualties.After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body.今天,在我的指挥下,美国发动了一项对巴基斯坦阿伯塔巴德的针对性打击。一小队美国人在超凡的勇气和能力下执行了这个任务,没有美国人受伤。他们很小心的避免了平民的伤亡。在一次交火后,他们击毙了奥萨马·本·拉登,将他绳之以法。

For over two decades, bin Laden has been al Qaeda’s leader and symbol, and has continued to plot attacks against our country and our friends and allies.The death of bin Laden marks the most significant achievement to date in our nation’s effort to defeat al Qaeda.在过去的二十年里,本拉登作为基地组织的头目和象征,一直在策划对我们的国家、我们的朋友和盟友们进行袭击。本拉登的死标志着我们国家在和基地组织的战斗中取得了重大的成就。

Yet his death does not mark the end of our effort.There’s no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us.We must –-and we will--remain vigilant at home and abroad.然而,他的死并不意味着我们战斗的终止。基地组织无疑会继续寻求对我们的攻击。我们必须——也必将——在国内和国外保持高度警惕。

As we do, we must also reaffirm that the United States is not –-and never will be-– at war with Islam.I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam.Bin Laden was not a Muslim leader;he was a mass murderer of Muslims.Indeed, al Qaeda has slaughtered scores of Muslims in many countries, including our own.So his demise should be welcomed by all who believe in peace and human dignity.同时,我们也必须重申,美国没有也永远不会向伊斯兰世界开展。我要清楚的表明,正如小布什总统在911不久后所说,我们的战争并不针对伊斯兰世界,本拉登也不是一个穆斯林领袖,他是杀害穆斯林教徒的凶手。基地组织在很多国家,包括我们自己的国家内确实屠杀了很多穆斯林教徒。所以,他的死亡应该受到所有相信世界和平维护人的尊严的人们的欢迎。

Over the years, I’ve repeatedly made clear that we would take action within Pakistan if we knew where bin Laden was.That is what we’ve done.But it’s important to note that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the compound where he was hiding.Indeed, bin Laden had declared war against Pakistan as well, and ordered attacks against the Pakistani people.在过去数年,我也一直重申一旦我们确认拉登所在,我们可能在巴基斯坦境内采取行动,我们也是这么做的。但要特别拿出来说的一点是我们的反恐是在巴基斯坦的协作下找到本拉登和他的藏身之所的。本拉登也曾经对巴基斯坦宣战,也曾下命令攻击巴基斯坦人民。

Tonight, I called President Zardari, and my team has also spoken with their Pakistani counterparts.They agree that this is a good and historic day for both of our nations.And going forward, it is essential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its affiliates.今晚,我给巴基斯坦总统扎尔达里打了电话,我的小队也和巴基斯坦相关人士通了话。今天对我们两国来说都是具有历史意义的好日子,在这一点上大家都达成了共识。

The American people did not choose this fight.It came to our shores, and started with the senseless slaughter of our citizens.After nearly 10 years of service, struggle, and sacrifice, we know well the costs of war.These efforts weigh on me every time I, as Commander-in-Chief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one, or look into the eyes of a service member who’s been gravely wounded.美国人民没有选择战争,战争来到了我们的海岸,对我们的人民进行无意义的屠杀。经过近十年的服役、战争和牺牲,我们太知道战争的代价了。每当我作为三军统帅,必须要给那些失去了心爱之人以及那些遭受重大创伤的服役人员的家人写信的时候,种种艰难时时刻刻都压在我的心头。

So Americans understand the costs of war.Yet as a country, we will never tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been killed.We will be relentless in defense of our citizens and our friends and allies.We will be true to the values that make us who we are.And on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda’s terror: Justice has been done.美国人民知道战争的代价。然而作为一个国家,我们永远都不能忍受国家安全受到威胁,或者在人民被杀的时候袖手旁观。我们会一直保护我们的居民、我们的朋友和盟友。我们会真实的面对这些代价。然后像今天这个夜晚,我们终于能对那些被基地组织夺去家人生命的家庭说:正义得到了伸张。

Tonight, we give thanks to the countless intelligence and counterterrorism professionals who’ve worked tirelessly to achieve this outcome.The American people do not see their work, nor know their names.But tonight, they feel the satisfaction of their work and the result of their pursuit of justice.今晚,我要感谢数不清的情报人员和反恐专家们,正是你们不知疲倦的努力才有了这项成就。美国人民看不到他们的工作,也不知道他们的名字,但是今晚,他们会对自己的工作感到满足,他们对正义的追求得到了收获。

We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the professionalism, patriotism, and unparalleled courage of those who serve our country.And they are part of a generation that has borne the heaviest share of the burden since that September day.我们感谢那些执行这项行动的人,这是他们服务国家的职业化、爱国主义和无可匹敌的勇气的明证。自从九月那天起,他们就成了背负最沉重负担的一代人。

Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11 that we have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores.最后,让我对那些在911事件中失去家人的家庭们说,我们永远不会忘记你们的损失,我们会采取任何措施来防止对我们国土的另一次袭击,这个承诺我们也永远不会动摇。

And tonight, let us think back to the sense of unity that prevailed on 9/11.I know that it has, at times, frayed.Yet today’s achievement is a testament to the greatness of our country and the determination of the American people.今晚,让我们回顾一下911那天我们的团结一心,我知道随着时间的流逝这种感觉已经渐渐淡去,但是今天的成就见证了我们国家的伟大和人民的坚不可摧。

The cause of securing our country is not complete.But tonight, we are once again reminded that America can do whatever we set our mind to.That is the story of our history, whether it’s the pursuit of prosperity for our people, or the struggle for equality for all our citizens;our commitment to stand up for our values abroad, and our sacrifices to make the world a safer place.我们保护国家的任务还没有完成,但是今晚,我们再次相信,美国人民可以完成任何我们下定决心完成的事情。这就是我们的历史:不管是对人民繁荣的追求、或是对人人平等的奋斗,我们传播我们的价值观的承诺以及我们为维护世界和平所作出的牺牲。

Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.让我们铭记,我们做这件事并不因为我们的财富或力量,而是因为我们自身:我们是在上帝之下,所有人都拥有自由和正义的不可分割的一个国家。

Thank you.May God bless you.And may God bless the United States of America.谢谢大家,愿上帝保佑你们,上帝保佑美国。

今晚,我可以向美国民众和全世界宣布,美国已经完成了消灭基地组织头目本-拉丹的行动,此人是屠杀数以千计无辜男女老少的恐怖分子。

将近十年前,9月一个阳光明媚的早晨,美国民众遭受了历史上最严重的袭击。9-11袭击的一幕幕在我国民众记忆中挥之不去。遭劫持的飞机划破了 9月云淡风轻的天空;世贸中心双子塔瞬间倒塌;黑烟从五角大楼滚滚上升;坠毁在宾夕法尼亚州尚克斯维尔的93号航班残骸,乘客们的英勇行为避免了更多惨剧和摧毁的发生。

然而我们知道,最惨痛的是那些未向全世界播出的画面:餐桌旁空空如也的椅子;失去父母的儿童们;再也无法体会孩子拥抱的父母们。将近3000名市民离开了我们,同时在我们心中留下巨大空洞。

2001年9月11日,在我们这个悲痛的时刻,全体美国人走到了一起。我们向邻居们伸出援手,为受伤者献血。我们相互之间的关系更加牢固,我们对社区和国家的爱更加浓烈。

在那一天,不管我们来自何处、不管我们向哪一位神灵祈祷,也无论我们的种族如何,我们都团结在一起,整个美国就像一个大家庭。我们有着共同的决心,即矢志保卫我们的国家,并把那些发动了这场邪恶袭击的人绳之以法。

我们很快查明,发动9-11袭击的是基地组织,该组织以奥萨马-本-拉丹为首,他们早已公开对美国宣战,并在我们国家和全球其他地方杀害无辜人民。为了保护我们的公民、我们的朋友以及我们的盟友,我们展开了针对基地组织的战争。

过去十年以来,得益于我们军队和专业反恐人员不知疲倦的英勇工作,我们在打击基地组织方面取得了巨大进展。我们挫败了多起恐怖袭击,强化了本土安全。

在阿富汗,我们推翻了向本-拉丹和基地组织提供庇护伞和支持的塔利班政府。在世界范围内,我们与友邦盟国共同合作逮捕或者击毙大量的基地组织恐怖分子,包括那些参与9-11袭击的。

但是奥萨马-本-拉丹逃脱了追捕,从阿富汗边境潜逃进入巴基斯坦。与此同时,基地组织继续在阿巴边境地区以及通过其分支机构在全球地区活动。

我就任美国总统后不久,就曾命令中央情报局局长莱昂-帕内塔把击毙或者抓捕本?拉丹作为打击基地组织战争的首要任务。我们也加强努力破坏、分解和打击拉丹的恐怖网络。

去年八月,在我们的情报部门历经数年的艰苦工作之后,我获悉已经有了本-拉丹的线索,尽管那时还远远无法确定。我们花费了数月才得以顺藤摸瓜。

我多次同国家安全人员会谈,也有更多信息锁定本-拉丹就藏在巴基斯坦的一座建筑内。

终于在上周,在我们有了充分的情报之后,我下令对奥萨马-本-拉丹采取行动,将他绳之以法。

今天,在我的指示下,美军对巴基斯坦阿巴德的一处目标实施了有针对性的行动。本次行动的执行者是一小队有着非凡勇气和能力的美国士兵,并没有造成任何美国人伤亡。双方交火后,美国士兵打死了奥萨马-本-拉丹,并且掌握了本-拉丹的尸体。

在过去的二十年里,本-拉丹一直是基地组织的头目和象征,并且不断地策划针对我们国家、朋友和盟友的袭击。

本?拉丹之死是我们在打击基地组织的努力中,迄今为止取得的最为重要的成就。

本?拉丹的死并不意味着我们工作的结束。毫无疑问,基地组织将会继续对我们实施攻击。因此,我们必须并且继续对国内外的情况保持警惕。

如我们做的那样,我们还必须重申美国没有也绝对不会对伊斯兰发动战争。正如小布什总统在9-11事件之后我曾经明确表示,我们的战争并非针对伊斯兰。本-拉丹并非一个穆斯林领袖,相反,他屠杀了大量的穆斯林人民。事实上,基地组织在包括美国在内的很多国家都屠杀了许多穆斯林。

所有爱好和平并相信人之尊严者都会为他的死而欢欣鼓舞。在过去的数年里,我一再重申,如果我们确认本拉丹在巴基斯坦境内栖身,我们将采取行动。我们这次就是这么做的。

这里我们必须指出同巴基斯坦在反恐上的合作在这次行动中帮助我们找到并确认了本拉丹的藏身之所。事实上,本-拉丹早已对巴基斯坦宣战并且命令采取行动袭击巴基斯坦人民。

今晚我已经同扎尔达里总统通了电话,同时我的同事也与巴基斯坦方面的相应官员进行了交流。我们一致认为今天对美巴两国人民来说都是一个值得纪念的日子。双方都同意未来巴基斯坦还将同美国一起展开针对基地组织及其分支机构的行动。美国人民并不想要这场战争,这一切都源于一场对美国本土无辜平民的无端残杀。10年的斗争和牺牲,使我们深切体会到这场战争的代价。

作为美国三军统帅,每次在给阵亡士兵家人的信上签名,每次看到被重伤军人的眼睛,我都感到沉重的压力。

美国人民清楚战争必然会有伤亡,知道战争必然要我们付出代价。但是作为一个国家,我们更是绝对不能容忍有人威胁我们的安全,也不能看着我们的人民被杀害还坐视不管。我们将坚持不懈地保护美国公民、朋友和盟友。我们将永远坚持那些我们所认可的价值。这个晚上,让我们对那些因基地恐怖分子而失去亲人至爱的家庭说,正义终于得到了伸张。

我们要感谢那些情报和反恐界的专业人士,正是他们孜孜不倦的工作才促成了今天的胜利。美国人民看不到他们的工作,也不知道他们的名字。但是在这个晚上,这些人能够真切地感受到付出得到回报、正义得以伸张的满足。我们还要感谢那些参与了这次行动的军人,他们是所有为国尽忠的士兵们的代表,展现出了专业、爱国和无可比拟的勇气。他们在9-11之后承担了最重的责任。

最后,我还要对那些在9-11恐怖袭击中失去至亲至爱的家庭说,我们从来没有忘记过你们的损失,我们也从来没有动摇所做出的承诺,那就是竭尽全力让国家免遭新的袭击。

这个夜晚,让我们重新回顾在9-11袭击发生后美国上下紧密团结的情景,我知道那种团结在有些时候已经淡化。但是今天的成就证明了美国的伟大和美国人的决心。

请记住,保卫我们国家的事业并没有终结。但是今天我们再次印证只要美国下定决心,这个国家想做的事情就一定能够实现。这是我们国家的历史:不管是为了人民的繁荣还是国民的平等,我们对全球传递美国价值观的承诺不变,我们为世界安全宁愿自我牺牲的承诺不变。

我们要牢记,做这些并仅是为了财富或者权势,而是因为我们生来如此,我们生来要为所有人争取自由和公正。

奥巴马演讲视频 篇5

需要更多好的英语资料的朋友看这里 最新添加

奥巴马就职演讲视频和音频下载(1月20日),下载地址

以下的演讲视频直接点击就可以下载了 1 2 new hampshire primary speech: yes we can 3 forging a new future for american 4 south carolina victory speech 5 amrican stories(美国公民讲述自己的故事来支持推选奥巴马)6 democratic national convention 2004 keynote(2004.7.27,查看中英文对照文稿)7 biden vp announcement 8 orlando, fla vfw address 9 yes we can, nashua nh 10 boston students(波士顿大学学生和奥巴马电话交谈,会见奥巴马,还有他们对大选的一些看法)

bronx students(一所中学的学生谈论大选,并各自发表自己的演讲yes we/i can).........更多奥巴马竞选相关视频下载

ed2k://|file|[%e5%a5%a5%e5%b7%b4%e9%a9%ac%e5%bd%93%e9%80%89%e6%bc%94%e8%ae%b2].barack.obama.presidential.victory.speech.hdtv.xvid-xoxo.avi|183121870|1568efc587c6885c3a4da0bc9e27ac5c|/ 将这一段地址复制后,打开你的迅雷,点新建,自动弹出迅雷的下载对话框里即可下载。收集其他一些下载:

奥巴马获胜芝加哥演讲音频下载: 地址1:请点击下载(mp3 download)地址2:下载地址mp3 download)点击下载歌词 这里有个60minutes 访问奥巴马的节目,是奥巴马当选后第一次采访。在线看,如果网速比较快,看得会很流畅。等我找到下载地址再发出来。文稿在这里,mpeg视频剪辑下载(和音频差不多,才18m)更多。。。

奥巴马2004年民主党会议演讲“无畏的希望”中英文对照稿

奥巴马党团会议举获胜演讲视频和中英文对照文稿

奥巴马费城演讲视频和中英文对照文稿a more perfect union 奥巴马费城演讲视频和中英文对照文稿obama’s speech on race 奥巴马柏林演讲中英文字幕视频和中英文稿a world that stands as one 奥巴马在父亲节讲话 中英文对照稿

希拉里退选演讲视频和中英文文稿 麦凯恩承认竞选失败演讲视频和中英文文稿翻译

奥巴马《无畏的希望》,《父亲的梦想》中英文版下载

奥巴马竞选演讲及相关视频下载篇二:从奥巴马的演讲里学英语

从奥巴马的演讲中学英语

今天凯撒国际的小编为大家整理了奥巴马的演讲片段——为什

么要学习? 他气势恢宏的演讲,语言有说服力和感染力。对学生们 很有启发。我们以后该如何学习那种气场,用什么样的语言去触动、秒杀台下无数听众!更重要的一点是对我们的英语作文有很大的帮助,好好感悟这段英文演讲吧!i want to start with the responsibility you have to yourself.every single one of you has something that youre good at.every single one of you has something to offer.and you have a responsibility to yourself to discover what that is.thats the opportunity an education can provide.maybe you could be a great writer--maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper--but you might not know it until you write that english paper--that english class paper thats assigned to you.maybe you could be an innovator or an inventor--maybe even good--but you might not know it until you do your project for your science class.maybe you could be a mayor or a senator or a supreme court justice--but you might not know that until you join student government or the debate team.and no matter what you want to do with your life, i guarantee that youll need an education to do it.you want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? you want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? youre going to need a good education for every single one of those careers.you cannot drop out of school and just drop into a good job.youve got to train for it and work for it and learn for it.and this isnt just important for your own life and your own future.what you make of your education will decide nothing less than the future of this country.the future of america depends on you.what youre learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.youll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and aids, and to develop new energy technologies and protect our environment.youll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free.youll need the creativity and ingenuity new jobs and boost our economy.we need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems.if you dont do that--if you quit on school--youre not just quitting on yourself, youre quitting on your country.希望同学们以后自己去网上查找奥巴马演讲视频后mp3录音,认真学习英语演讲,最重要的是,这对你的英语作文有深远的影响!最好的英文演讲稿能成就最好的英语作文!篇三:奥巴马获胜演讲视频与中英文稿

奥巴马获胜演讲视频与中英文稿 还有奥巴马的几次重要演讲的英语文稿 2008-11-06 20:03(barack obama chicago speech 44th president-elect)barack obama(柯西)hello, chicago.if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.its the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled.americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.we are, and always will be, the united states of america.its the answer that led those whove been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.a little bit earlier this evening, i received an extraordinarily gracious call from sen.mccain.sen.mccain fought long and hard in this campaign.and hes fought even longer and harder for the country that he loves.he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine.we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.i congratulate him;i congratulate gov.palin for all that theyve achieved.and i look forward to working with them to renew this nations promise in the months ahead.i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on the train home to delaware, the vice president-elect of the united states, joe biden.and i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nations next first lady michelle obama.and while shes no longer with us, i know my grandmothers watching, along with the family that made me who i am.i miss them tonight.i know that my debt to them is beyond measure.to my sister maya, my sister alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that youve given me.i am grateful to them.and to my campaign manager, david plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best--the best political campaign, i think, in the history of the united states of america.to my chief strategist david axelrod whos been a partner with me every step of the way.to the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and i am forever grateful for what youve sacrificed to get it done.but above all, i will never forget who this victory truly belongs to.it belongs to you.it belongs to you.i was never the likeliest candidate for this office.we didnt start with much money or many endorsements.our campaign was not hatched in the halls of washington.it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.it grew strength from the young people who rejected the myth of their generations apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.it drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the earth.this is your victory.and i know you didnt do this just to win an election.and i know you didnt do it for me.you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime--two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us.there are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage or pay their doctors bills or save enough for their childs college education.theres new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.the road ahead will be long.our climb will be steep.we may not get there in one year or even in one term.but, america, i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there.i promise you, we as a people will get there.there will be setbacks and false starts.there are many who wont agree with every decision or policy i make as president.and we know the government cant solve every problem.but i will always be honest with you about the challenges we face.i will listen to you, especially when we disagree.and, above all, i will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way its been done in america for 221 years--block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.what began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.this victory alone is not the change we seek.it is only the chance for us to make that change.and that cannot happen if we go back to the way things were.it cant happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.so let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of篇四:奥巴马竞选演讲及相关视频下载(迅雷可下)奥巴马就职演讲视频和音频下载(1月20日),下载地址

以下的演讲视频直接点击就可以下载了 1 a more perfect union 2 new hampshire primary speech: yes we can 3 forging a new future for american 4 south carolina victory speech 5 amrican stories(美国公民讲述自己的故事来支持推选奥巴马)6 democratic national convention 2004 keynote(2004.7.27,查看中英文对照文稿)7 biden vp announcement 8 orlando, fla vfw address 9 yes we can, nashua nh 10 boston students(波士顿大学学生和奥巴马电话交谈,会见奥巴马,还有他们对大选的一些看法)

bronx students(一所中学的学生谈论大选,并各自发表自己的演讲yes we/i can)

ed2k://|file|[%e5%a5%a5%e5%b7%b4%e9%a9%ac%e5%bd%93%e9%80%89%e6%bc%94%e8%ae%b2].barack.obama.presidential.victory.speech.hdtv.xvid-xoxo.avi|183121870|1568efc587c6885c3a4da0bc9e27ac5c|/ 将这一段地址复制后,打开你的迅雷,点新建,自动弹出迅雷的下载对话框里即可下载。收集其他一些下载:

奥巴马获胜芝加哥演讲音频下载: 地址1:请点击下载(mp3 download)地址2:下载地址mp3 download)点击下载歌词

这里有个60minutes 访问奥巴马的节目,是奥巴马当选后第一次采访。在线看,如果网速比较快,看得会很流畅。等我找到下载地址再发出来。文稿在这里,mpeg视频剪辑下载(和音频差不多,才18m)更多

奥巴马2004年民主党会议演讲“无畏的希望”中英文对照稿 奥巴马党团会议举获胜演讲视频和中英文对照文稿

奥巴马费城演讲视频和中英文对照文稿obama’s speech on race 奥巴马柏林演讲中英文字幕视频和中英文稿a world that stands as one 奥巴马在父亲节讲话 中英文对照稿

希拉里退选演讲视频和中英文文稿

麦凯恩承认竞选失败演讲视频和中英文文稿翻译

奥巴马《无畏的希望》,《父亲的梦想》中英文版下载

奥巴马竞选演讲及相关视频下载(用迅雷可以下)奥巴马所有英文演讲稿(有对应的视频观看)

美国总统竞选辩论三场完整辩论视频音频,英文文稿下载

观看经典两分钟,奥巴马如何回击麦凯恩视频

奥巴马和麦凯恩经济,教育,能源环境,种族等各方面政策的对比(英文)奥巴马《无畏的希望》《我父亲的梦想》在线阅读(中英文版)篇五:2013奥巴马第二任期连任就职演讲视频及演讲稿(双语)当地时间21日中午,第57届美国总统就职典礼在首都华盛顿国会大厦西侧举行,奥巴马总统发表连任就职演讲,呼吁美国民众团结一致,抓住机遇。80多万观礼的嘉宾从全美各地蜂拥而至,他们都期盼着能够见证这一历史性的时刻,同时对奥巴马总统的第二任期也充满了期待。

vice president biden, mr.chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens: 副总统拜登、首席法官、美国国会议员、尊敬的客人和美国同胞们: each time we gather to inaugurate a president we bear witness to the enduring strength of our constitution.we affirm the promise of our democracy.we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.what makes us exceptionalis our allegiance to an idea articulated in a declaration made more than two centuries ago: 每次聚在一起举行总统就职仪式时,我们总能见证到宪法经久不衰的力量。我们肯定民主的承诺。我们回忆起,团结这个国家的力量不是皮肤的颜色、所信奉的教条或名字的起源。让我们与众不同、成为美国人的是源自对一个理念的效忠,它早在2个多世纪前就在一份宣言中有过明确表述:

“we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal;that they are endowed by their creator with certain unalienable rights;that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.”

“我们认为这一真理是不言自明的:人人生而平等,并由造物主赋予了某些不可转让的权利,其中包括生命、自由和追求幸福的权利。” today we continue a never-ending journey to bridge the meaning of those words with the realities of our time.for history tells us that while these truths may be self-evident, they’ve never been self-executing;that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth.(applause.)the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob.they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.今天,为了缩小这些文字意义与当今现实间的差距,我们将继续这场没有尽头的旅程。因为历史告诉我们,虽然这些真理也许不言自明,但它们从不会自动生效;虽然自由是来自上帝的礼物,但它必须由地球上的子民们去争取。1776年的爱国者们不是为了用少数人的特权或乌合之众的法则取代国王的暴政而战斗。他们给予我们的是一个共和国、一个民有、民治、民享的政府,并委托每一代人去捍卫我们的建国理念。and for more than two hundred years, we have.两百多年来,我们一直如此。through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.we made ourselves anew, and vowed to move forward together.通过皮鞭抽打和刀剑割划流出的鲜血,我们学到,没有哪个建立在自由平等原则上的联盟能够容忍半奴隶半自由的状态。我们重塑自我,并发誓一同前进。我们一同决定,一个现代经济体需要铁路和高速路来促进旅游和商务,需要学校和大学来培训我们的工人。

我们一同发现,一个自由市场只有当规则能确保公平竞争时才能够繁荣。together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.我们一同下定决定,一个伟大的国家必须照顾弱者,并保护他们不受到生活最恶劣的伤害和不幸。

through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone.our celebration of initiative and enterprise, our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.通过以上所有,我们从未放弃过对中央集权的质疑,也未曾对光靠政府就能解决所有社会弊病的幻想有过屈服。对首创精神和进取精神的歌颂、对勤劳和责任的坚持已经成为我们性格中无法改变的一部分。but we have always understood that when times change, so must we;that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges;that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action.for the american people can no more meet the 但是我们一直懂得,当时代改变时,我们也必须做出相应的改变:忠于建国原则需要我们以新的方式应对新的挑战;保证个人自由最终需要我们采取集体行动。因为没有哪个美国人能独自满足当今世界的需求,就像美国士兵无法独自迎战拥有枪弹和民兵的法西斯主义。没有哪一个人能为我们孩子的未来培训所有的数学和理科教师,或是通过修路联网和建立研究型实验室给我们海岸带来更多就业和商业活动。作为一个国家、一个民族,我们现在比以往任何时候都有必要团结一致,共同去做这些事。this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience.a decade of war is now ending.(applause.)an economic recovery has begun.(applause.)america’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive;diversity and openness;an endless capacity for risk and a gift for reinvention.my fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it-so long as we seize it together.(applause.)这代美国人经受过多次危机的考验,锻炼了我们的意志,证明了我们的韧性。十年的战争即将结束,经济已经开始复苏。美国有着无限可能,因为我们拥有这个无国界的世界所要求的一切品质:青春和动力,多样性和开放性,掌控风险无穷的能力和进行彻底改造的天赋。我亲爱的美国同胞们,我们为此刻而生,只要我们能一同抓住这个机遇,我们就能把它紧紧抓牢。

奥巴马“让位” 篇6

当天,奥巴马身着黑色西服,夫人米歇尔则是黑白配色长裙加一件黑色外套。上午9时,奥巴馬夫妇乘坐的豪华凯迪拉克徐徐驶入白金汉宫花园停车坪,随行的还有总统资深顾问佩特·劳斯和一名贴身保镖。

白金汉宫花园停车坪位于白金汉宫南侧,虽然环境优美,但面积不大。由于此前已有数辆英国政府官员的用车停放在那里,并且停放得不太有序,整个停车坪显得有些拥挤。

奥巴马夫妇乘坐的豪华凯迪拉克驶入后,停在了那些车辆的尾部。豪华凯迪拉克车身较长,停下来,1/4的车身便甩向了车道入口。刚停车,两名白金汉宫的后勤人员便走上前来,要求换个地方停放。这让佩特·劳斯很是不悦:“这里这么乱,你们说车子能够停在哪里?”两名后勤人员依然生硬地坚持着。坐在车内的奥巴马还没弄明白怎么回事,他的贴身保镖已怒容满面地打开了车门。“你们就是这样接待美国总统吗?!”佩特·劳斯几乎吼叫起来……

“劳斯,你干什么!把车子挪个位置。”这时,车内的奥巴马制止说。凯迪拉克绕了一圈,最终找了个空档插了进去。凯迪拉克找空档足足徘徊了3分钟!

随即,查尔斯王子及其他皇室成员乘坐的捷豹汽车开进了停车坪。

事后,白金汉宫后勤主管为此事特地向奥巴马表示了歉意,检讨接待工作上的欠缺。而奥巴马回应道:“客人必须要有礼貌,即便主人有什么地方不周。在这里,美国总统也是客人,并不高人一等!”

此后在与英国女王的会晤中,奥巴马夫妇赠给英国女王一个专门为她设计的iPod视频播放器,里面存有伊丽莎白二世2007年访问美国华盛顿和维吉尼亚州的视频短片。此外,奥氏夫妇还送上了一本由上世纪美国著名音乐剧作曲家理查德·罗杰斯签名的歌集。而伊丽莎白二世与丈夫将一张亲笔签名的二人画像送给了这对到访的贵宾。这张画像,伊丽莎白二世以前从未外赠。

在对外交往中,美国总统的“威风”不言而喻。但年轻的、充满活力的奥巴马一改强者惯有的高傲、霸气,且表现出难能可贵的礼让、谦和,这是奥巴马获得成功、颇受好评的重要原因。

上一篇:10kv变电所操作规程下一篇:浙江省民间金融发展

热门文章